搜档网
当前位置:搜档网 › 乌镇中英介绍

乌镇中英介绍

乌镇中英介绍
乌镇中英介绍

Wuzhen-The last resting-on-water town in China

(乌镇——中国最后的枕水人家)

Wuzhen lies at the north of Tongxiang City of Zhejiang Province, China, and at the center of the triangle formed by Shanghai, Hangzhou and Nanjing, positioning at the east longtitude of 120o29’ and north latitude of 30o44’. The town covers an area of 71.79km2,, with a total population of 60,000 and permanent residents of 12,000.

乌镇,地处中国浙江桐乡市北部,位于上海、杭州、南京三大城市中间,位于东经120o29’,北纬30o44’。全镇总面积达71.19平方千米,总人口为6万人,常住居民1.2万人。

The town is divided into four zones by a cross-shaped river, with the

Beijing-Hangzhou Grand Canal running across the town, making it the only ancient water town adjacent to the canal. The town lies on the Hangzhou-Jiaxing-Huzhou Alluvial Plain, with no hills but interlaced rivers. Due to its warm and humid climate, and abundant rainfalls and sunshine, the products here are rich, making Wuzhen well-known as “the town of fish, rice, and silk”.

乌镇被纵横交错的河流分为四个区域,京杭大运河穿镇而过,是中国唯一与运河毗邻的水乡古镇。乌镇位于杭州-嘉兴-湖州淤积平原,无山丘,河流纵横交织,气候温和湿润,雨量充沛,光照充足,物产丰富,素有“鱼米之乡、丝绸之府”之称。

Wuzhen enjoys a history of over 1,000 years since its establishment in 872 A.D. However, according to the textual research of the Tanjiawan site, one of the important cultural relics under state protection, ancestors of Wuzhen had lived here at the New Stone Age 7,000 years ago. The ancient Grand Canal nurtured the splendid culture of Wuzhen, and the long historic accumulation endowed Wuzhen with sound cultural deposits.

乌镇于公元872年建立,至今已有1000多年的历史。然而,对谭家湾遗址(国家重点文物保护遗址)出土的史料研究表明,乌镇的先民早在约7000年就在这块土地上繁衍生息。古运河滋养了乌镇灿烂的文明,悠久的历史积累使得乌镇有着丰富的文化底蕴。

Over more than 1,000 years, Wuzhen has never changed its name, address, water system of lifestyle. The traditional buildings are still well preserved after crossing so many rough years. Within the town, with a dense network of rivers and wharves, people build their houses along the river and establish markets close to bridges. Stone railings and arch bridges, arched gates across the street, imposing dwellings and

spacious courtyards, river banks and verandas are well preserved, presenting an original ecological scene of a water town in Jiangnan.

1000多年来,乌镇从未改过名,迁过地址,改变水乡生活方式。历经沧桑岁月,乌镇的传统建筑至今保存完好。镇内有着密集的水网和码头,民居邻河而建、傍桥而市;石栏拱桥、过街券门、深宅大院、河埠廊坊保存完好,一派原生态江南水乡的怡然风情。

Within the town, there are now more than 40 hectares of late 19th century original buildings, and more than 100 ancient stone bridges of different shapes. It is just like a natural museum of ancient architecture. In the town, watercourses and flagstone streets extend in all directions and intercross here and there. The native residents live peacefully in their old houses by water, just like their ancestors do before a long time.

镇内19世纪晚期的原建筑占到了40多亩,有100多座形状各异的古石桥。乌镇好比一座古建筑的自然博物馆,水道、石板街纵横交错。当地居民就像他们祖先一样,在古房子里过着安宁的生活。

Wuzhen has become a living fossil of ancient oriental civilization for its profound history and culture, graceful water town scenery, unique-flavored delicious foods, various and colorful folk-customs and festivals. It’s a kind of beauty that naturally endowed. While displaying the extraordinary charming of Chinese ancient culture and the soul of the oriental life, Wuzhen has become a disseminator of traditional culture and an emissary of the communication between China and foreign countries.

乌镇由于其悠久的历史、深远的文化、优雅的水乡风景、独特风味的美食、多种多样的民俗和节日,已经成为东方古代文明的活化石。这是自然赋予的美。乌镇在向我们展示其中国古文化的独特魅力和东方生活的灵魂的同时,也是中国传统文化的传播者和沟通中国和外国的使者。

With a good integration of history, culture, nature and surroundings, advanced and complete service facilities, warmhearted people and service team, Wuzhen deserves to be your best destination in China, no matter of sightseeing, leisure, holidays or business activities.

乌镇的历史、文化、自然风景、先进完备的服务设施、热情好客的人们和服务团队融为了一体,使乌镇成为中国最佳的旅游景点。无论是观光、休闲、度假和商业活动,乌镇都是您的首选。

相关主题