搜档网
当前位置:搜档网 › 考研英语2000阅读及翻译

考研英语2000阅读及翻译

考研英语2000阅读及翻译
考研英语2000阅读及翻译

考研英语--2000-阅读及翻译

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

2000Passage 1

1. A historyof long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled,it may become a driving force. When the UnitedStates enteredjust such a glowing period after the end of the Second World War, ithadamarketeighttimesl arger than anycompetitor,giving its industries unparalleledeco nomies of scale.Itsscientists were the world's best, itsworkers themostskilled.Americaand Americans were prosperousbeyondthe dreamsof theEuropeansand Asians whoseeconomiesthe war haddestroyed.

一段长时间并且不费力而成功的历史可能成为一种可怕的不利因素,但若处理得当,这种不利因素也有可能转化为一种积极的推动力。二战结束后,美国恰好进入了这样的一个辉煌时期,当时,它拥有比任何竞争者大8倍的市场,这使其工业经济具有前所未有的规模经济。美国的科学家是世上最优秀的,它的工人是最富于技术的。美国的国富民强是那些经济遭到战争破坏的欧亚诸国做梦也无法达到的。

Itwas inevitable that this primacy shouldhave narrowedas othercountriesgrew richer. Just as inevitably, the retreat from predominanceproved painful.By the mid-1980s Americans had found themselves at a loss over their fading industrial competitiveness.Somehuge American industries, such as consumer electronics, hadshrunkor vanished in the faceof foreigncompetition. By 1987there wasonly one American televisionmakerleft,Zenith.(Now th ere is none:Zenithwasboughtby South Korea's LG ElectronicsinJuly.) Foreign-made carsand textile s were sweeping intothe domestic market. America's machine-tool industrywas on the ropes. 2.Fo rawhile it looked as thoughthe making of semiconductors,wh ich America hadinvented and which sat at the heartof thenewcomputer age, was goingto be the next casualty.

随着其他国家日益强盛,美国的这一优势地位逐渐下降是不可避免的。从优势地位上退出的痛苦也同样是不可避免的。到了80年代中期,面对其日益衰退的工业竞争力,美国人感到不知所措。面对国外竞争,一些大型的美国工业,如消费电子产业,已经萎缩或渐渐消失。到1987年,美国只剩下Zenith这一家电视生产商。(现在一家也没有了:Zenith于当年7月被韩国LG电器公司收购。)外国制造的汽车和纺织品正在大举进入国内市场。美国的机床工业也即将灭亡。人们曾一度感觉下一个在海外品牌面前全军覆没的似乎该轮到美国的半导体制造业了,而在新计算机时代有着核心作用的半导体正是美国人发明的。

Allof thiscaused a crisis of confidence.Americans stopped takingprosperity for granted.They began to believe that their wa yof doingbusinesswas failing,and that their incomes would therefore shortlybegin to fall aswell.The mid-1980s brought one

inquiryafter anotherinto the causesof America's industrialdecline.3.Theirsometimes sensational findingswere filledwithwarnings about the growing competition fromoverseas.

所有这一切导致了信任危机。美国不再视繁荣为理所当然之事。他们开始相信自己的商业经营方式不灵了,也相信不久他们的收入也会因此而下降。80年代中期,人们对美国工业衰退的成因作了一次又一次的探寻。在美国人那些有时耸人听闻的发现中充满着对其他国家日益增长的经济竞争的警告之词。

How things havechanged! In 1995the UnitedStates canlook back onfive years of solid growth while Japan hasbeen struggling.4. FewAmericans attribute thissolelyto suchobviouscaus es as a devalued dollar or the turning of the business cycle. Self-do ubt has yielded to blind pride."Americanindustry has changeditsstructure, has gone on a diet,haslearnt to be morequick-wi tted,"according to Richard Cavanaugh,executive dean of Harvard's Kennedy School ofGovernment."It makesme proud to be an Americanjust to seehow our businesses are improvingtheirproductivity,"says Stephen Mooreof the Cato Institute, athink-tan kinWashington, D.C. And WilliamSahlman of the Harvard B usiness School believes that people willlook back on thisperiod as"agoldenage of business managementin the United States."

情况的变化真快!1995年,当日本还在奋力拼搏的时候,美国却可以对5年的稳固发展作一回顾了。没几个美国人将这一巨变单纯归因于美元贬值或商业周期循环这些显而易见的原因。到如今,对自身的怀疑已被盲目乐观所取代。“美国的工业已经改变了结构,消除了滞胀,学会了明智”,这是哈佛大学肯尼迪管理学院行政院长理查德·卡佛纳的看法。华盛顿特区的智囊团——卡托研究院的史蒂芬·莫尔说:“看到我们的企业正在提高自身的生产率,作为一个美国人,我感到自豪。”哈佛商学院的威廉·萨尔曼相信人们将会把这一时期视为“美国企业管理的黄金时代”。

2000Passage 2

Being amanhas always beendangerous. 1. Thereare about 105malesborn forevery100females, butthis ratio dropsto nearbalanceat the age of maturity, and among70-year-olds there aretwiceas many womenasmen.But the great universal of male mortalityis being changed.Now, boy babies survivealmost as well asgirlsdo.This meansthat, forthe first time,therew ill be an excessof boysin those crucialyearswhen they arese archingforamate.Moreimportant, anotherchancefor natu ralselectionhas beenremoved.Fiftyyearsago, the chance ofa baby(particularly aboy baby)surviving depended on itsweight. A kilogram too light or tooheavy meant almost certain death. Today itmakes almostno difference. Sincemuchof the variation is due togenes,one more agentof evolution hasgone.

做男人总是充满危险,出生时男女比例大约是105:100,但到了成熟期,这一比例几乎持平,而在70岁的老人中女性是男性的两倍,但是男性死亡率普遍偏高这种情况正在改变,现在男婴存活率几乎同女婴一样高。这就意味着男孩到了寻找伴侣的关键年龄将首次出现男孩过剩现象。更重要的是,又一次自然选择的机会不复存在了。50年前,婴儿(尤其是男婴)存活的机会取决于体重,过轻或过重几乎意味着必死无疑。今日体重几乎不起什么作用,因为大部分差异是由基因引起的,又一个进化的因素消失了。

There isanotherway to commitevolutionary suicide:stay alive,buthave fewer children.Few people are as fertile as inthe p ast. Exceptin somereligious communities, very few women has15children. Nowadays the number of births,like the ageof death,has become average. Most of ushave roughly thesame number of offspring. 2. Again,differencesbetween people and the opportunity fornatural selection to take advantageof it have diminish ed.India shows what is happening.The country offers wealthfor afewinthe great cities and povertyfor theremainingtribal peoples. 3. The grandmediocrity of today— everyone being thesame insurvival and number of offspring —means that natural selectionhas lost 80% of its powerinupper-middle-classIndiacompared to the tribe s.

进化自杀还有另一种方法:存活,但少生孩子。现在没有几个人像过去那样具有旺盛的生育力。除了在一些宗教社区之外,没有几名妇女有15个孩子。当今婴儿出生的数量同死亡年龄一样已趋于平均化,我们多数人的子女数量大致相同。人与人之间的差异和利用差异进行自然选择的机会再一次减少。印度可以说明正在发生的一切。这个国家给大城市里的少数人提供财富,而给其余的各部落民族以贫困。今天这种极其显著的平均化——每个人的生存机会和子女数量都相同——意味着与部落相比较,自然选择在印度中、上层已经失去了80%的效力。

For us, thismeans thatevolution is over; the biological Utopia has arrived. Strangely, it has involve d little physicalchange. No other species fills so many placesin nature.But in the past100,000 years —even the past 100 years—ourlives have beentransform ed butour bodies have not.We didnotevolve,because machines and society did it forus. 4.Darwin had a phrase todesc ribe those ignorant of evolution: they"look at an organicbeing as asavagelooksat a ship,as at somethingwholly beyond his comp rehension." No doubtwewill remember a20thcentury wayof life beyond comprehension for its ugliness.But however amazed our descendant s maybe at howfarfromUtopiawe were, they wil llook just like us.

对我们来说,这意味着进化已经结束;生物学上的乌托邦已经降临。奇怪的是,这一过程几乎丝毫没有牵涉到身体上的变化,没有其他物种充斥着自然中如此多的空间。但在过去的10万年——甚至过去的100年中,我们的生活发生了变化,但我们的身体却没变。我们没有进化。因为机器和社会替我们办了这一切。达尔文有一句话描述那些对进化一无所知的人,他们“看有机的生命如同野人看船,好像看某种完全不能理解的东西”。毫无疑问,我们将记住20世纪的生活

方式,尽管对其丑陋之处不得其解,但是,不管我们的子孙后代对我们离乌托邦的理想境界还差多远感到有多么惊讶,他们的样子会同我们差不了多少。

2000Passage 3

1.When a newmovement inart attainsa certain fashion, it is a dvisableto find out what its advocate sare aimingat,for, however farfetchedand unreasonable their principle s may seemtoday, it is possible that inyearsto come theymay be regardedas normal. 2. W ith regard toFuturistpoetry,however,the case is ratherdifficult,forwhatever Futuristpoetry may be— even admittingthat the theory on whichit is based may be right — it can hardly be classeda sLiterature.

当一场新的艺术运动形成某种时尚时,理应弄清其倡导者的目标所在,因为无论他们的准则在今天看来是多么牵强附会、不可思议,将来都有可能被视为正常的。然而,就未来派诗歌而言,情况却相当不同,因为无论未来派诗歌为何物——即使承认其理论根据可能正确,也很难称之为文学。

This, in brief,is what the Futurist says: for a century, past condit ionsoflifehavebeen conditionallyspeeding up,till now we l ive in a world ofnoise and violenceandspeed. Consequently, our feelings,thoughts and emotionshaveundergone a corresponding change. This speeding up of life, saysthe Futurist, requires a new form ofexpression. Wemust speed up our literature too, if we want to interpretmodern stress. 3. We mustpour outalarge stream ofe ssentialwords, unhampered by stops, or qualifying adjectives, orfinite verbs.Instead of describing sounds we must makeup words t hat imitatethem; wemustuse manysizes of typeand different colored inks on thesamepage,and shortenor lengthen words at will.

简而言之,未来派诗人宣称:一个世纪以来,过去的生活一直在有条件地急剧变化;现在,我们生活在一个充斥着喧嚣、暴力和快节奏的世界之中。因此,我们的感情、思想和情绪都经历了相应的变化。未来派诗人声称,这种加速的生活节奏需要一种新的表达形式。如果我们想诠释现代生活的压力,就必须加快文学发展的步伐。我们必须大量使用基本词汇,摆脱句号,修饰性形容词及限定动词的羁绊。我们不应描绘声音,我们必须造出模仿声音的词语;我们必须在同一张纸上使用不同型号和不同颜色的墨水,任意缩短或加长词语。

Certainlytheirdescriptionsofbattle s are confused. 4. Bu tit is a littleupsetting to read inthe explanatorynotes that a certain linedescribes a fight betweena Turkish and a Bulgarianofficer on a bridge off which they both fall intothe river — and the nto find that the line consistsof the noiseof their falling and t

he weightsof theofficers: "Pluff!Pluff! A hundred and eighty-f ive kilograms."

他们对战斗的描述确实让人很难理解。但是读到一句描写战斗的诗行的注解时,则令人有点生厌,注解中说该诗描写了一名土耳其军官和一名保加利亚军官在一座桥上发生了搏斗,结果双双从桥上掉进河中——结果,诗把他们两人落水的声音和体重写在了一起:“扑通!扑通!185公斤。”

This,though it fulfill s the law s and requirementsof Futuristpoetry, can hardly be classed as Literature. 5.All the same, no thinking man canrefuse to accept their first proposition:thata great changein ouremotionallifecallsforachange ofexpression.The wholequestion isreallythis:have we essentiallychanged?

尽管这符合未来派诗歌的规则和要求,却很难被归入文学之列。实际上,没有一个善于思考的人会拒绝接受他们的第一个观点:即情感生活的巨大变化要求表达方式也随之变化。实际问题是:我们发生了根本的变化吗?

2000 Passage 4

1.Aimlessnesshas hardlybeen typical ofthe postwarJapanwhose productivity and social harmony are theenvy of the United StatesandEurope. Butincreasinglythe Japanese are seeingadecline of thetraditional work-moral values.Ten years agoyoung peoplewere hardworking andsawtheir jobs astheir primaryreason fo rbeing, butnow Japan has largely fulfilled its economic needs,andyoung peopledon't knowwhere they should gonext.

战后日本的生产率和社会的和谐为美国和欧洲所称羡,因此漫无目标很难说是战后日本的特色。但是,日本人正在经历传统工作道德价值观的日益衰退。10年前,日本人工作勤奋,将工作视为他们存在的主要理由,但现在日本大体上已经满足了其经济需求,年轻人却不知道他们下一步的目标在哪里。

2.Thecoming of ageof the postwar baby boom and anentry of women into themale-dominated jobmarkethave limited theopportun ities of teenagerswhoare already questioning theheavy personal sacrifice s involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools an djobs. In arecent survey,it was found that only 24.5percento fJapanese students were fullysatisfiedwith school life, compared with 67.2 percent of students intheUnited States.In addition,far moreJapaneseworkers expressed dissatisfaction with their jobsthan did theircounterparts in the 10 other countries surveyed.

战后婴儿出生高峰期的到来及妇女进入男性主宰的就业市场,限制了青少年的发展机遇,这些青少年已经开始质疑在进好学校,找好工作,攀登日本等级森严的社会阶梯的过程中所做出的沉重的个人牺牲是否值得。在最近一次调查中发现与62.7%的美国学生相比较,只有24.5%的日本学生对学校生活完全满意。此外,与被调查的其他10个国家的工人相比,对自身工作表示不满的日本工人多得多。

While oftenpraise d by foreigners for its emphasis onthebasics, Japaneseeducationtendsto stresstest taking and mechanical learning over creativity and self-expression."Those things that do not show up in thetest scores—personality, ability,courage or humanity are completely ignored," saysToshikiKaifu,chairman of the rulingLiberal DemocraticParty's education committee. "Frustration against this kind ofthing leads kids to dropoutand run wild." Last year Japan experienced 2125 incidents of school violence, including 929 assault s on teachers. Amid the outcry,many conservativeleaders are seeking a return to the prewar emphasis on moral education. 3. Last year MitsuoSetoyama, who was then education minister, raised eyebro wswhen he argued thatliberalreforms introducedby theAme rican occupationauthoritiesafter WorldWar Ⅱhad weakenedthe "Japanesemorality ofrespect forparents".

虽然日本的教育因强调基础知识而经常受到外国人的赞扬,但是它往往强调考试和机械学习,而不重视创造性和自我表现。“在考分中得不到体现的那些东西——个性、能力、勇气或人性——完全被忽视,”执政的自民党教育委员会主席ToshikiKaifu说,“对这类事情灰心丧气,致使孩子辍学、放荡不羁。”去年日本发生了2125起校园暴力事件,其中包括929起袭击老师事件。在一片抗议声中,许多保守党领导人正在力图回复到战前,强调道德教育;去年,当时任教育大臣的Mitsuo Setoyama就提出责难,他申辩说二战后美国占领当局引进的自由改革削弱了“日本人尊敬父母的道德观”。

But that may havemore to do with Japanese life-styles."In Japan,"sayseducatorYoko Muro,"it'snever a questionof whether youenjoy your job and yourlife, but only how muchyoucanendur e." 4.With economic growth has come centralization; fully 76 percentof Japan's 119million citizens live incities where community and the extendedfamilyhavebeen abandoned infavorof isolate d,two-generation households.Urban Japanese havelong endured lengthy commutes (travels toandfrom work) and crowded livingconditions, but as the old group and family values weaken, the discomfort is beginning to tell.Inthe past decade,theJapanesedivorcerate,while still wellbelow thatof the UnitedStates,hasincreasedby more than 50 percent,and suic ideshaveincreased by nearly one-quarter.

但是,那也许与日本人的生活方式关系更大。“在日本,”教育家Yoko Muro说,“问题绝对不是你是否喜欢自己的工作和生活,而仅仅是你能承受多大的负荷。”随着经济的发展,居住集中化也跟着来了,在日本1亿1900万人当中,足有76%住在城市,在那里社区和几世同堂

的大家庭已经成为过去,而取而代之的是单门独户的两代之家。城市里的日本人长期忍受着漫长的上下班来回路程和拥挤不堪的居住条件,随着旧的群体家庭道德观的削弱,令人不舒服的结果开始显现出来。在过去10年中,日本的离婚率,尽管仍远在美国之下,已经上升了50%,而自杀事件则上升了近1/4。

2000 Passage5

1.If ambition is to be well regarded,the rewards ofambition —wealth,distinction,control over one's destiny— must be deem ed worthyofthe sacrificesmadeon ambition's behalf.

2. Ifthe tradi tionof ambitionis tohave vitality, it must be widely shared; and itespeciallymust behighlyregardedby people who arethemse lves admired,theeducated not leastamong them. Inan odd w ay,however, it isthe educated who haveclaimed tohave give uponambitionas an ideal. What is odd isthat theyhave perhaps mostbenefited from ambition —if not alwaystheir own thenthat of their parents and grandparents.

3. Thereis a heavy note of hypo crisy in this, acase of closing thebarn door after the horses have escape d—withthe educatedthemselvesriding on them.

个人的雄心如果能被正确看待的话,那么它的回报——财富、声誉、对命运的掌握——则应该被认为值得为之付出牺牲。如果雄心的传统具有生命力,那么它就应该受到广泛的推崇,尤其应该受到那些自身得到他人羡慕的人们的高度重视,当然那些接受过良好教育的人也应包括在内。然而,恰恰是那些受过良好教育的人却不可思议地声称他们已经放弃了雄心壮志这一理想。奇怪的是他们已经从雄心壮志中获益颇多了——如果不是他们自己的雄心,那么就是他们父母的和祖父母的。这其中有着浓厚的虚伪色彩,恰如马跑后再关上马厩的门那样,而受过良好教育的人自己正骑在那些马背上。

4.Certainly peopledo notseem less interestedin success and its signsnow than formerly. Summer homes, European travel,BMWs —The locations, place namesand name brands may change, butsuch itemsdonot seem less in demandtoday than a decadeor two year sago.

5. What has happenedis that peoplecannot confess fully to theirdreams,as easilyand openlyas once theycould,le st they be thought pushing, acquisitive and vulgar.6.Instead,we a retreated to fine hypocritical spectacles,which now more than e verseem in ample supply: the criticof American materialism with a Southampton summer home;thepublisherofradicalbooks who takes his mealsin three-star restaurants; the journalist advoca ting participatory democracy in all phases of life,whose ownchildren are enrolledin private schools.Forsuch peopleand man ymore perhaps notso exceptional,the proper formulation is, "Succeed at allcostsbut avoid appearingambitious."

当然,现在人们对成功及其标志的兴趣似乎并未比从前减弱,避暑别墅,欧洲旅行、宝马车——它们的位置、地名和商标可能会改变,但现在对这些东西的需求似乎并未比一二十年前减少。现在的情况是人们不能像以前那样轻易地、公开地坦陈自己的梦想,惟恐别人认为自己爱出风头、贪婪、庸俗不堪。相反我们目睹了比以前任何时候都多的虚伪景观:美国物欲主义批评家在南安普顿拥有一幢避暑别墅;激进的出版商到三星级宾馆就餐;倡导终生参与民主制的新闻记者却把自己的子女送进私立学校。对于这样的人,还有那些也许不太出色的人而言,“不惜一切代价获得成功,但避免让他人看出雄心勃勃”是对他们最好的诠释。

7. Theattackson ambition aremany andcome fromvarious angles; itspublic defendersare fewand unimpressive,where they are notextremely unattractive.As a result,thesupport forambition as a healthy impulse, a quality to be admiredandfix ed inthe mind of theyoung,is probablylower than it has ever been in the United States. Thisdoes not mean thatambition isat an end,that people no longer feel its stirring s and promptings, but onlythat, no longer openly honored, it is less openly profess ed. Consequences follow from this, ofcourse,some ofwhich arethat ambition isdriven un derground, or madesly.Such,then, is the way things stand: on the left angry critics, on the right stupid supporters, andinthemiddle, as usual, the majority ofearnest people trying togeton in life.

对雄心的攻击非常之多,出自各种不同的角度;公开为之辩解的则少之又少,虽不能说他们是完全没有吸引力的,但却未能给人们留下深刻印象。因此,在美国,作为一种健康的冲动,一种应该令人称羡并扎根于青年人心灵的品质的雄心,它所得到的支持也许比以往任何时期都低。但这并不意味着雄心已经穷途末路,人们不再感觉到它对人们的激励了,只是人们不再公开地以它为荣,更不愿公开地坦白了。当然这样就带来了很多不良后果,其中的一些后果就是雄心被赶入地下,或暗藏于胸。于是情况就成了这样:左边是愤怒的批评家,右边是愚蠢的支持者,而居中的通常是大多数认真而努力追求成功的人。

2001年考研英语真题及解析(黄皮书)

2001年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题 Part I Cloze Test Directions: For each numbered blank in the following passage, there are four choices marked [A], [B], [C] and [D]. Choose the best one and mark your answer on ANSWER SHEET 1 by blackening the corresponding letter in the brackets with a pencil. (10 points) The government is to ban payments to witnesses by newspapers seeking to buy up people involved in prominent cases 1 the trial of Rosemary West. In a significant 2 of legal controls over the press, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a 3 bill that will propose making payments to witnesses 4 and will strictly control the amount of 5 that can be given to a case 6 a trial begins. In a letter to Gerald Kaufman, chairman of the House of Commons media select committee, Lord Irvine said he 7 with a committee report this year which said that self regulation did not 8 sufficient control. 9 of the letter came two days after Lord Irvine caused a 10 of media protest when he said the 11 of privacy controls contained in European legislation would be left to judges 12 to Parliament. The Lord Chancellor said introduction of the Human Rights Bill, which 13 the European Convention on Human Rights legally 14 in Britain, laid down that everybody was 15 to privacy and that public figures could go to court to protect themselves and their families. “Press freedoms will be in safe hands 16 our British judges,” he said. Witness payments became an 17 after West was sentenced to 10 life sentences in 1995. Up to 19 witnesses were 18 to have received payments for telling their stories to newspapers. Concerns were raised 19 witnesses might be encouraged exaggerate their stories in court to 20 guilty verdicts. 1.[A]as to [B]for instance [C]in particular [D]such as 2.[A]tightening [B]intensifying [C]focusing [D]fastening 3.[A]sketch [B]rough [C]preliminary [D]draft 4.[A]illogical [B]illegal [C]improbable [D]improper 5.[A]publicity [B]penalty [C]popularity [D]peculiarity 6.[A]since [B]if [C]before [D]as 7.[A]sided [B]shared [C]complied [D]agreed 8.[A]present [B]offer [C]manifest [D]indicate 9.[A]Release [B]Publication [C]Printing [D]Exposure 10.[A]storm [B]rage [C]flare [D]flash 11.[A]translation [B]interpretation [C]exhibition [D]demonstration

考研英语阅读理解部分翻译

2007年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故 整理组

Text 1 如果你打算在2006年世界杯锦标赛上调查所有足球运动员的出生证明,那么你很有可能发现一个引人注目的巧合:优秀足球运动员更可能出生于每年的前几个月而不是后几个月。如果你接着调查世界杯和职业比赛的欧洲国家青年队的话,那么你会发现这一奇怪的现象甚至更明显。 什么可以解释这一奇怪的现象呢?下面是一些猜测:a)某种占星术征兆使人具备更高的足球技能;b)冬季出生的婴儿往往具有更高的供氧能力,这增加了踢足球的持久力;c)热爱足球的父母更可能在春季(每年足球狂热的鼎盛时期)怀孕;d)以上各项都不是。 58岁的安德斯?埃里克森是佛罗里达州立大学的一名心理学教授,他说,他坚信“以上各项都不是”这一猜测。在瑞典长大的埃里克森,一直研究核工程,直到他认识到,如果他转向心理学领域,他将会有更多机会从事自己的研究。他的首次试验是在大约30年以前进行的,与记忆相关:训练一个人先听一组任意挑选的数字,然后复述这些数字。“在经过大约20小时的训练之后,第一个试验对象(复述)的数字跨度从7个上升到20个,”埃里克森回忆说。“该试验对象不断进步,在接受大约200个小时的训练后,他复述的数字已经达到80多个。” 这一成功,连同后来证明的记忆本身不是遗传决定的研究,使得埃里克森得出结论,即记忆过程是一种认知练习,而不是一种本能练习。换句话说,无论两个人在记忆力能力上可能存在怎样的天生差异,这些差异都会被每个人如何恰当地“解读”所记的信息所掩盖。埃里克森确信,了解如何有目的地解读信息的最佳方法就是一个为人所知的有意练习过程。有意练习需要的不仅仅是简单地重复一个任务。相反,它包括确定明确的目标、获得即时的反馈以及技术与结果的浓缩。 因此,埃里克森和他的同事开始研究包括足球领域在内的广泛领域中专业执行者。他们收集了能够收集的所有资料,不只是表现方面的统计数据和传记详细资料,还包括他们自己对取得很高成就的人员进行的实验室实验结果。他们的研究得出了一个非常令人惊奇的结论——我们通常称为天分的特征被高估了。或者,换句话说,专业执行者――无论是在记忆还是手术方面,在芭蕾还是计算机编程领域――几乎总是培养的,而不是天生的。 21. 文中提到足球运动员中的出生现象是用来__________. A 强调职业训练的重要性 B 聚焦世界杯上的足球巨星 C 引出什么决定了杰出表现这个话题 D 解释为什么一些足球队比其他足球队表现好

考研英语历年阅读理解真题精析--2000年part4

考研英语历年阅读理解真题精析--2000年part4 Part Four Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and social harmony are the envy of the United States and Europe. But increasingly the Japanese are seeing a decline of the traditional work moral values. Ten years ago young people were hardworking and saw their jobs as their primary reason for being, but now Japan has largely fulfilled its economic needs, and young people don't know where they should go next. The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs. In a recent survey, it was found that only 24.5 percent of Japanese students were fully satisfied with school life, compared with 67.2 percent of students in the United States. In addition, far more Japanese workers expressed dissatisfaction with their jobs than did their counterparts in the 10 other countries surveyed. While often praised by foreigners for its emphasis on the basics, Japanese education tends to stress test taking and mechanical learning over creativity and self-expression. "Those things that do not show up in the test scores - personality, ability, courage or humanity - are completely ignored," says Toshiki Kaifu, chairman of the ruling Liberal Democratic Party's education committee. "Frustration against this kind of thing leads kids to drop out and run wild." Last year Japan experienced 2,125 incidents of school violence, including 929 assaults on teachers. Amid the outcry, many conservative leaders are seeking a return to the prewar emphasis on moral

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

2007年考研英语阅读解翻译与解析

2007年全国硕士研究生入学考试英语试题解析 文章中心:完型填空的命题理论规定,文章的中心思想一般体现在文章首段的首句;有时首段首句其他段落的首句共同表达文章中心思想。因此,在选择具体题目答案前,把握文章中心对于理解文章语句,把握逻辑关系,确定语意衔接提供了足够的信息依据。 文章首段主题句叙述到By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. 到1830,前西班牙和葡萄牙殖民地解放,宣告成为独立国家。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 本文的中心思想为前西班牙和葡萄牙殖民地解放以及面对的问题。 题目解析: By 1830 the former Spanish and Portuguese colonies had become independent nations. The roughly 20 million 1 of these nations looked 2 to the future. 1.[A]natives [B]inhabitants [C]peoples [D]individuals 2.[A]confusedly[B]cheerfully [C]worriedly [D]hopefully 1. 语意辨析题本题目选择名词,在句子中充当主语。句子叙述到The roughly 20 million of these nations looked to the future. “这些国家大概有2000万…对未来…。”

2000-2013年考研英语历年真题和答案(英语一) 免费

2013年考研英语(一)真题 Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1. (10 points) People are, on the whole, poor at considering background information when making individual decisions. At first glance this might seem like a strength that ___1___ the ability to make judgments which are unbiased by ___2___ factors. But Dr Simonton speculated that an inability to consider the big ___3___ was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information they were working with. ___4___, he theorized that a judge ___5___ of appearing too soft ___6___crime might be more likely to send someone to prison ___7___he had already sentenced five or six other defendants only to forced community service on that day. To ___8___this idea, they turned their attention to the university-admissions process. In theory, the ___9___ of an applicant should not depend on the few others___10___ randomly for interview during the same day, but Dr Simonton suspected the truth was___11___. He studied the results of 9,323 MBA interviews ___12___ by 31 admissions officers. The interviewers had ___13___ applicants on a scale of one to five. This scale ___14___ numerous factors into consideration. The scores were ___15___ used in conjunction w ith an applicant’s score on the GMAT, a standardized exam which is ___16___out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her. Dr Simonton found if the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one ___17___ that, then the score for the next applicant

2011考研英语真题及答案(免费下载)

2011考研英语真题及答案(免费下载) D

stress.Anyway,the act of laughing probably does produce other types of ______feedback,that improve an individual’s emotional state. ______one classical theory of emotion,our feelings are partially rooted _______ physical reactions. It was argued at the end of the 19th century that humans do not cry ______they are sad but they become sad when te tears begin to flow. Although sadness also _______ tears,evidence suggests that emotions can flow _____ muscular responses.In an experiment published in 1988,social psychologist Fritz. 1.[A]among [B]except [C]despite [D]like 2.[A]reflect [B]demand [C]indicate [D]produce 3.[A]stabilizing [B]boosting [C]impairing [D]determining 4.[A]transmit [B]sustain [C]evaluate [D]observe 5.[A]measurable [B]manageable [C]affordable [D]renewable 6.[A]In turn [B]In fact [C]In addition [D]In brief

历年考研英语真题集含答案版

2013年全国硕士研究生入学统一考试英语试题 Section ⅠUse of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET 1. (10 points) People are, on the whole, poor at considering background information when making individual decisions. At first glance this might seem like a strength that 1 the ability to make judgments which are unbiased by 2 factors. But Dr. Uri Simonsohn speculated that an inability to consider the big 3 was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information they were working with. 4 , he theorised that a judge 5 of appearing too soft 6 crime might be more likely to send someone to prison 7 he had already sentenced five or six other defendants only to probation on that day. To 8 this idea, he turned to the university-admissions process. In theory, the 9 of an applicant should not depend on the few others 10 randomly for interview during the same day, but Dr Simonsohn suspected the truth was 11 . He studied the results of 9,323 MBA interviews, 12 by 31 admissions officers. The interviewers had 13 applicants on a scale of one to five. This scale 14 numerous factors into consideration. The scores were 15 used in conjunction with an applicant's score on the Graduate Management Admission Test, or GMAT, a standardised exam which is 16 out of 800 points, to make a decision on whether to accept him or her. Dr Simonsohn found if the score of the previous candidate in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one 17 that, then the score for the next applicant would 18 by an average of 0.075 points. This might sound small, but to 19 the effects of such a decrease a candidate would need 30 more GMAT points than would otherwise have been 20 . 1.[A] grant [B] submits [C] transmits [D] delivers 2.[A] minor [B]objective [C] crucial [D] external 3.[A] issue [B] vision [C] picture [D] moment 4.[A] For example [B] On average [C] In principle[D] Above all 5.[A] fond [B]fearful [C] capable [D] thoughtless 6.[A] in [B] on [C] to [D] for 7.[A] if [B]until [C] though [D] unless 8.[A] promote [B]emphasize [C] share [D] test

2007年考研英语阅读理解1重要单词总结

2007年考研英语阅读理解1重要单词总 结 这是一篇议论文,文章主要论述了人的成就取决于后天培养而非先天遗传。首先,利用优秀足球运动员的例子引出观点,再Ericsson教授驳斥“人的成就取决于先天遗传”的观点,最后他证明记忆是一种认知行为,可通过刻意练习来培养,最后产生结论——人的成就取决于后天培养而非先天遗传。同样,文章中出现了许多词缀+熟词的单词,难度适中。以下是本文中出现的20个,就让我们一起来学习吧! 1.1tournament ['t??n?m(?)nt] n.锦标赛,联赛 【词根记忆】:tour(turn转,环绕)+ment(名词后缀)→环绕着的→联赛 【短语搭配】:tournament systems赛制 Tournament committee竞赛委员会 【真题例句】:If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament.如果你对参加2006年世界杯足球锦标赛的每位运动员的出生证明进行检查的话。 2.1quirk [kw??k] n. 趣事,奇事,怪癖 【词根记忆】:quick(快的)→奇事总是被当做笑谈,很快就会过去→趣事,奇事 【短语搭配】:network quirk值得注意的怪癖 【真题例句】:you would most likely find a noteworthy quirk.就很容易发现一个值得注意的怪现象。 3. 9phenomenon [f?'nɑm?n?n] n.现象 【词根记忆】:phen(表现现状)+ome(one一个)+non(名词后缀)→一个表现现状→现象【短语搭配】:rebound phenomenon反弹现象 【真题例句】:If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.如果你再查一下欧洲国家青年队(为世界杯和职业球队输送球员)的出生证明,你会发现这一现象更加明显。 4. 1confer[k?n'f??] v.授予,给予 【词根记忆】:con(共同,一起)+fer(bring,carry带来,拿来)→给一起的人带来→给予【短语搭配】:confer authority授予权限 【真题例句】:Here are a few guesses: a) certain astrological signs confer superior soccer skills这里有几种猜测:a)某些星座的人更具有足球天赋。 5. 4conceive[k?n'si?v]

2000年考研英语1真题

2000年考研英语1真题 Section I Structure and V ocabulary Part A Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked [A], [B], [C] and [D]. Choose the one that best completes the sentence. Mark your answer on ANSWER SHEET 1 by blackening the corresponding letter in the brackets with a pencil. (5 points) Example: I have been to the Great Wall three times 1979. [A]from [B]after [C]for [D]since the sentence should read, “I have been to the Great Wall three times since 1979.” Therefore, you should choose [D]. 1.As I’ll be away for at least a year, I’d appreciate 1 from you now and then telling me low everyone is getting along. [A]hearing [B]to hear [C]to be hearing [D]having heard 2.Greatly agitated, I rushed to the apartment and tried the door, 2 to find it locked. [A]just [B]only [C]hence [D]thus 3.Doctors see a connection between increase amounts of leisure time spent 3 and the increased number of cases of skin cancer. [A]to sunbathe [B]to have sunbathed [C]having sunbathed [D]sunbathing 4.Unless you sign a contract with the insurance company for your goods, you are not entitled 4 a repayment for the goods damaged in delivery. [A]to [B]with [C]for [D]on 5.on a rainy day I was driving north through V ermont 5 I noticed a young man holding up a sign reading “Boston”. [A]which [B]where [C]when [D]that

2001年考研英语作文题目及范文

2001年考研英语作文真题解说 Directions: Among all the worthy feelings of mankind, love is probably the noblest, but everyone has his/her own understanding of it. There has been a discussion recently on the issue in a newspaper. Write an essay to the newspaper to 1) show your understanding of the symbolic meaning of the picture below, 2) give a specific example, and 3) give your suggestion as to the best way to show love. You should write about 200 words on ANSWER SHEET 2. (20 points) 2001年考研作文经历了一次重大的变革——文章要求有所改动:字数增多,由原来的150字增到200字,也就是说180字以下的文章要扣分。同时写作部分的分值也由15分提高到20分,充分体现了写作在考研英语测试中的重要地位。 本文中的图画非常简单,结合提示考生很容易理解其含义,但这张图片的意义却很深远:油灯上面的火焰是一个孩子的微笑,在黑暗中发出明亮的光芒,上面还有一句提示语“爱心是一盏灯,在越黑暗的地方越明亮。”这句话的理解关系到对整篇文章中心思想的正确理解。这句话的前半句是个比喻,后半句是一个越……越……的结构,考生应该深刻领会爱心的重要作用。本文中的提纲有三点,一是写出对于图画象征意义的理解,二是举出一个具体的事例,三是就献爱心的最好办法给出建议。另外这道题目中增加了情景语言,即:包括情景说明,提纲说明,以及图画。降低了题目的难度,考生可以结合提纲式作文、规定情景作文和图画作文的写作特点完成本文的写作。但要注意一个重要原则:英语情景说明语句,不可直接照搬,需要进行改动。尽量应用同义,近义词,相关表达,不同句式改造。例如worthy 可以替换为valuable,feelings 可以替换为 emotions,mankind 可以替换为 human being,noblest可以替换为greatest等。我们可 分三段来完成本文。在第一段中不仅应描述图画,还应描述上面的那句话。在第

Q129-考研英语阅读-2007 text2 全文翻译

2007年 Text 2 原文:For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called “Ask Marilyn.”People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228—the highest score ever recorded. IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, What’s the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence? It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 翻译:在过去几年中,《星期日报》增刊上出现了一个名为“玛丽琳问题”的特色专栏。人们被邀请向玛丽琳·冯·莎凡提出各种问题。此人10岁时参加了相当于普通人23岁左右水平的智力测试,测试的智商为228 (智商的最高记录)。智商测试要求你完成的任务常常是:词汇和图形类比、想象纸折叠和剪切后的形状、推导数字序列,等等。因此,当莎凡回答(智商为100的)普通人提出的诸如“爱与喜欢有何区别”或“运气和巧合的本质是什么”这类问题时,她感到有些困惑。想象物体形状和推算数列的能力,不一定能使人具备足够的能力,来回答那些连最优秀的诗人和哲学家都回答不了的问题。 原文:Clearly, intelligence encompasses more than a score on a test. Just what does it mean to be smart? How much of intelligence can be specified, and how much can we learn about it from neurology, genetics, computer science and other fields? 翻译:显然,智力的高低并不能仅仅通过测试的分数体现出来。那么什么叫“聪明”呢?有多少智力可以被明确定义出来?关于智力,从神经学、遗传学、计算机科学和其它领域中,我们又能了解什么呢? 原文:The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ tests are not given as often as they used to be. The test comes primarily in two forms: the Stanford-Binet Intelligence Scale and the Wechsler Intelligence Scales (both come in adult and children’s version). Generally costing several hundred dollars, they are usually given only by psychologists, although variations of them populate bookstores and the World Wide Web. Superhigh scores like vos Savant’s are no longer possible, because scoring is now based on a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100. Other standardized tests, such as the Scholastic Assessment Test (SAT) and the Graduate Record Exam (GRE), capture the main aspects of IQ tests. 翻译:虽然现在智商测试已经不像以前那么频繁地使用,但是智商分数似乎仍然

相关主题