搜档网
当前位置:搜档网 › 培根散文赏析

培根散文赏析

培根散文赏析
培根散文赏析

谈读书

读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味矣。

读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞使人善辩;凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使

之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

(王佐良译)

Studies serve for delight, for ornament, and for ability. T heir chief use for delight, is in privateness and retiring; for or nament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one b y one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned.

To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly b y their rules, is the humour of a scholar.

They perfect nature, and are perfected by experience: for natur

al abilities are like natural plants, that need proyning (pruning) by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in/ by experience.

Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wis e men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.

Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and con sider.

Some books are to be tasted, others to be swallowed, and som e few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.

Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books a re, like common distilled waters, flashy things.

Reading maketh a full man; conference a ready man; and writi ng an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need ha ve a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not.

Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse. (Studeis go to make up a man’s character.Nay there is no stand or impediment in the w it, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of t he body may have appropriate exercises. Bowling is good for t he stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle w alking for the stomach ; riding for the head; and the like.

So if a man\'s wit be wandering, let him study the mathematic s; for in demonstrations, if his wit be called away never so lit tle, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish o r find differences, let him study the schoolmen; for they are c ymini sectores. (Hair-splitters sim-mini sek-torr-es) If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove a

nd illustrate another, let him study the lawyers\' cases. So ever y defect of the mind may have a special receipt《谈读书》闪烁着一位哲人的真知灼见。

文章的第一部分重点谈到跟读书相关的一些基本问题:读书之目的、读书之作用、读书与运用,以及如何读书。文章首先高度概括了古今之人读书之目的:读书可以“怡情”“傅彩”“长才”,并指出了这三种读书姿态在生活当中的具体表现。其次,作用又指出了读书的作用,并洞明了读书与经验之间的关系。在他看来,读书是可以“补天然之不足”,并形象地指出,读书之于天性,犹如修剪之于花草。在这里,培根睿智地点明了“读书”“天然”与“经验”之间的辩证关系,即读书可以补天然之不足,经验又补读书之不足;其实用主义的哲学理念从字里行间见出。文章第一部分中给读者印象最深的恐怕是培根谈读书方法的那

几句:“书有可尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。”这里,培根再次用形象的语言将几种不同的读书方式区别开来。在信息爆炸的时代,更多情况下我们缺少的恐怕不是信息,而是如何处理信息;我们缺少的恐怕不是书籍,而是如何高效地去吸收书本知识、整合前人的知识。从这个意义上看,培根的这种对各种书籍的区别对待的阅读方式,在今天仍然值得我们借鉴。当然,这里有一点需要说明,培根认为,有的书“亦可请人代读”。这里所说的“代读”,在培根那个时代的贵族当中是常见的,但在今天,作为普通读者则很难做到。不过,今天有的人还是有请人“代

读”的机会的;不过,硕导、博导们让自己的弟子代为收集整理资料,那是一般读者没法享受的福分。现在的出版社所出的一些经典名作的简写本、提要也可算是为普通读者提供了一种代读。可是,这种“代读”太多了自然也会养成一种浮躁的习气;作品毕竟还是原汁原味的好,正如培根所说,“书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味矣。”

《谈读书》的第一部分已简略地提到了读书之作用,认为读书可以补“天然之不足”。文章的第二部分则重点就这一点展开讨论。同时,这一部分也是这篇文章论述特别有力、逻辑特别严谨的一部分,也是显出作者作为伟大的哲学家和思想家的睿智的一部分。这里既有格言式的精辟,又有符合情理的推演。一开始,作者便以格言警句的方式写道:“读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。”“读书→充实”、“讨论→机智”、“笔记→准确”形成三重关系;接着,作者又用辩证的方式对自己提出的判断进行诘难,或作反向推演:即若不做笔记、不参与讨论、不读书将是如何。其中说到若不读书,则“须欺世有术,始能无知而显有知”;如果说对于不做笔记的补救办法尚可为人们接受的话,那么,从作者在反推当中所提出的应对不读书的办法来看,实际上他是说不读书无论如何是错误的。从“读书”“讨论”“笔记”这一层面,作者进而专门探讨“读书”一项。换言之,作者这里是紧扣住读书这个主题展开讨论;或者说,是要明确回答为什么“读书使人充实”。跟以上三重关系相应地,作者提出以下

几重关系:“读史→明智”、“读诗→灵秀”、“数学→深刻”、“伦理学→庄重”、“逻辑修辞→善辩”;论至此,一句“凡有所学,皆成性格”,大有水到渠成、瓜熟蒂落之感。值得注意的是,培根在他的《学术的进步》中也表达了相近的观点:“专心学问者,性格也受陶冶。”

如果以上属于正面论述,以下作者则对自己的关于读书的论点进行反论:即前一层次作者强调的是读不同的书可以使人怎样,接下来则是要回答人缺少了什么样的素质可以用什么样的学问来弥补。培根认为,“智力不集中”者,可用数学来弥补;“不能辨异”者,可用经院哲学来弥补,诸如此类。总之,“头脑中凡有缺陷,皆有特药可医”;而这药便是书籍。还需注意的是,培根为了引出他的这一层的论点,他采用了譬喻的手法;用各种运动与身体的关系来譬喻读书对于人的精神的关系,十分贴切。

培根的《谈读书》又很自然会令我们想起荀子的《劝学篇》。无论从劝人读书这一点上,还是在强调读书对于人天性的改进上,或是在文章的论述方式上,两位哲人都有着惊人的相似。这从以下可以见出:

首先,在学问或书籍对于人的精神世界的养成这一点上,荀子和培根无疑是一致的。荀子认为:“木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。”培根则坚信:“天

生才干犹如自然花草,读书然后如何修剪移接。”表述虽异,其理却一。其次,在肯定书籍的工具功能方面,虽然荀子没有写出培根《新工具》那样的著作,但荀子却深深地意识到书籍对于“君子”的工具作用:“假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。”培根作为近代思想的先驱,在《谈读书》已明确强调了书籍的工具功能,他不仅仅认识到读不同的书籍可以养成不同的性格,同时也认识到,缺少什么样的素质则应该读什么样的书籍或做什么样的学问来弥补,虽然他在这里对工具功能的强调不如他在自己的著作《新工具》中来得那样明显。总之,无论是荀子还是培根,皆认为“君子”“善假于物也”。再次,从文章学的角度看,《劝学》和《谈读书》亦堪称“姊妹篇”。两位哲人在时间上虽相距十多个世纪,但在动人求学、催人上进方面,却是心有灵犀;在鞭辟入里,纵横捭阖的气势上,亦是难分伯仲。荀子的《劝学》以设喻见长,培根之《谈读书》亦善将抽象之哲理与事理连类。在设喻上都善于从正反两个方面入手。总之《劝学》和《谈读书》,我们可以看到中西方在诗心文心上的相通,在探究指善之理上的遥契;正如钱锺书所说:“东海西海,心理攸同;南学北学,道术未裂。”

名作有如阳光,它必定不受时空的阻隔而撒向千秋万代;但隔着语言之栅栏的名作,其流传又有赖于翻译。好马需有好鞍配,他种语言中的名作需要优秀的译笔来再现。对于原作与译文之间的关系人们历来总是持怀疑态度;人们总是怀疑,译作能在多大

程度上体现了原作的风貌和神髓。法国人甚至说,翻译像女人——忠实的不美丽,美丽的不忠实。这更加使人们对译文不放心了。所以,当我们在阅读并赏析培根的《谈读书》的时候,或许就有读者发问:你所赏析的是培根的《谈读书》,还是王佐良的译文《谈读书》。我们的回答是:既是培根的,也是王先生的。我们认为,王先生的译文《谈读书》已经在最大程度上再现了培根的OfStudies的精神。

培根的《论说文集》二十世纪以来在中国已经有了很多的译本,或全译,或选译。每有译家翻译《论说文集》,《谈读书》一篇总是不会放过的。王佐良先生虽然并没有致力于《论说文》的翻译,但就他所译的少数几篇,尤其是这几篇当中的《谈读书》,是翻译界公认的难以逾越的“高山”。圈内人士甚至认为,就《谈读书》这一篇,王佐良先生以前的译文,虽各有千秋,但在文字上总觉火候不到;之后的译文,人们总觉得是对王先生译文的诠释。现在我们来看看王先生是如何处理培氏的OfStudies的。

首先,语体风格上的契合。培根的OfStudies在行文风格上跟今天的英语已经颇不一样。英语也跟中国的文学语言有着时代“断层”的现象。乔叟虽然是英国的民族作家,但他的著作今天出版时,为了让普通读者读懂,也需“翻译”成现代英语。与莎士比亚同时代的培根所生活的时期虽然要晚于乔叟,

但他所用的英语跟今天英国人所使用的英语也已经有很大的差别;对于今天的英国读者来说,他的语言至少也可以说是半文半白了。所以,王佐良先生的译文最大特点便是把握住了原作的语言风格,以半文半白的汉语来翻译《谈读书》。“读书足以怡情,足以傅彩。足以长才。”徐徐品来,一股古雅之风拂面而来。顺便提一下,王先生用三个“足”来译原作中的三个“for”既贴切,又体现了原作在细节上的特点。

其次,语言节奏的把握。培根的《谈读书》语言洗炼,哲理深邃,可谓妙语连珠,格言处处。不过,如果一篇文字通篇都是格言警句,它反而难给读者留下深刻的印象;《谈读书》的一大特点在于作者将这些精彩的、闪光的部分有机地镶嵌在文章的各个部分;语言节奏也是时缓时急;这一特点就像中国古文中常见的骈散结合。在处理这些特点时,王佐良先生做得恰到好处。纵观整个译文,我们发现,译文的语言节奏和原作的语言节奏几乎是合拍的;原作中凡是具有格言警句的语句,在中文当中基本上都得到了再现。

培根《谈读书》四种译文比较

贾洪伟

摘要:

弗兰西斯·培根是英国文艺复兴时期博学多才的散文家、哲学家、实验科学的先驱,留有58篇散文传世。培根下笔,时而洋洋洒洒,时而十分简约,潇洒飘逸,有大将风度,口吻十分自信、认真。论断分明,又不失诗人奔驰的想象。不时用上一句拉丁文,使他的文章多了一份书卷气,带上一点古香古色。培根的散文以准确、清楚、条理分明著称,加上他擅长写出饱含人生的经验和智慧的名言警句,形成了培根散文的独特风格,使其能经久不衰。

关键词:培根散文翻译赏析

弗兰西斯·培根是英国文艺复兴时期博学多才的散文家、哲学家、实验科学的先驱,留有58篇散文传世。培根下笔,时而洋洋洒洒,时而十分简约,潇洒飘逸,有大将风度,口吻十分自信、认真。论断分明,又不失诗人奔驰的想象。不时用上一句拉丁文,使他的文章多了一份书卷气,带上一点古香古色。培根的散文以准确、清楚、条理分明著称,加上他擅长写出饱含人生的

经验和智慧的名言警句,形成了培根散文的独特风格,使其能经久不衰。

《谈读书》可以说是培根散文的一个缩影。其实,《谈读书》整篇文章就是一个大警句,因此要翻译这篇文章确实不易。我们认为,翻译培根这篇散文,重要的是要译出培根散文之简约的风格,译出他那种自信的口吻、格言般的警句。在这方面,王佐良先生作的最好,他用半文半白的文体,十分精湛地再现了培根散文的风格,可谓尽善尽美。

王佐良的译文好似一座高高的山峰,令后来者难以翻越。后来者无论怎么努力也无法逃出王译的影子,也就只好绕道而行,结果到头来,译出的东西几乎成了王译的解释或延伸,原文的简约和精辟不见了踪影。

下面我们来比较一下王佐良的译文与其他三种译文的不同之处。

1.Studies serve for delight, for ornament, and for ability.

王佐良译文:读书足以怡情,足以博采,足以长才。

廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。

王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。周仪译文:读书予人乐趣、赋人文采、长人才干。

培根文章第一句很妙,其妙在于毫无废话、直切主题,这也

是中西语篇构建的主要差异(根据西人Kaplan的理论①,东方人往往用环绕的方式切入主题,前轻后重为主;而西人则直截了当地切入主题,前重后轻为主。),修辞上则采用的是排比句式。从译文方面来说,王佐良的译文可说是惟妙惟肖,把首句的简约气势和修辞手段都译得十分之贴切;廖译虽简约,但原文的加强语气的排比句式没有了,只落得个三词的层次推进;王楫的译文则有失简约,实质上是对delight, ornament, ability三个词作解释性的翻译且排比句式也不甚工整:第一词delight用了两个动宾短语“怡情”、“养性”,不如改为“陶冶性情”与后面的“摭拾文采”、“增长才干”对应;而周译字数虽与王译相当,但没有王译的三个“足以”的气势和韵味。可见,三者均或多或少地受到了王译的影响,但根据北大辜正坤教授的筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论②的观点来看,这是允许的,为了能够有更好的译本出现且避免前人的错误,这也是不可避免的。

2.Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament,

is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

王译:其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。

廖译:人们独居或退隐的时候,最能体会到读书的乐趣;谈话的

时候,最能表现出读书的文雅;判断和处理事务的时候,最能发挥由读书而获得的能力。

楫译:在幽居独处时,最能体现其怡情养性的作用;在朋友交谈中,最能体现其摭拾文采的作用;在处世论事之际,最能体现其增长才干的作用。

周译:独处幽居,一书在手,其乐无穷;朋来客往,高谈阔论,风流雅儒;处世判事,运筹帷幄,决胜千里。

培根的哲学,凡是都要问问对人生有何价值?其口吻是那么的自信且论断分明。文章总起一句后,接着论述三种读书的用处,重点放在增长才干,用的是省略句,简约至极。王佐良的译文,半文半白,恰到好处;廖和楫的译文,失之于繁整,未能再现培根简约的文风:廖译连用三个“……的时候”,楫译运用“在……时”、“在……中”、“在……之际”和三个“最能体现”搭配;而周译意在突破、另辟蹊径,试图译出原文的深层含义,故而采取意译的办法,结果不免有些归化过度。那么,周译是否再现原文的风格、神韵?读者自有公论!

3.They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities

are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be founded in by experience.

王译:读书补天然之不足,经验又补读书之不足。盖天生才干独如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。

廖译:学问能美化人生,经验又能充实学问。天生的植物需要人工修剪,人类的本性也需要学问诱导,学问本身又必须以经验来规范,否则便太迂阔了。

楫译:须知读书固然可补天然之不足,而经验又能补读书的不足。因为天生才干犹如天然花草,须靠读书修剪枝叶。而书本知识如不以经验相制约,其教导也难免过于笼统。

周译:读书可补先天之缺陷,经验又补读书之不足。天生才干,又如自然之花草,得靠读书来加以修剪移接。书中所示,大而空泛,惟以经验范之,方有价值。

这一段翻译,楫译和周译尽管加了字,措词上作了些修改,仍然能明显看出王译的踪迹;廖译力求突破,但留有许多破绽:前文一直把they(studies)译为“读书”,而后文突然改译为“学问”,不但前后不一,就是两个术语的所指也不同;且nature一词诚然有“人性”之意,在这里的深层含义“先天之不足”,唯一能补足、完善其不足之处的只能靠“读书”。再者,楫译的语气联结词用得太多,如:“须知”、“因为”、“而”,读起来不简洁且书卷气十足。

4.Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be

chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.

王译:书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

廖译:有些书只需浅尝,有的书可以狼吞,有的书要细嚼烂咽,慢慢消化。也就是说,有的书只需选读,有的书只需浏览,有的书却必须全部精读。

楫译:有的书浅尝即可,有的书可以狼吞虎咽,少数书籍则须咀嚼消化。换言之,有的书只须读一部分,另一些读时可不求甚解,但少数则须通读,且须勤勉而专心。

周译:有的书可浅尝辄止;有的书可囫囵吞枣;只有少数的书,需咀嚼消化。换言之,有的书,只读部分章节;有的书,只是泛览而已;有的书,则需从头到尾,细细读去,一丝不苟。

这一段,培根用了一连串有关饮食的比喻来说明不同的读法。王译精辟之至,令人称道。其他三者的译文各有千秋。可以说,在全篇中,后三者的译法都融有自己的风格,摆脱了王译的束缚,能与王译争雄的也就是这段,但也决对不是毫无缺点。

5.Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural

philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores.

王译:读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑与修辞之学使人善辩。凡有所学,皆成性格。

廖译:历史使人明智,诗歌使人富于想象,数学使人精确,自然哲学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑学和修辞学使人善辩。总之,读书能陶冶个性。

楫译:读历史使人明智,读诗使人机灵,数学使人周密,自然科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑与修辞使人能言善辩。专心治学者,性格也受陶冶。

周译:史书使人明智,诗歌使人机智,数学使人周密,科学使人深沉,伦理学使人庄重,逻辑与修辞使人善辩。但凡开卷,性情即受感染。

警句构成了培根散文的主要风格,其特点有二:饱含人生的经验与智慧,看事比人深一层,可谓世故之至,此其一;富于想象力,令人深思与回味,此其二。关于格言、警句的翻译,我们认为,必须还它一个格言、警句的形式即读起来琅琅上口的各种

修辞手段如排比、双声、对偶、押韵等。培根散文中所用警句的翻译,王佐良教授已经为我们做出了典范,后来者极难超越,如强硬操作、勉强为之,也只能弄巧成拙如辑译把“读史”改为“读历史”(均为动宾短语)、廖译把“逻辑与修辞之学”(偏正式)改为“逻辑学和修辞学”(并列式)。此外,两者还把“natural philosophy”(古意:科学)改为“自然哲学”。从译者来说,他/她没有考虑到原作者的写作时代背景及用词的语义演变历史,对汉语语言结构掌握不够娴熟即:原文本中均为名词/名词短语做主语,而“读史”和“读历史”均为动宾短语,虽说前者较为自然些,但于原文的语言结构还是有所偏离的,且与以文中后面几个名词短语也似不太一致;原文中logic and rhetoric作为一体出现,王译为“逻辑与修辞之学”属偏正式在功能上与原文本用法对应,然廖译则是形合功疏,相差甚远;周译的“机智”似乎不如改为“睿智”则更能传达“witty”的内涵。此外,就是廖译的老问题即“学问”与“读书”的问题。我们认为,王佐良教授的译文有两处可以进一步完善:“读史”、“读诗”均为动宾短语做主语,与下面的“数学”、“科学”等名词主语不协调,不如改为“史书”、“诗歌”。最后,拉丁文名句“Abeunt studia in mores”出自罗马诗人奥维德(Ovid)的《女英雄书信集》,意为“Studies pass into the character.”(读书陶冶人之性情)。王的译文“凡有所学,皆成性格”实属妙译。由于pass into即等于to go to form,指的是一个潜移默化的过程,译成“陶冶”是十分贴切的,可以

说是对王译的一点点“突破”。周译从“开卷有益”得到启示,译为“但凡开卷,性情即受感染”,意在说明读书对人的性格有潜移默化的影响,也是强调“过程”,但“感染”似乎没有传达出“pass into”的含义。

弗兰西斯培根名言名句100句,培根说过的名言

弗兰西斯培根名言名句100句,培根说过的名言 1、人们都是凭天性思考,按规则说话,照习俗办事——弗兰西斯·培根 2、"希望是一幅美好的早餐,但却是一顿糟糕的晚餐。原文:Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. ——弗兰西斯·培根" 3、缺乏真正的朋友乃是最纯粹最可怜的孤独;没有友谊则斯世不过是一片荒野;我们还可以用这个意义来论“孤独”说,凡是天性不配交友的人其性情可说是来自禽兽*而不是来自人类。——培根 4、真正的敏捷是一件很有价值的事。因为时间是衡量事业的标准,如金钱是衡量货物的标准。——弗·培根 5、盲人不辨色彩——培根 6、灵魂最自由的人,就是那种一举挣脱铁链的人。——培根《论天性》 7、一个人的愚蠢是另一个人的福气——培根 8、书籍是思想的航船,在时代的波涛中破浪前进。它满载贵重的货物,运送给一代又一代。——培根 9、没有后代的人最关心后代——培根10、真正的敏捷是一件很有价值的事。因为时间是衡量事业的标准,一如金钱是衡量货物的标准。——弗·培根《培根论说文集》11、疑心病是友谊的毒药。——培根12、任何个人财富都不能成为个人最终的生命价值——培根13、如果把礼仪看得比月亮还高,结果就会失去人与人真诚的信任——培根14、祸患多蕴藏在隐微地方,而发生在人们疏忽的时候。——培根15、子女中那种得不到遗产继承权的幼子,常常会通过自身奋斗获得好的发展。而坐享其成者,却很少能成大业。——培根16、经得起各种诱惑和烦恼的考验,才算达到了最完美的心灵健康。

——培根17、"讨论犹如砺石,思想好比锋刃,两相砥砺将使思想更加锋利。——培根"18、一个也许论年岁很年轻,可是论时数很老成假如他不曾浪光阴的话。但是这种情形是很少见的——培根19、人们的举止应当象他们的衣服,不可太紧或过于讲究,应当宽舒一点,以便于工作和运动——培根20、善于选择要点就意味着节约时间,而不得要领的瞎忙,却等于乱放空炮。——培根21、一般人都是依据爱好去想,依据学识及吸收的见解去说,但通常都依据习俗去做。——培根22、没有比害怕本身更可害怕的了。——培根23、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根24、没有不透风的墙——培根25、每一个丑角都得意自己的帽子——培根26、如果孩子确有某种超群的天才,那当然应该扶植发展。但就一般情况说,下面这句格言很有用的:“长期的训练会通过适应化难为易。”——培根27、如果没有德行,人类就是一种忙碌、有害和可怜的生物,不会比任何一种渺小的害虫更优越——培根28、慢工出细货——培根29、人是一切的中心,世界的轴。——培根30、为谋权力而失去自由,或为谋求控制他人的权力而失去控制自己的能力,这是一种奇怪的欲望——培根31、在开端起始时善用时机,再没有比这种智慧更大的了。——培根32、金钱有如肥料,撒下去才有用处。——培根33、狡猾是一种阴险邪恶的聪明。——培根34、宗教是防止生活腐败的香料。——弗·培根35、The sum of behavior is to retain a mans own dignity without intruding upon the liberty of others. Francis Bacon 人的行为准则是维护自己的尊严不妨

Of Study培根论读书原文+翻译

Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse;and for ability, is in the judgment and disposition of business. 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。 For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar. 练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。 They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. 有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。 Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. 读书时不可存心诘难读者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。 Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are,like common distilled waters, flashy things. 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只需读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味。 Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. 读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆力特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。 Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse. 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩;凡有所学,皆成性格。

弗朗西斯·培根的名言

弗朗西斯·培根的名言 1.只知哲学一些皮毛的人,思想会导向无神论。但是,深入了解哲学,会把人带回宗教。类别:人生 2.一个机敏谨慎的人,一定会交一个好运。类别:人生 3.一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感情。类别:事业、爱情 4.礼节要举动自然才显得高贵。假如表面上过于做作,那就丢失了应有的价值。类别:修养 5.读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞使人善辩,凡有所学,皆成性格。类别:科学、人生、读书 6.内容丰富的言辞就像闪闪发光的珠子。真正聪明睿智的却是言辞简短的。类别:道德 7.美的至高无上的部分,无法以彩笔描出来。类别:人生 8.一般来说,青年人富于“直觉”,而老年人则长于“深思”。类别:青年 9.因结婚而产生的爱,造出儿女;因友情而产生的爱,造就一个人。类别:友情 10.机会先把前额的头发给你捉而你不捉之后,就要把秃头给你捉了;或者至少它先把瓶子的把儿给你拿,如果你不拿,它就要把瓶子滚圆的身子给你,而那是很难捉住的。 11.在开端起始时善用时机,再没有比这种智慧更大的了。类别:智慧12.时间是衡量事业的标准类别:时间、事业 13.炫耀于外表的才干陡然令人赞羡,而深藏未露的才干则能带来幸运。类别:人生 14.书籍是在时代的波涛中航行的思想之船,它小心翼翼地把珍贵的货物运送给一代又一代类别:思想 15.在一切大事业上,人在开始做事前要像千眼神那样察看时机,而在进行时要像千手神那样抓住时机。类别:事业 16.美貌倘若生于一个品德高尚的人身上,当然是很光彩的;品行不端的人在它面前,便要自惭形秽,远自遁避了。类别:人生 17.青年人比较适合发明,而不适合判断;适合执行,而不适合磋商;适合新的计划,而不适合固定的职业。类别:人生&青年

培根论读书读后感

培根《论读书》读后感 姓名:赵雅琴 学号:2011134057 专业:2011级汉语言文学

力量之始,精神之源 ——培根《论读书》读后感有一份心情,我们从未停下脚步去追寻; 有一份梦想,我们从未放下翅膀去采撷。 读书之梦、之乐。关于读书,我们保存着心情,娱情,写实以记录精彩人生。 ——题记 “读书可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。”文章一开始就指出读书的目的。“消遣、装饰、增长才干”。犹如站立在一片浩瀚大海之前,我们张开双臂,拥抱清新空气与灿烂阳光。 弗朗西斯.培根,是英国文艺复兴时期最重要的散文作家,唯物主义哲学家,被马克思称为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖。”他不但在文学,哲学上多有建树,在自然科学领域内,也取得了重大成就。他是经历过生活坎坷磨难的贵族子弟,生活的磨难使他的思想成熟,言论深邃,富含哲理。她的整个世界观是现世的而非宗教的,她崇尚理性主义,是一位经验论者和现实主义者。 《论读书》是培根较为重要的作品之一,其中提出了读书的重要性等。其实一个学生似乎已然对读书这一名词并不陌生,而读书之好、之乐、之用,我们却如婴孩,仍在认识世界里处于感知阶段。 怎样去读书?培根在文章中将书籍比作食品,或浅尝、或吞咽、或仔细咀嚼、或请人代读,都是较为科学且蕴含哲学意味的方式了。 读书的重要性,培根则是较为重点的进行论述了。他指出:“读书可作为消遣,可作

为装饰,可增长才干。”实际静心、专心,莫不是如此! 我们的世界里,书书本本并不是什么难见之物,似乎它们已是如同空气分子一般的存在。而我们,是不是有一份心情,一份追求去对待阅读呢? 高尔基曾说过:“书籍是人类进步的阶梯”,林语堂也曾发文特指出阅读的好处,其实文人是应该最了解读书的好处的罢。“知识就是力量”“知识改变命运”等等关于知识,关于教育的口号,亦已显出读书作用了。 或许,我们读书,是为了它的作用,而更多的,这是一份关于人生漫步的幽静小道,不是么?生命之源,源于力量;力量之起,起于精神;精神之始,始于我们思想文化内涵,而读书则真如一片浩瀚之海,拥有无尽的能量了。

(完整版)培根谈读书阅读答案

培根谈读书阅读答案 导语:狡黠者鄙读书,无知者羡读书,惟明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。下面是小编为你整理的谈读书阅读附答案,希望对你有帮助! 谈读书阅读答案读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则非好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。狡黠者鄙读书,无知者羡读书,惟明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可寻章摘句,而应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则需咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,味同嚼蜡矣。 读书使人充实,讨论使人机智,作文使人准确。因此不常作文者须记忆特强,不常讨论者须天资聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学 ————来源网络搜集整理,仅供个人学习查参考

使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩;凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,漫步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖此辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。 如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。 1.给文段划分层次,并概括每层的大意。 __________________________________________________________________ ___________________ 2.作者论述了读书的重要,为什么又说“不可尽信书上所言”? __________________________________________________________________ ___________________ 3.加黑的句子用了什么修辞方法,有什么作用? __________________________________________________________________ ___________________ 4.画直线的句子用了什么论证方法?用自己的话概括出这句的论点来。

培根论读书三种译文及英文原文

精品文档 【原文】 Of Studies ——Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation. Read not to contradict and confuse; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.

世界科技文化史期末考试答案(满分)

一、单选题(题数:50,共50 分)1最早的古代原子论是: A、黑格尔原子理论 B、康德原子理论 C、德谟克利特原子理论 D、马克思原子理论 我的答案:C 2开普勒认为,实在世界是: A、定量 B、定性 C、实验 D、现实 我的答案:A 3日心说的发展阶段的典型人物是: A、哥白尼 B、托勒密 C、开普勒 D、笛卡尔 我的答案:C 4求同法的代表人物是 A、罗吉尔培根 B、格罗塞特

C、威廉奥卡姆 D、邓斯司各脱 我的答案:D 519世纪被科学史家们称为: A、科学世纪 B、力学世纪 C、启蒙世纪 D、宗教改革世纪 我的答案:A 6《西方科学哲学导论》的作者是: A、白鲁尼 B、约翰罗西 C、亚里士多德 D、圣奥古斯丁 我的答案:B 7”第三阶段“的思想中包括 A、假设、结论、新的观察 B、观察、原理、新的观察 C、观察、原理 D、假说、观察 我的答案:B 8原始巫术的根本观念是:

A、万物有灵论 B、精神 C、科学 D、历史 我的答案:A 9柏拉图将构成天体的元素称为 A、精英物质 B、气 C、以太 D、虚无 我的答案:A 10()提出了以太漩涡理论。 A、哥白尼 B、开普勒 C、第谷 D、笛卡尔 我的答案:D 11提丢斯波德公式是()上的成就。 A、天文学 B、地理学 C、物理学 D、数学

我的答案:A 12欧洲最早、最完备的关于物质结构的哲学猜测是: A、形而上学 B、古代原子论 C、古代朴素主义思想 D、辩证法哲学 我的答案:B 13将自然界数学化最终完成者是: A、伽利略 B、牛顿 C、瓦特 D、笛卡尔 我的答案:B 14亚里士多德的哲学思想包括: A、只有演绎法 B、只有归纳法 C、既有演绎也有归纳 D、以上都不对 我的答案:C 15()指出太阳并不是宇宙的中心 A、布鲁诺 B、伽利略

《培根随笔》好句摘抄及部分赏析、读后感

《培根随笔》好句摘抄及部分赏析、读后感.txt让人想念而死,是谋杀的至高境界,就连法医也鉴定不出死因。。。。。。 论求知 求知可以作为消遣,可以作为装饰,也可以增长才干。 当你孤独寂寞时,阅读可以消遣。当你高谈阔论时,知识可供装饰。当你处世行事时,正确运用知识意味着力量。懂得事物因果的人是幸福的。有实际经验的人虽能够办理个别性的事务,但若要综观整体,运筹全局,却唯有掌握知识方能办到。 求知太慢会弛惰,为装潢而求知是自欺欺人,完全照书本条条办事会变成偏执的书呆子。 求知可以改进人和天性,而实验又可以改进知识本身。人的天性犹如野生的花草, 求知学习好比修剪移栽。实习尝试则可检验修正知识本身的真伪。 狡诈者轻鄙学问,愚鲁者羡慕学问,唯聪明者善于运用学问。知识本身并没有告诉人怎样运用它,运用的方法乃在书本之外。这是一门技艺。不经实验就不能学到。不可专为挑剔辩驳去读书,但也不可轻易相信书本。求知的目的不是为了吹嘘炫耀,而应该是为了寻找真理,启迪智慧。 有的知识只须浅尝,有的知识只要粗知。只有少数专门知识需要深入钻研,仔细揣摩。所以,有的书只要读其中一部分,有的书只须知其中梗概即可,而对于少数好书,则要精读,细读,反复地读。 有的书可以请人代读,然后看他的笔记摘要就行了。但这只限于质量粗劣的书。否则一本好书将象已被蒸馏过的水,变得淡而无味了! 读书使人的头脑充实,讨论使人明辩是非,作笔记则能使知识精确。 因此,如果一个人还原做笔记,他的记忆力就必须强而可靠。如果一个人只愿孤独探索,他的头脑就必须格外锐利。如果有人不读书又想冒充博学多知,他就必定很狡黠,才能掩饰他的无知。 读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞使人善辩。总之,“知识能塑造人的性格”。

培根《谈读书》双语对照

Of Studies 培根《谈读书》双语对照 Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned. 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者莫属。 To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar. 读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。 They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning (pruning) by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. 有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,

1、弗兰西斯培根提出的“四假相”及其思想意义是什么。

1、弗兰西斯培根提出的“四假相”及其思想意义是什么。 哲学思想----四假相说“种族假相”:种族假相” 种族假相是指全人类所共有的植根于人的本性全人类所共有的、植根于人的本性偏见,大致相全人类所共有的植根于人的本性之中的一种偏见偏见当于希腊人所说的“人是万物的尺度”和现代人所说的“人类中心” 论。它使得人类在认识事物认识事物时,以自己的主观感觉和成见为尺度不主观感觉和成见为尺度而不认识事物以主观感觉和成见为尺度是以宇宙事物本身为尺度,因而在对自然的认识中掺杂掺杂着许多主观主观的是以宇宙事物本身为尺度掺杂主观成分,从而陷入陷入主观主义,歪曲歪曲事物的真相。成分陷入歪曲例:人创造任何事物都是有目的的,于是人们就习惯于把自然事物也看作是有目的性的。 哲学思想----四假相说“洞穴假相 哲学思想----四假相说“市场假相”:”:洞穴假相” 洞穴假相是指个体差别个体差别形成的偏见偏见,即由于个人的天性不同,每个人所受的个体差别偏见教育不同,而形成的个人的偏见。就像每个人居住在自己的“洞穴”里,因个人立场、观察角度、像每个人都居住在自己的洞穴” 因个人立场、像每个人居住在自己的“ 因个人立场观察角度、思维方式、成见等不同而导致主观性偏隘性等认识偏差。导致主观性、思维方式、成见等不同导致主观性、偏隘性等认识偏差。例:这好比我们中国俗语所说的“坐井观天坐井观天”。坐井观天市场假相” 市场假相是指语言交往中产生的误解语言交往中产生的误解,即人们在相互交往中,由于用词错用词的错语言交往中产生的误解用词混乱而造成的假相。误和混乱混乱人们相互间的思想交流思想交流过程如同市场上物质交换如同市场上的物质交换思想交流如同市场上物质交换活动一样,必然会使用语言,有的语言有其名而无其实,有的语言虽然表示实在,但定义不精确,含义模糊,使用不当,这些都会产生混乱;语言的混乱又会产生思想的混乱,使人是非不分,真假难辨。所以如果对名称概念如果对名称和概念如果对名称概念的规定和理解不当理解不当,就会以假冒真、名实不符造成错误的观念形成假以假冒真、造成错误的观念,形成假规定理解不当以假冒真名实不符,造成错误的观念相。例:市场假相,相当于现代分析哲学所要消除的“语义的混淆”。 哲学思想----四假相说“剧场假相”:剧场假相” 剧场假相是指各种哲学体系以及流行理论造成的错误各种哲学体系以及流行理论造成的错误,即人们盲目崇拜盲目崇拜各各种哲学体系以及流行理论造成的错误盲目崇拜种传统的哲学体系和错误的证明法则,并将其移入人的心中造成的移入人的心中而造成的移入人的心中偏见。偏见。培根把历史上的哲学和思想比作哲学和思想比作舞台上演出的一出出戏剧戏剧,人们往哲学和思想比作戏剧往不知不觉不知不觉地对各种哲学体系的“剧本”信以为真丧失批判意识信以为真,丧失不知不觉信以为真丧失了批判意识和怀疑精神怀疑精神。怀疑精神例:亚里士多德,他以他的逻辑败坏了自然哲学。除了亚里士多德和经院哲学等“诡辩派哲学”外,狭隘的“经验派哲学”(指中世纪的炼金术等伪科学)和“迷信的哲学”(指将“迷信以及神学糅语哲学” 的毕达哥拉斯主意和柏拉图主义)也属于这一假相之列。 哲学思想----四假相说进步:进步:培根指出,经院哲学家就是利用利用四种假相来抹煞真理,制造谬误,利用从而给予了经验哲学沉重的打击打击。打击“四假相”说虽然主要是针对经院哲学的,但是它对错误认识作对错误认识所作对错误认识的根源性的分析,却具有普遍的意义具有普遍的意义。他看到了人类认识过程认识过程的复杂性、的根源性的分析具有普遍的意义认识过程曲折性,指出指出了认识上的主观性、片面性是产生谬误的认识论根源认识论根源,并指出认识论根源且仔细分析仔细分析了主观性、片面性的各种具体表现形式及其形成的条件。它仔细分析对于人们防止和克服错误认识

培根《谈读书》课文原文阅读

培根《谈读书》课文原文阅读(部编本五年级上册) 读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。 读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。 读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

培根《论学习》翻译(中英对照)

OF STUDY STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be

培根论读书赏析

培根论读书赏析

T o B e a Full Man from Reading We all know that study can cultivate a man and even make a full man. A full man should have a positive view of world, life and value, which is usually based on a balanced knowledge system. And how can we obtain this necessary knowledge Of Studies is the answer to this question. In Bacon's essay Of Studies, reading piirposes and functions are discussed in detail. Bacon also analyzes the different attitudes to reading and introduces various methods of reading. Above all. Bacon tells us how to be a full man from reading. In the very beginning, Bacon points out that reading can serve for delight, for ornament. and for ability. We can see that reading has three functions. It delights you; it beautifies you; and it strengthens your ability. The author also says that their chief use for delight is in private life and retiring. That is to say, when you stay aione, book is your best com panion which eases loneliness and brings happiness. If you are really absorbed in the book, you may not feel lonely. *Tor ornament, is in discourse』When communicating or negotiating with others, knowledge learned from books can make you decent and educated. In other words. reading beautifies you in that occasion. "And for ability, is in the judgment and disposition/* Faced with affairs, an expert man can judge of particulars one by one. But to general people. he should act decisively. It means he can hold the whole situation and think out a plan. Where does this kind of ability come from Reading. If you read all kinds of books, you are able to taste what might not happen to you in real life, and then ask yourself what you would do in that situation. Reading helps you make fewer mistakes. For that, you can learn mistake exam pies from books so that you may make no mistakes when you are in the same situation. According to the essay, reading perfects peopk's nature. Tlie gold have no foot red, the person has no perfect person. Defects can be made up and reading is a superexceHent methods. Natural abilities are like natural plants that need pruning by study, Reading ten thousand books is like traveling ten thousand miles. You can accumulate knowledge little by little and one day you may find yourself wiser than others. This wisdom is not born with you but acquired after years' effort. "Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested?*

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏

培根美文《论读书》原文及三种译文鉴赏 阅读是我们获取知识的重要手段,下面是培根着名的关于读书的一篇美文——论读书,并奉上另外两个版本的译文。对于好的书,可以多加研读,对于普通书籍,知其大意即可,就像在快速阅读中,阅读是弹性的,你可以选择对内容把握程度的深浅。“有些书可以浅尝辄止,有些书可以生吞,而有少数书应该细嚼慢咽,融会贯通”—— 谈读书 ——王佐良译 读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。 读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 有一技之长鄙读书,无知者慕读书,唯明智之士用读书,然读书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而五味矣。 读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常做笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演算须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。 【原文】音频 Of Studies ——Francis Bacon

培根名篇《 论读书》中英文标准对照

Of Studies by Francios Bacon S tudies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them,won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and

相关主题