搜档网
当前位置:搜档网 › 货代英语

货代英语

货代英语
货代英语

提单未https://www.sodocs.net/doc/028928638.html,/item.htm?id=3533577519&ali_refid=a3_420520_1007:1102604708:6:%B 1%E4%C9%AB%CB%AE%B1%AD:f7ca0878a60051e2494d8efc4492d9f0&ali_trackid=1_f7ca 0878a60051e2494d8efc4492d9f0&spm=a230z.1.5634029.39.and6MT到,骗取开证行提货担保的诈骗https://www.sodocs.net/doc/028928638.html,/item.htm?spm=2013.1.0.147.8OFP8Q&id=16796959527 在国际贸易中银行出具提货担保给客户提货是常有的事,尤其是在近洋贸易中更为常见,因为货物常常先于提单抵达目的地。银行通常要保证对船公司赔偿因没有提单而提货所产生的一切损失及费用。在客户信用不好时就可能发生冒领货物的情况,那么出担保的银行成可能遭受很大的损失.以下案例成是很好的一个佐证。

1990年,香港某银行根据其客户克尼有限公司的指示开立一张金额为20000美元的信用证。货物是从日本海运到香港的一批手表,允许分运。由于日本到香港的航程很短,在第一批货物的单据到开证行之前,申请人要求开证行出具提取这第一批货物的提货担保,并附上相应的金额为10000美元的赔款保证,申请人在开证行有30000美元的信用额度,所以该行经办合签了一张给船公司的提货担保,允许申请人捉货。一星期后,第一批货物的单据尚未收到,申请人又要求出具提取价值为10000美元的第二批货物的提货担保.由于近洋贸易中,邮寄单据往往需要一星期以后才能到达开证行,再则申情人的信用额度也未突破,因此开证行开出了第二个提货担保。几天后,开证行获悉它的客户尼克有限公司倒闭了,它的董事们都不知去向。之后开证行成收到了第二批单据,但金额是20000美金,且然信用证下只能有这一批货物,根本没有第二批。一个月以后,凭开证行担保而提走二批货物的船公司,声称开证行侵占了价值为20000美元的宝石手表的第二批货物。原来该客户少报了第一批货物的金额,再冒领了不是它的第二批货货物。

这一类围绕提骗取担保的诈骗案件之所以能够得手的主要原因在于,

(1)在未收到单据而出具提货担保时,银行不可能象在收到单据后出担保那样知道货物的详细情况,诸如货物的件数、唛头以及提单的编号等重要内容银行往往不是十分清楚,银行所知道的只是大概的货价和笼统的货名。

(2)行骗的进口商有一定金额的赔偿担保或信托收据,这样就容易给出具担保的开证行造成一个所借单据金额未突破赔偿担保金额的假象。

(3)行骗者往往还利用相同的货名以蒙弊船方,从而提走别人的货物。

防范这类诈骗有效措施有:

(1)开证行在开证时就在信用证中明确规定货物的唛头,在提货担保上打出货物唛头,并应加信用证号码。这样开证申请人就只能提取信用证中所规定的货物,出担保的开证行成不会有很大的风险了。

(2)开证行还可以通过议付行获得货物的详情资料,了解单据是否已被议付,是否真的有这笔货物,以进免受骗。

(3)开证行还可以要求进口商在他的赔偿担保或信托收据中说明承担无限责任,而不是象上述案例中只有一万美元;并且还可要求他提供担保抵押品,或由信誉良好的第三人提供无限责任担保

Multimodal transport 多式联运 Segmented transport 分段运输

Enter into separate contracts 签订不同的合同 Multimodal transport operator 多式联运经营人 Tying-up of capital 资金紧张 Through freight rate 联运运费Settlement of claim 索赔的处理,索赔结算 Competitive position 竞争能力,竞争地位 Inland waterways 内陆水路(运输) Mini-bridge 小陆桥(运

输) Land bridge 陆桥(运输) Piggyback 驮运

Sea train 火车车厢运输船 High value item 高等价值物品 Long haul 长途运输Country of origin 原产国,起运国 Flat rate 统一费用

Land transportation 陆上运输 Trunk hauls 货车运输 Door-to-door 门到门

Supply chain 供应链 Value chain 价值链 Demand chain 需求链

Strategic positioning 战略定位 Operating efficiency 运营效率 Logistics 物流The Council of Logistics Management [美国]物流管理协会 Inventory 库存

Order processing 订单处理 Warehousing 仓储

Materials handling 物资搬运

Packaging 包装

Facility network 设施网络 Inventory strategy 库存策略 Financial investment 财政投资 Time-based performance 时间性绩效 Competitive performance 竞争性绩效 Core customer 核心客户

Transportation integration 运输整合 Product profitability 产品利润率 Finished product 制成品 Work-in-process 在线产品 Market distribution 市场分销 Manufacturing support 制造支持 Procurement 采购

Supplier 供应商 Manufacturer 制造商 Shipment provider 出货人 Distributor 经销商

Sales representative 销售代表 Development 研发

Corporate infrastructure 公司基础设施 Product management 产品管理 Business transaction 商业交易 Marketing 营销 Advertising 广告

Geographic boundary 地理边界 Real-time trading 实时交易 Financial activity 金融活动 Cash check 现金支票

Stock 股票 Loan 贷款

Intelligent program 智能程序 Personalization 个人化 Privacy invasion 隐私侵犯

Copyright infringement 侵犯著作权 Intellectual property 知识产权 Digital signature 数字签名 Digital certificate 数字证书 Online transaction 在线交易

Business correspondence/letter 商业信函,商业书信 7C 原则中英文 Block style 齐头式

Modified block style 改良齐头式 Official title 官衔

Complimentary close 结尾敬语 Date line 日期行 Inside address 封内地址 Salutation 称呼 Subject line 事由行 Copy notation 抄送

Air freight 航空货运 Make a connection 中转

Government regulations 政府管制 Freight shipment 货运 Travel agency 旅行社 Government office 政府机构 Shipping clerk 运务员

Reservation agent 预定员 Air freight agent 航空货运代理 Air waybill 航空货运运单 Baggage compartment 行李舱 Shipping point 装运地 Passenger fare 客运费 Special rate 特殊运费率 Pay in advance/prepay 预付 Credit card 信用卡Payment on delivery 交货后付款 General public 公众,群众 Personal effect 私人用品 Shipping business 航运业 Customs broker 海关代理 Arriving passenger 到

港旅客 Sales personnel 销售人员 Ticket agent 票务员

Air Waybill 航空货运单 Freight bill 运费单

Customs declaration 海关申报 Consolidated shipments 集运货物 House air waybill 分运单 Master air waybill 主运单 Airport of departure 启运机场 Originating counterpart 起运方 Substitute AWB 分运单 Over-carried 漏载Transit goods 转口货物,过境货物 Originating station 起运站

Neutral AWB 中性航空运单 Fully loaded aircraft 满载飞机 Cargo Manifest 货物舱单 Check list 核查单

General declaration 总申报单 Air terminal 航空货运站

Reception Check List 收货核对清单 Premanifest 预配舱单

Ground handling 地面工作,地勤作业 Hazardous goods 危险品 Valuable cargo 贵重货物 High-density cargo 高密度货物 Low-density cargo 低密度货物 Cut-off point 分界点

General Cargo Rates 普通运价 Minimum Charges 最低运价 Class Rates 等级运价

Specific Commodity Rates 指定商品运价 Bulk Unitization Rates 大宗货集装运价 Contract FAK Rates 全包价

International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会 Unit Load Device (ULD) 载具 Pivot weight 基准重量 Tonnage 载重量

海运业务常用缩略语

简称中文解释英文全称

A/W 全水路All Water

ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate

B/L 海运提单Bill of Lading

B/R 买价Buying Rate

BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactor

C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT

C.C 运费到付Collect

C.S.C 货柜服务费Container Service Charge

C.Y. 货柜场Container Yard

C/(CNEE) 收货人Consignee

C/O 产地证Certificate of Origin

CAF 货币汇率附加费Currency Adjustment Factor

CFS 散货仓库Container Freight Station

CFS/CFS 散装交货(起点/终点)Container Freight Station /Container Freight Station CHB 报关行Customs House Broker

CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHT

CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To

COMM 商品Commodity

CPT 运费付至目的地Carriage Paid To

CTNR 柜子Container

CY/CY 整柜交货(起点/终点)Container Yard/Container Yard

D/A 承兑交单Document Against Acceptance

D/O 到港通知Delivery Order

D/P 付款交单Document Against Payment

DAF 边境交货Delivered At Frontier

DDC 目的港码头费Destination Delivery Charge

DDP 完税后交货Delivered Duty Paid

DDU 未完税交货Delivered Duty Unpaid

DEQ 目的港码头交货Delivered Ex Quay

DES 目的港船上交货Delivered Ex Ship

Doc# 文件号码Document Number

EPS 设备位置附加费Equipment Position Surcharges

Ex 工厂交货Work/ExFactory

F/F 货运代理Freight Forwarder

FAF 燃料附加费Fuel AdjustmentFactor

FAK 各种货品Freight All Kind

FAS 装运港船边交货Free Alongside Ship

FCA 货交承运人Free Carrier

FCL 整柜Full Container Load

Feeder Vessel/Lighter 驳船航次

FEU 40’柜型Forty-Foot Equivalent Unit 40’

FMC 联邦海事委员会Federal Maritime Commission

FOB 船上交货Free On Board

GRI 全面涨价General RateIncrease

H/C 代理费Handling Charge

HBL 子提单House B/L

I/S 内销售Inside Sales

IA 各别调价Independent Action

L/C 信用证Letter of Credit

Land Bridge 陆桥

LCL 拼柜Less Than Container Load

M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)Measurement Ton MB/L 主提单Master Bill Of Loading

MLB 小陆桥,自一港到另一港口Minni Land Bridge Mother Vessel 主线船

MTD 多式联运单据Multimodal Transport Document

N/F 通知人Notify

NVOCC 无船承运人Non Vessel OperatingCommon Carrier O/F 海运费Ocean Freight

OBL 海运提单Ocean (or original )B/L

OCP 货主自行安排运到内陆点Overland Continental Point OP 操作Operation

ORC 本地收货费用(广东省收取)Origen Recevie Charges

P.P 预付Prepaid

PCS 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge

POD 目地港Port Of Destination

POL 装运港Port Of Loading S/(Shpr) 发货人Shipper

S/C 售货合同Sales Contract

S/O 装货指示书Shipping Order

S/R 卖价Selling Rate

S/S Spread Sheet Spread Sheet

SC 服务合同Service Contract

SSL 船公司Steam Ship Line

T.O.C 码头操作费Terminal Operations Option

T.R.C 码头收柜费Terminal Receiving Charge

T/S 转船,转运Trans-Ship

T/T 航程Transit Time

TEU 20‘柜型Twenty-Foot Equivalent Unit 20’

THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges

TTL 总共Total

TVC/ TVR 定期定量合同Time V olume Contract/ Rate

VOCC 船公司V essel Operating Common Carrier

W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费Weight or Measurement ton

PSS 旺季附加费Peak Season Sucharges

W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton

YAS 码头附加费Yard Surcharges

ETD 预计开航日Estimated Time Of Departure

ETS 预计船期Estimated Time Of Sailing

ETA 预计到港日Estimated Time Of Arrival

船务用语

(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)

(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

(10)DOC (document.nbspcharges) 文件费

(11)O/F (Ocean Freight) 海运费

(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING)

(14)MTD (Multimodal Transport document.多式联运单据

(15)L/C (Letter of Credit) 信用证

(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

(18)S/O (Shipping Order)装货指示书

(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

(23)FCL (Full Container Load) 整箱货

(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(28)MLB(Mini Land Bridge)小陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人

A/C Account 帐目,帐户

A/W Actual weight 实际重量

AAR Accociation of American Railroads 美国铁路协会

ACEP Approved continuous examination programme 集装箱安全连续检验计划

AG Alantic and gulf base ports 美国东岸及墨西哥湾基本港

AM Above mentioned 上述的

ASA American Standard Association 美国标准协会

AW All water 全水路

B/C Bill of collection 托收汇票

B/L Bill of Lading 提单

BAF Bunker adjustment factor 燃油附加费

BJG Beijing 北京

C&D Collected and delivered 运费已收及货物已交付

C&F Cost and freight 成本加运费加

C/O Certificate of Origin 产地证明书

CAF Currency adjustment factor 币值附加费

CBM Cubic metre 立方米

CCC Customs Convention on Containers 集装箱海关公约

CFS Container freignt station 集装箱货运站

CIF Cost,insurance and freight 成本加运费,加保险费

CIR Container Inspection Report 集装箱验箱报告

CLP Container Load Plan 装箱单

CSC International Convention for Safe container 国际集装箱安全公约

CTI Container Transport International 国际集装箱运输公司

CTO Combined transport operator 多式联运经营人

CUFT Cubic feet 立方英尺

CY Container yard 集装箱堆场

D/D Door to door 门到门

D/I direct interchange 转租

D/P documents against payment 付款交单

D/R dock receipt 场站收据

DC Dry cargo container 干货集装箱箱

DDC destination delivery charge 目的港交货费

DES destination delivery charge 目的港

DG dangerous goods 危险品DWT deadweight tonnage 载重吨

E.C.D. equipment control department 箱管科

EC east coast 东岸

ECC equipment control centre 箱管中心

EDI electronic data interchange 电子数据交换

EIR equipment interchange receipt 集装箱设备交接单

EMS equipment management system 集装箱管理系统

ETA estimated time of arrival 预计抵达时间

ETB estimated time of berthing 预计靠泊时间

ETD estimated time of departure 预计离港时间

ETS estimated time of sailing 预计开航时间

ETS educational testing service 教育考试局

F/R flat rack container 框架箱

F/T freight ton 运费吨

FAK freight all kinds 均一费率

FCL full container load cargo 整箱货

FEU forty-foot equivalent unit 40英尺集装箱

FOB free on board 离岸价

FRP fiberglass-reinforced plywood container 玻璃钢集装箱

FT foot 英尺

G.A. general average 共同海损

G/C general cargo 杂货

GE general electricity 美国通用电器公司

GP general purpose container 通用集装箱

GRP glass-reinforced plywood container 玻璃钢集装箱

GRT gross reigistered tonnage 登记总吨GUZ guangzhou 广州

GW gross weight 毛重

H.P. horse power 马力

H.S.S. high security seal 高保封

H/H house to house 门到门

H/H half heiht container 半高集装箱

HKEA hongkong examinations authority 香港考试局

ICS integrated container service 集装箱服务公司

IICL institute of international container lessors 国际集装箱出租人协会

IMCO inter-governmental maritime consulative organization 政府间海事协商组织IMDG interational maritime dangerous goods 国际海上危险货物运输组织

IMO international maritime organization 国际海事组织

DPP damage protectin plan 集装箱损伤保险

DV dry van container 干货箱

IPI interior points intermodal 内陆点联运

ISO international organization for standardization 国际标准化组织L/C letter of credit 信用证

L/G letter of guarantee 担保书

L/L loading list 装货清单

L/T long term lease 长期租赁

LASH lighters aboard ship 载驳货船

LCL less than container load cargo 拼箱货

LD local devanning 当地拆箱

LO/LO lift on/lift off 吊上吊下

LR local repair 当地修箱

LV local vanning 当地装箱

M/F manifest 舱单

M/L master lease 灵活租赁

M/R mate's receipt 大副收据

MARAD maritime administration 美国商务部海运管理署MEES middle east emergency surcharge 中东紧急附加费

MGW maximum gross weight 最大重量

MLB mini landbridge 小型陆桥

MRT net registered tonnage 登记净吨

MT empty 空的

MT metric ton 公吨

MV motor vessel 内燃机船

NCB national cargo bureau 美国国家货物局

NVOCC non-vessel operating common carrier 无船承运人

O/F ocean freight 海运费

O/T open top container 开顶箱

OB ordinary box 普通货箱

OCP overland common points 内陆公共交货点

P.A. particular average 单独海损

P.S.I. pounds per square inch 磅/平方英寸

POD port of discharge 卸货港

POD port of delivery 交货证明

POL port of loading 装货港

PTI pre-trip inspection 冷藏箱顶检

QC quality control 质量检查

R.T. revenue ton 计费吨

RF reefer container 冷藏箱

RO/RO roll on /roll off 滚上/滚下

ROT rotterdam 鹿特丹

S/C service contract 服务合同

S/O shipping order 装货单

SDR special drawing right 特别提款权

SG specific gravity 比重

SOC shipper's owned container 货主箱

STC said to contain 内容具称

T/C transit cargo 国境货

T/T telegraphic transfer 电汇

T/T time of transhipment 转运时间

TCT timber componet treatment 澳大利亚卫生部木材防疫规定

TD terminal devanning)码头内拆箱

TECO territorial equipment control office 箱管分中心

TEU twenty-foot equivalent unit 20英尺标准箱

THC terminal handling charge 码头交接货费

TIR transport international des routiers 国际公路车辆运输公约

TV terminal vanning 码头内装箱

UIC union internationale des chemins der fer 欧洲国际铁路联盟

UN united nations 联合国

UPL unit packing list 装箱单

W.R.S. war risk surcharge 战争风险附加费

W/M weight/measurement 重量/尺码

W/T with transhipment at…转船

WC west coast 西岸

abnormal risk 特殊风险

absolute endorsement 无条件背书

acceptance charge 承兑费

acceptance commission 承兑手续费

acceptance bank 承兑银行

acceptance credit 承兑信用

acceptance in blank 空白承兑

acceptance supra protest 参与承

常用英文缩略语译成中文

1. IGO inter-government organization 政府间国际组织

2. NGO non-government organization 非政府间国际组织

3. ICS international chamber shipping 国际航运公会

4. BIMCO baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会

5. CMI committee maritime international 国际海事委员会

6. IMO international maritime organization 国际海事组织

7. LNG liquified natural gas 液化天然气

8. LPG liquified petroleum gas液化石油气

9. SF stowgae factor 货物积载因数

10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则

11. ISO international standard organization 国际标准化组织

12. SOC shipper’s own container 货主箱

13. COC carrier’s own container船公司箱

14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位

15. FCL full container load整箱货

16. LCL less container load 拼箱货

17. CY container yard集装箱堆场

18. CFS container freight station 集装箱货运站

19. DOOR 货主工厂或仓库

20. DPP damage protection plan 损害修理条款

21. SC service contract 服务合同

22. B/N booking note 托运单

23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单

24. M/R mate’s receipt收货单,也称大副收据

25. M/F manifest 载货清单,也称舱单

26. S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图

27. D/O delivery order 提货单,也称小提单

28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡

29. D/R dock’s receipt场站收据

30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单

31. CLP container load plan集装箱装箱单

32. SOF statement of facts 装卸事实记录

33. B/L bill of lading提单

34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等

35. Sea B/L (Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等

36. On board B/L, Shipped B/L 已装船提单

37. Received for Shipment B/L 收货待运提单

38. Straight B/L 记名提单

39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单

40. Order B/L 指示提单

41. Clean B/L清洁提单

42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单

43. Direct B/L直达提单

44. Transhipment B/L转船提单

45. Through B/L 联运提单

46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单

47. Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单

48. Advanced B/L 预借提单

49. Anti-dated B/L倒签提单

50. Stale B/L 过期提单

51. On Deck B/L 甲板货提单过期

52. Switch B/L 转换提单

53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人

54. Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》

55. 《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约57. SDR special drawing rights 特别提款权

58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书

59. SLAC shipper’s load and count 货主装载、计数

60. SLACS shipper’s load, count and seal 货主装载、计数和加封

61. STC said to contain 内容据称

62. SWB seaway bill海运单

63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租

64. T/C time charter 定期租船,简称期租

65. TCT time charter on trip basis 航次期租

66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船

67. C/P charter party 租船合同

68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书

69. GENCON “金康”合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同

70. NYPE Form “土产格式”,全称美国纽约土产品交易定期租船合同

71. BALTIME “波尔的姆格式”,全称为BIMCO标准定期租船合同

72. BARECON‘A’标准光船租船合同A格式

73. SINO TIME 中租期租合同

74. DWT dead weight tonnage 载重吨

75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨

76. NRT net rigistered tonnage 净登记吨,简称净吨

77. LOA length over all船舶总长度

78. BM beam 船宽

79. MT metric tons公吨(1000千克)

80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日

81. LINER TERMS 班轮条款,即船方负担装卸费

82. BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费

83. GROSS TERMS 总承兑条款,即船方负担装卸费

84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费

85. FI free in 船方不负担装货费

86. FO free out 船方不负担卸货费

87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费

88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费

89. FIO free in and out 船方不负担装卸费

90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费

91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书

92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否

93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否

报关时常用英语

acceping bank 呈兑银行

accepting house 呈兑行

actual tare 实际皮重

acctual weight 实际重量

ad valorem duty 从税价

ad valorem freight 从税运价

advice of shipment 装运通知,装船通知

air bill of lading 空运提单

air freight 空运费

air waybill 航空运单

airport of destination 目的地

Art.No. 货号

at sight 见票即付

authorized agent 指定的代理人

banker’s bill 银行汇票

bearer 持票人

bill of lading 提单

booking list 定舱清单,装货定舱表

cargo in buld 散装货

cargo insurance 货物运输保险

case No. 箱号

cash against bill of lading 凭提单付款

cash against delivery 货到付款

cash against shipping ducuments 凭单付款

cash and delivery 付款交货,货到付款certificate of origin 产地证明书

certificate of quality 货物品质证书,质量证书certificate of quantity 货物数量证明书,数量证书CFR 成本加运费到.......价

chargeable weight 计费重量

charges 费用

clean bill of lading 清洁提单

commission 佣金

commodity code 商品编码

compensation 赔偿,补偿

complaint 投诉

condisions of carriage 货运条件

confirmation 确认

confirmed credit 保兑信用证

confirming bank 保兑银行

confirming house 保付商行

consignee 收货人

congsignee’s address 收货人地址

consignment agent 寄售代理人

consighment business 寄售业务

简单的商务英语让你与买家沟通

一、商务:

what time would be convenient for you?

你看什么时间比较方便?

I'd like to suggest a toast to our cooperation.

我想建议为我们的合作干一杯。

Here is to our next project!

为我们下一个项目干杯!

would you please tell me when you are free?

请问你什么时候有空?

gald to have the opportunity of visting your company and I hope to conclude some business with you。

很高兴能有机会拜访贵公司,希望能与你们做成交易。

what I care about is the quality of the goods.

我关心的是货物的质量。

please have a look at those samples.

请给我看一下那些样品。

I'd like to know any business connections abroad.

我想多了解一些你们公司。

I would be happy to supply samples and a price list for you.

我很乐意提供样品和价格单给你。

can I have your price list?

你能给我价格单吗?

will you give us an indication of prices?

你可以给我报一个指示性的价格吗?

I am in charge of export business.

我负责出口生意。

I'm thinking of ordering some of your goods.

我正考虑向你们订货。

what about the prices?

那价格方面怎么样?

Let's call it a deal.

好,成交!

our product is the best seller.

我们的产品最畅销。

our product is really competitive in the word market.

我们的产品在国际市场上很有竞争力。

our products have been sold in a number of areas abroad.

我们的产品行销海外许多地区。

It's our principle in business to honor the contract and keep our promise. "重合同,守信用"是我们经营的原则。

I wish you success in your business transaction.

祝你生意兴隆。

I want to out your product.

我想了解一下你们的产品。

this is our latest devlopment.

这是我们的新产品。

we have a wide selection of colors and designs.

我们有很多式样和颜色可供选择。

the quality must be instrict conformity with that of sample.

质量必须与样品一样。

二、价格

I think we can strike a bargain with you if your pries are competitive.

我认为如果价格有竞争力,我们就可以达成交易。

Is that your quoted prices?

这是你方的价格吗?

It would be very difficult to come down with the price.

我们很难再降价了。

our prices are the most reasonable.

我们的价格是最合理的。can you cut down the price for me?

你们可以降低价格吗?

we can offer you discount terms.

我们可以向你提供折扣。

Do you quote CIG or FOB?

你们报的是到岸价还是离岸价?

I can assure you our price is very favourable.

我可以保证我们的价格是优惠的。

Please give us your best price.

请给我们报最低价。

All the prices are on the FOB shanghai basis.

所有的价格都是上海港船上交货价。

Your prices are much too high for us to accept.

你的价格太高,我们不能接受。

I can't allow the price you ask for.

我不能同意你们要求的价格。

we can't cover our production cost at this price.

这个价格我们不能保本。

Are the price on the list firm offers?

报价单上的价格是实价吗?

This is the lowest possible price.

这是最低价了。

thank you for your inquiry.

感谢贵方询价。

How about the prices?

价格如何?

When quoting ,please state terms of payment and time of delivery. 贵方报价时,请说明付款条件和交货时间。

Our price is realistic and based on reasonable profit.

我们的价格是很实际的,是根据合理的利润提出的。

If an order is placed, we'll pay the cost of the sample.

如果交易成功,样品费由我们付。

常用信用证英语宝典6

Paying Bank 付款行,汇入行

Remitting Bank 汇出行

Opening Bank 开证行

Issuing Bank 开证行

Advising Bank 通知行

Notifying Bank 通知行

Negotiating Bank 议付行

Drawee Bank 付款行

Confirming Bank 保兑行

Presenting Bank 提示行

Transmitting Bank 转递行

Accepting Bank 承兑行

Additional Words and Phrases

pay bearer 付给某人

bearer 来人

payer 付款人

consignee 受托人

consignor 委托人

drawer 出票人

principal 委托人

常用信用证英语宝典7

drawee 付款人

consingnee 受托人

truster 信托人

acceptor 承兑人

trustee 被信托人

endorser 背书人

discount 贴现

endorsee 被背书人

endorse 背书

holder 持票人

endorsement 背书

bailee 受托人,代保管人

payment against documents 凭单付款

payment against documents through collection 凭单托收付款

payment by acceptance 承兑付款

payment by bill 凭汇票付款

Letter of Guarantee (L/G) 保证书

Bank Guarantee 银行保函

Contract Guarantee 合约保函

Payment Guarantee 付款保证书

Repayment Guarantee 还款保证书

Import Guarantee 进口保证书

Tender/Bid Guarantee 投标保证书

Performance Guarantee 履约保证书

Retention Money Guarantee 保留金保证书

Documents of title to the goods 物权凭证

Authority to Purchase (A/P) 委托购买证

Letter of Indication 印鉴核对卡

Letter of Hypothecation 质押书

General Letter of Hypothecation 总质押书

燃油附加费(Bunker Surcharge or Bunker Adjustment Factor , 缩写是BAF)

货币贬值附加费(Devaluation Surcharge or Currency Adjustment Factor , 缩写是CAF)绕航附加费(Deviation Surcharge)

苏伊士运河附加费(Suez Canal Surcharge)

转船附加费(Transhipment Surcharge)

直航附加费(Direct Additional)

港口附加费(Port Surcharge)

港口拥挤附加费(Port Congestion Surcharge)

超重附加费(Heavy-Lift Additional)

超长附加费(Long Length Additional)

洗舱费(Cleaning Charge)

熏蒸费(Fumigation Charge)

冰冻附加费(Ice Surcharge)

选择卸货港附加费(Optional Fees or Optional Additional)

变更卸货港附加费(Alteration Charge)

常用海运缩略语

CY(码头):CONTAINER Y ARD

CFS(场):CARGO FREIGHT STATIONNOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIER

O/F(海运费):OCEAN FREIGHT

ORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGE

BAF(燃油附加费):BUNKER ADJUSTMENT FACTOR

PSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGE

P/P(运费预付):FREIGHT PREPAID

C.C.(运费到付):COLLECT

DOC(文件费):DOCUMENT CHARGE

THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGE

ETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIV AL

ETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERY

ETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSING

FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOAD

LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD

T/T(电汇):TELEGRAM TRANSIT

C&F(成本加运费):COST AND FREIGHT

CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT

FOB(离岸价):FREE ON BOARD

B/L(提单):BILL OF LADING

HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADING

OB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADING

SEAL NO. (铅封号)

CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBER

VESSEL/VOY AGE(船名/航次)

海运业务英语缩略语

简称中文解释英文全称

A/W 全水路All Water

ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate

B/L 海运提单Bill of Lading

B/R 买价Buying Rate

BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactor

C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT

C.C 运费到付Collect

C.S.C 货柜服务费Container Service Charge

C.Y. 货柜场Container Yard

C/(CNEE) 收货人Consignee

C/O 产地证Certificate of Origin

航运缩略用语

缩写英文中文

货代常用的英语单词

1、货物将于XX时间完成?货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th). 2、仓位紧张,请尽快确认 Please confirm soonest as possible due to tight space 3、船公司回复——没有仓位 There is no space based on the reply of shipping lines 4、几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories 5、几个订单合并一起出运 Those orders would be combined into one shipment 6、截港时间Cut off date 7、截单时间documentary off date 8、开仓时间(开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time) 9、预留仓位Pre-booking space 10、船期调整Adjustment of shipping schedule (因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。。) (Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:….that carried by VES…ETD on …. Would be arranged on… 11、客户已于XX时候装箱/ 提箱 Cargo had been stuffed on ….(Container had been picked up on..) 12、客户无法赶上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage 13、已向船公司订舱,但未确认仓位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet. 14、放箱Empty Release 15、客人出差Customer is on his business way 16、仓位Space 17、增加/减少1个柜子add/reduce one volume 18、客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL 19、最新情况the latest status

国际货代常用英文单词

国际货代常用英文单词集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

国际货代常用英文单词 货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金(二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港

Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港(四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司) Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷 Toll Gate 收费口 (五)保税 Bonded Area 保税区 Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物 Bonded Warehouse 保税库 Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管 Fork Lift 叉车 Loading Platform 装卸平台(六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班 A fortnight sailing 双周班 A bi-weekly sailing 周双班

国际货运代理考试货代英语试卷及答案

2011 年全国国际货运代理考试《货代英语》试卷及答案
本卷为 2011 年全国国际货运代理考试《货代英语》试题及答案,(考试题型为:单选 题、判断题、多选题、完形填空题、英译汉、汉译英与英文单证操作题)
一.单项选择题
1. There are some risks in multilateral trade. They mainly include economic risk and political risks. Economic risk do not include the risk of ( D ).
A.insolvency of the buyer B.failure of payment by buyer C.exchange rate D.confiscation of the importer’s company 2. the scope of freight forwarder’s service on behalf of the consignor normally does not include ( A ) when the consignor has made a sales contract with the buyer under the FOB terms A.arranging cargo insurance for sea carriage B.taking delivery of the goods to the carrier C.arranging export customs clearance D.packing the goods 3. According to INCOTERMS 2000,(B )means that the seller delivers when the goods pass the ship’s rail at the named port of shipments. A.FCA B.FOB C.DDP D.CPT 4. According to UCP600, if the L/C stipulates that shipment date is “on or about May 15, 2009”, the goods can be shipped ( C ). A.from the 1st to the 30th B.from the 15th to the 30th C.from the 10th to the 20th D.from the 1st to the 15th 5. The All Risks in PICC Ocean Marine Cargo Clauses does not cover the risks of ( C ). A.heavy weather B.earthquake C.strike D.hook damage 6. Which of the followings best indicates the total quantity of cargo the vessel loaded? ( D ) A.Net tonnage B.registered tonnage

货代英语翻译

1. The Customs General Administration2.Customs establishment3.Import and Export tariff 4. Appointment and removal 5. Tariff reduction and exemption 6. enact statute7. inward and outward luggage8. over-landed cargo9. short-landed cargo10. shut-out cargo11. damaged cargo1 2. examine and release1 3. shipping order1 4. transshipment goods1 5. through goods1 6. transit goods1 7. supervision and control1 8. collection of duty1 9. compile statistics20. legal commodity inspection21. inspection certificate22. animal and plant quarantine23. Import and Export licence24. the State Council 25. Customs valuation26. duty memorandum27. short-levied duty28. over-levied duty29. administrative consideration 30. regulations on Import and Export Tariff 31. general rate 32. preferential rate 33. The State Tariff Commission 34. obligatory duty payer 35. file a suit 36. Duty Exemption and Entitlement Certificate 37. temporary duty exemption 38. Customs and excise office 39. financing cost 40. home consumption 41. bonded warehouse 42. scheme of initial levy and subsequent refund 43. port authority 44. economic quantity

货代物流常用英语

报关费customs clearance charge 转关报关费customs transmit clearance charge 联单费sheet patch up fees 报关单删单或改单费amendment charge 商检费commodity inspection fee 商检换单费exchange fee for CIP 商检服务费service charge for inspection 海关查验费customs inspection fee 海关查验服务费sevice charge for customs inspection 海关加封费customs seal fee 过磅费ponderation fee 海关拆封费seal fee 卡口确认费gate charge 仓储费storage charge 卸车费unloading charge 进库费warehouse in charge 仓储费storage charge 装车费loading charge 出库费warehouse out charge 理货费tally charge 分货费dispatch charge 集装箱掏箱费devanning fee 集装箱装箱费stuffing fee 货权凭证ownership licence 单证费document charge 贴标签stick mark charge 条码扫描bar code scan charge 拆板devanning pallet charge 增值服务other service 加班费OT charge 保险代理费insurance agent charge 短泊Drayage 集装箱下车费container unloading charge 集装箱上车费container loading charge 集装箱堆存费container CY charge 散货车bulk cargo truck 堆存费Demurrage charge 上,下车费loading/un-loading charge 搬移费container truckage 制冷费frozen charge 整箱拆箱费devanning charge 集卡挂车出租费container truck rent 出库单录入费data input charge 物流服务费logistics charge

国际货代常用英文单词

国际货代常用英文单词货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金(二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车

货代常用英语

货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司)

货代物流常用英语总结

货代物流常用英语总结

contact:联络人,联系方式 contact person:联络人 intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止 intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止 DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律) SI CUT: 截提单补料或截关 BKG(BOOKING) Staff订舱人员 BILL of Lading#:提单号,提单方案 Empty Pick up CY:提空柜地点 Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载 Est.Arrival Date:EIS到达时间 CY open: 整柜开仓时间 Port of delivery:交货港口 EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写 Address:地址 Special cargo information: 特别货物信息Shipper'own container SOC:托运人自己的集装

箱 Dangerous DG:危险或危险品/ 危险标志Customer:客户 FCL full container load:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人 Trucker:拖车公司/运输公司 Tractor NO:车牌号码 Depot/Pickup Location:提柜地点 Stuffing:装货地点 cargo type:货物种类 container:集装箱 specific cargo container:特种货物集装箱container Size:货柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:货柜状况 seal number(seal No):封条号码 seal type:封条类型 weight:重量 Net Weight:净重 Laden:重柜 remarks:备注

国际货代英语讲义Unit_1

国际货运代理专业英语 Unit 1 International Trade 英文原文:International trade is the exchange of capital, goods, and services across international borders or territories. 注释:exchange: 交换,汇兑 (另外常用的一个短语:foreign exchange: 外汇)border: 边(界, 缘, 境); 界线 territory: 领土, 领地, 版图, 地区, 活动范围 中文意思:国际贸易是指跨越各国国境或领土的资本、货物和服务的交换活动。 2、国际贸易重要性的表现 英文原文:In most countries, it represents a significant share of gross domestic product (GDP). 注释:represent: 表现, 表示, 描绘, 讲述, 代表, 象征 significant: 重要的, 重大的, 值得注意的 share: 份额 gross domestic product: 国内生产总值中文意思:在大多数国家,国际贸易占国内生产总值很大的比重。 英文原文:While international trade has been present throughout much of history, its economic, social, and political importance has been on the rise in recent centuries. 注释:throughout: 遍及,贯穿economic: 经济(上)的,经济学的 social: 社会的,社会上的 political: 政治上的,政治的 importance: 重要(性),重要方面(意义)on the rise: 在上涨,在增长 recent: 近来的 century: 世纪 中文意思:国际贸易在整个历史发展过程中也得到了体现,国际贸易在经济、社会、政治等方面的重要性在近几个世纪的发展中不断增长。 英文原文:Industrialization, advanced transportation, globalization, multinational corporations, and outsourcing are all having a major impact on the international trade system. 注释:industrialization: 工业化,产业化 advanced transportation: 先进的运输globalization: 全球化 multinational corporation: 跨(多)国公司 (multinational: 多国的,跨国的)outsourcing: [商] 外部采办,外购,外包 major: 较大的,主要的 impact on: 对…冲击,碰撞;影响 international trade system: 国际贸易体系 中文意思:工业化、先进的运输、全球化、跨国公司和外包服务等方面的发展对国际贸易体系都产生了较大的影响。 英文原文:Increasing international trade is crucial to the continuance of globalization. 注释:increasing(increase): 使(体积, 数量, 强度, 程度, 力量等)增大或增长 be crucial to (sty): 对……来说是至关重要的(crucial: 决定性的, 重要的, 严厉 的)continuance:继续, 停留, 持续 中文意思:国际贸易增长对全球化的持续发展是至关重要的。 英文原文:International trade is a major source of economic revenue for any nation that is considered a world power. Without international trade, nations would be limited to the goods and services produced within their own borders. 注释:source: 来源,根源 economic revenue: 经济收入(revenue: 收入,收益,税收)be considered: 被看作是,被认为是(consider: 认为,考虑)world power: 世界强国 be limited to: 局限于,被限制在…上 produce: 生产,制造 中文意思:对于任何一个称为世界强国的国家来说,国际贸易是其经济收入的主要来源。没有国际贸易,该国的经济将仅限于本国境内的货物和服务的生产制造。

货代英语常用语

一:货代常用短语 (一)基础篇 Airwey Transportation By Air航空运输 Air Way Bill 空运提单 ocean shipping Transportation By Sea 海运express Transportation By express 快递运输Air Express 航空快递 FCL Full Container Load 整柜装箱装载 LCL Less Container Load 散货运输 MBL Master Bill 船东单 HBL House Bill 货代单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证 Factory 工厂 Shipper 发货人 Trade Company 贸易公司 Consignee 收货人 Forwarder Shipping Agent 货代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Destination Agent目的港代理 Shipping house (Carrier)船公司 Barge Carrier 驳船公司 First Carrier 头程船 Second Carrier (第)二程船 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 S/O Shipping Order 装货指示书 Dock Receipt 场站收据 Shipping space 舱位 Cable/Telex Release 电放 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员(二)报关 Customs clearance 报关 Cargo Name 货名 pay the bill 买单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车

货代常用英文

1.FRI ?(For your infromation or for you inference)根据你提到的。 2.请查一下收货人是否提货。 Pls check if the cnee of a/m shpt picked up cargo or not. 3.如遇破损。请尽快将拆箱报告发给我们。 Pls urgently check and provide devanning report(拆柜报告)?for this shipment to us. 4.请回复一下此票货物的状态 Pls advice the status for below shipment. 5.请放货给收货人 Pls release cargo to consignee 6.请扣货 Pls hold cargo 7.请告知一下何时能拆完箱 Pls adv when could you finish the unstuffing ? 8.请凭正本提单放货。 Please release cargo to consignee Against collecting o/bls as attachment.? 9. 同行说他们现在联系不到发货人。明天会再试着联系 Co-loader said they could not contact shpr now, they would try to ctc them again tomorrow. 10.关于仓库费的问题 Pls pay attention when the cnee pick up cargo. Pls advised when the storage charges occur , for 7days free storage charges what you provided to us, You could debit us for the 8th day?~?the 10th day. You could debit cnee all storage charges if they did not p/u cargo on the 11th day after devanning. As the co-loader said, they could p/u cargo on 15th, JAN 11.请确认一下这票货的实际到货日期。并且查一下收货是否提货。Pls kindly check the exact arriving date of this shipment,and whether consignee picked the shipment or not? (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单

2013年国际货代英语试题与答案

2013年全国国际货运代理从业人员岗位专业证书考试 国际货代英语试卷I 【A卷】 (考试时间:14:00—15:00) 注意事项 一、国际货代英语由试卷I和试卷Ⅱ两部分组成。试卷I为客观题,包括单项选择题、判断题、多项选择题、 完型填空题。试卷Ⅱ为主观题,包括英译汉、汉译英、英文单证操作题。 二、答题说明 1、请将自己的姓名、准考证号写在“答题卡”上方相应的位置上,并将每位准考证号码下相对应的数 字框用2B铅笔涂黑。涂卡方法见答题卡左上侧的说明。 2、姓名、准考证号不写以及准考证号不涂或涂写不规范者,该答题卡作废。 3、请将试卷I的答案涂在“答题卡’’上。涂卡方法见答题卡左上侧的说明,使用其他符号答题无效。 写在试卷上的答案一律作废。 4、请务必使用2B铅笔涂写答题卡,使用其他类型的笔涂卡,读卡器不能识别,答题卡记零分。 一.单项选择题(每题1分,共15分,单项选择题的答案只能选择一个,多选不得分) 1.The international trade transactions should start with ( ) A. market distribution B. market research C. market location D. market risk 2.The consignee in international carriage of goods by sea normally refers to ( ) A. importer B. exporter C. forwarder D. carrier 3.According to INCOTERMS 2000, the ( )term requires the seller to procure insurance And pays the insurance premium. A. FCA B. FOB C. CIF D. CFR 4.The term “middle” of a month in the letter of credit shall be construed as ( ) according to UCP600. A. the 1st to 10th B. the 11th to the 20th C. the 21st to the 30th D. the 15th to the 25th 5.The ( ) refer to the bank that is responsible for payment of the proceeds under a letter of credit if the terms and conditions of the credit are complied with. A. advising bank B. negotiating bank C. issuing bank D. commerce bank 6.Currently, different types of multimodal transport operations involving different combinations are taking place. ( ) transport dose not refer to multimodal transport. A. Sea/air B. sea /road C. sea/rail D.sea/sea 7.The ( ) is issued by the shipper to the carrier requesting allocation of shipping space. A. booking note B. mate’s receipt C. bill of lading D. delivery order 8.The all Risks of PICC Ocean Marine Clauses does not cover ( ) A. shortage risks B. leakage risk C. hook damage risk D. war risks 9.As a consolidator, the freight forwarder will provide the service in his own name and issue a house bill of lading. To the individual consignor, the consolidator is the ( ), while in his relationship with the actual carrier, he is the consignor. A. agent B. carrier C. consignor D. war risks 10.T here are more standard forms of voyage charter parties than any other forms of contract of carriage. ( ) is the most popular and widely used general purpose voyage charter party on a global basis for numerous types of cargoes. A.BALTIME B.BOXTIME C.GENCON D.BARECON 11.A ccording to the CMR, the carrier shall be liable for the total or partial loss of goods and for damage thereto occurring between the time when he takes over the goods and the time of delivery, as well as for any delay in delivery. however ,the carrier is not liable if the loss ,damage or delay is due to ( ) A. neglect of carrier’s agent B. neglect of carrier’s servants C. neglect of consignor D. neglect of carrier himself 12.T he character of settlement by letter of credit do not include that ( ) A. L/C is a self-sufficient instrument B. L/C is a document transaction

货代英语常用词及常用口语

1 货代英语常用词及常用口语 常用空运名词 ATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure):实际到港/离港时间的缩写。 航空货运单(AWB) (Air Waybill):由托运人或以托运人名义签发的单据,是托运人和承运人之间货物运输的证明。 无人陪伴行李(Baggage, Unaccompanied):非随身携带而经托运的行李,以托运方式交运的行李。 保税仓库(Bonded Warehouse):在这种货仓内,或物可以在没有期限的情况下存放而无需缴纳进口关税。 散件货物(Bulk Cargo):未经装上货板和装入货箱的散件货 物。https://www.sodocs.net/doc/028928638.html, CAO (Cargo for Freighter Only):“仅限货机承运”的缩写,表示只能用货机运载。 到付运费(Charges Collect):在航空货运单上列明向收货人收取的费用。 预付运费(Charges Prepaid):在航空货运单上列明托运人已付的费用。 计费重量(Chargeable Weight):用来计算航空运费的重量。计费重量可以是体积重量,或是当货物装于载具中时,用装载总重量减去载具的重量。 到岸价格CIF (Cost, Insurance and Freightage):指“成本、保险和运费”,即C&F外加卖方为货物购买损失和损毁的保险。卖方必须与保险商签订合同并支付保费。 收货人(Consignee):其名字列明于航空货运单上,接收由承运人所运送的货物之人。 交运货物(Consignment):由承运人在某一时间及地点接收托运人一件或多件的货物,并以单一的航空货运单承运至某一目的地的。 发货人(Consignor):等同于托运人。 集运货物(Consolidated Consignment):由两个或两个以上托运人托运的货物拼成的一批货物,每位托运人都与集运代理人签订了空运合同。 集运代理人(Consolidator):将货物集合成集运货物的人或机构。 COSAC (Community Systems for Air Cargo):“高识”计算机系统的缩写。是香港空运货站有限公司的信息及中央物流管理计算机系统。 海关(Customs):负责征收进出口关税、查禁走私和麻醉品交易及滥用的政府机构(在香港称香港海关)。 海关代码(Customs Code):由香港海关(C&ED)为一批货物加注的代码,以表明清关结果或要求货站经营者/收货人采取何种清关行动。 清关(Customs Clearance):在原产地、过境和在目的地时为货物运输或提取货所必须完成的海关手续。 危险货物(Dangerous Goods):危险货物是指在空运时可能对健康、安全或财产造

国际货代常用英文单词

国际货代常用英文单词集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

国际货代常用英文单词货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金(二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书 PIC: Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船

2005年国际货代英语考试题及答案

2005年全国国际货运代理从业资格考试 国际货代英语试卷I (考试时间:14∶00—15∶00) 注意事项 一、国际货代英语由试卷I和试卷II两部分组成。试卷I为客 观题,包括单项选择题、多项选择题和判断题。试卷II 为主观题,包括英汉互译题、英文单证操作题。 二、答题说明 1.请将自己的姓名和准考证号写在“答题卡”相应的位置上,并将每位准考证号码下相对应的数字框用2B铅笔涂黑。涂卡方法见答题卡左上侧的说明。姓名和准考证号不写以及准考证号不涂或涂写不规范者,答题卡作废,成绩无效。 2.请将试卷I的答案涂在“答题卡”上,涂卡方法见答题卡左上侧的说明。使用其他符号答题无效。写在试卷上的答案一律作废。 一、单项选择题(每题1分,共15分。单项选择题的答案只能选择一个,多选不得分) 1. The scope of freight forwarder’s service on behalf of consignors includes _____ A. booking space with consignee B. paying the freight to the insurer C. arranging import customs clearance

D. booking space with carrier 2. According to INCOTERMS 2000, which group of the following trade terms mean that the seller must contract for the carriage of the goods to the named port (or place) of destination._____ A. FOB、CFR、CIF B. FCA、CFR、CIF C. FOB、FCA、CIP D. CFR、CIF、CIP 3. Under the CFR term, the risk of loss of or damage to the goods is transferred from the seller to the buyer when the goods pass the ship’s rail in the ___ A. port of destination B. port of discharge C. port of shipment D. port of delivery 4. According to UCP500, the terms “end”of a month in the letter of credit shall be constructed as _____ A. from the 1st to the last day of the month B. from the 11th to the last day of the month C. from the 15th to the last day of the month D. from the 21st to the last day of the month 5. A document signed by the Chief Office acknowledging the receipt

相关主题