搜档网
当前位置:搜档网 › 菜单英文翻译

菜单英文翻译

菜单英文翻译
菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則:

一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則

1、菜肴的主料和配料

主料(名稱/形狀)+ with + 配料

如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs

2、菜肴的主料和配汁

主料+ with/in + 湯汁(Sauce)

如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce

二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則

1、菜肴的做法和主料

做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)

如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney

2、菜肴的做法、主料和配料

做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料

如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

3、菜肴的做法、主料和湯汁

做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁

如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則

1、菜肴形狀或口感以及主配料

形狀/口感+ 主料

如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou

脆皮雞Crispy Chicken

2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料

做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料

如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則

1、菜肴的創始人(發源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

廣東點心Cantonese Dim Sum

2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法

做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style

如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style

北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則

1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。

如:餃子Jiaozi

包子Baozi

饅頭Mantou

花卷Huajuan

燒麥Shaomai

2、具有中國特色且被外國人接受的,使用地方語言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其拼寫方式。

如:豆腐Tofu

宮保雞丁Kung Pao Chicken

雜碎Chop Suey

餛飩Wonton

3、中文菜肴名稱無法體現其做法及主配料的,使用漢語拼音,並在後標注英文注釋。

如:佛跳牆Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth

鍋貼Guotie (Pan-Fried Dumplings)

窩頭Wotou (Steamed Corn Bun)

蒸餃Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)

油條Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

湯圓Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

咕嚕肉Gulaorou (Sweet and Sour Pork)

粽子Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)

元宵Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

驢打滾兒L?dagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste

艾窩窩Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

豆汁兒Douzhir (Fermented Bean Drink)

六、可數名詞單複數使用原則

菜單中的可數名詞基本使用複數,但在整道菜中只有一件或太細碎無法數清的用單數。

如:蔬菜面Noodles with Vegetables

蔥爆羊肉Sauteed Lamb Slices with Scallion

七、介詞in和with在湯汁、配料中的用法

1、如主料是浸在湯汁或配料中時,使用in連接。

如:豉汁牛仔骨Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

2、如湯汁或蘸料和主料是分開的,或是後澆在主菜上的,則用with連接。

如:海鮮烏冬湯面Japanese Noodle Soup with Seafood

八、酒類的譯法原則

進口酒類的英文名稱仍使用其原英文譯法,國產酒類以其注冊的英文為准,如酒類本身沒有英文名稱的則使用其中文名稱的漢語拼音。

牛肉(Beef)

1. XO醬炒牛柳條Sauteed Beef Fillet in XO Sauce

2. 爆炒牛肋骨Sauteed Beef Ribs

3. 彩椒牛柳Sauteed Beef Fillet with Bell Peppers

4. 白灼肥牛Boiled Beef

5. 菜膽蠔油牛肉Sauteed Sliced Beef and Green Vegetable in Oyster Sauce

6. 菜心扒牛肉Grilled Beef with Green Vegetable

7. 川北牛尾Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style

8. 川汁牛柳Sauteed Beef Fillet in Chili Sauce, Sichuan Style

9. 蔥爆肥牛Sauteed Beef with Scallion

10. 番茄燉牛腩Stewed Beef Brisket with Tomato

11. 幹煸牛肉絲Sauteed Shredded Beef with Chili Sauce

12. 幹鍋黃牛肉Griddle Cooked Beef and Mushrooms

13. 罐燜牛肉Stewed Beef in Casserole

14. 鍋仔辣汁煮牛筋丸Stewed Beef Balls with Chili Sauce in Casserole

15. 鍋仔蘿蔔牛腩Stewed Beef Brisket with Radish in Casserole

16. 杭椒牛柳Sauteed Beef Fillet with Hot Green Pepper

17. 蠔皇滑牛肉Sauteed Sliced Beef in Oyster Sauce

18. 黑椒牛肋骨Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper

19. 黑椒牛柳Sauteed Beef Fillet with Black Pepper

20. 黑椒牛柳粒Sauteed Diced Beef Fillet with Black Pepper

21. 黑椒牛柳條Sauteed Beef Fillet with Black Pepper

22. 黑椒牛排Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper

23. 紅酒燴牛尾Braised Oxtail in Red Wine

24. 胡蘿蔔燉牛肉Stewed Beef with Carrots

25. 姜蔥爆牛肉Sauteed Sliced Beef with Ginger and Onion

26. 芥蘭扒牛柳Sauteed Beef Fillet with Chinese Broccoli

27. 金蒜煎牛籽粒Pan-Fried Diced Beef with Garlic

28. 牛腩煲Stewed Beef Brisket in Casserole

29. 清湯牛丸腩Stewed Beef Brisket and Beef Balls with Turnip

30. 山藥牛肉片Sauteed Sliced Beef with Yam

31. 石烹肥牛Beef with Chili Grilled on Stone Plate

32. 時菜炒牛肉Sauteed Beef with Seasonal Vegetable

33. 水煮牛肉Sliced Beef in Hot Chili Oil

34. 酥皮牛柳Crispy Beef Fillet

35. 鐵板串燒牛肉Beef Kebabs Served on a Sizzling Iron Plate

36. 鐵板木瓜牛仔骨Calf Ribs with Papaya Served on a Sizzling Iron Plate

37. 鐵板牛肉Beef Steak Served on a Sizzling Iron Plate

38. 土豆炒牛柳條Sauteed Beef Fillet with Potatoes

39. 豌豆辣牛肉Sauteed Beef and Green Peas in Spicy Sauce

40. 鮮菇炒牛肉Sauteed Beef with Fresh Mushrooms

41. 鮮椒牛柳Sauteed Beef Fillet with Bell Peppers

42. 豉汁牛仔骨Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

43. 香芋黑椒炒牛柳條Sauteed Beef with Black Pepper and Taro

44. 香芋燴牛肉Braised Beef with Taro

45. 小炒臘牛肉Sauteed Preserved Beef with Leek and Pepper

46. 小筍燒牛肉Braised Beef with Bamboo Shoots

47. 洋蔥牛柳絲Sauteed Shredded Beef with Onion

48. 腰果牛肉粒Sauteed Diced Beef with Cashew Nuts

49. 中式牛柳Beef Fillet with Tomato Sauce, Chinese Style

50. 中式牛排Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style

51. 孜然烤牛肉Grilled Beef with Cumin

52. 孜然辣汁燜牛腩Braised Beef Brisket with Cumin and Chili Sauce

53. 家鄉小炒肉Sauteed Beef Fillet, Country Style

54. 青豆牛肉粒Sauteed Diced Beef with Green Beans

55. 豉油牛肉Steamed Beef in Black Bean Sauce

56. 什菜牛肉Sauteed Beef with Assorted Vegetables

57. 魚香牛肉Yu-Shiang Beef (Sauteed with Spicy Garlic Sauce)

58. 芥蘭牛肉Sauteed Beef with Chinese Broccoli

59. 雪豆牛肉Sauteed Beef with Snow Peas

60. 青椒牛肉Sauteed Beef with Green Pepper

61. 陳皮牛肉Tangerine-Flavored Beef

62. 幹燒牛肉Dry-Braised Beef, Sichuan Style

63. 湖南牛肉Beef, Hunan Style

64. 子姜牛肉Sauteed Beef with Ginger Shoots

65. 芝麻牛肉Sauteed Beef with Sesame

66. 辣子牛肉Sauteed Beef in Hot Pepper Sauce

67. 什錦扒牛肉Sauteed Beef Tenderloin with Assorted Vegetables

68. 紅燒牛蹄筋Braised Beef Tendon in Brown Sauce

69. 三彩牛肉絲Sauteed Shreded Beef with Vegetables

70. 西蘭花牛柳Sauteed Beef Fillet with Broccoli

71. 鐵鍋牛柳Beef Fillet Braised in Iron wok

72. 白靈菇牛柳Sauteed Beef Fillet with Mushrooms

73. 蘆筍牛柳Sauteed Beef Fillet with Green Asparagus

74. 豆豉牛柳Braised Beef Fillet in Black Bean Sauce

75. 紅油牛頭Ox Head with Hot Chili Oil

76. 麻辣牛肚Spicy Beef Tripe

77. 京蔥山珍爆牛柳Braised Beef Fillet with Scallion

78. 阿香婆石頭烤肉BBQ Beef with Spicy Sauce

79. 菜遠炒牛肉Sauteed Beef with Greens

80. 涼瓜炒牛肉Sauteed Beef with Bitter Melon

81. 幹煸牛柳絲Sauteed Shredded Beef

82. 檸檬牛肉Sauteed Beef with Lemon

83. 榨菜牛肉Sauteed Beef with Pickled Vegetable

84. 蒙古牛肉Sauteed Mongolian Beef

85. 椒鹽牛仔骨Sauteed Calf Ribs with Spiced Salt

86. 辣白菜炒牛肉Sauteed Beef with Cabbage in Chili Sauce

87. 荔枝炒牛肉Sauteed Beef with Litchi

88. 野山椒牛肉絲Sauteed Shredded Beef with Wild Pepper

89. 尖椒香芹牛肉絲Sauteed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery

90. 堂煎貴族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁)Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce, vanilla sauce)

91. 香煎紐西蘭牛仔骨Pan-Fried New Zealand Veal Chops

92. 沾水牛肉Boiled Beef

93. 牛肉燉土豆Braised Beef with Potatoes

94. 清蛋牛肉Fried Beef with Scrambled Eggs

95. 米粉牛肉Steamed Beef with Rice

96. 扣碗牛肉Steamed Beef in Soy Sauce

97. 香辣牛肉Sauteed Beef with Chili Sauce

98. 咖喱蒸牛肚Steamed Beef Tripe with Curry

99. 酸辣蹄筋Hot and Sour Beef Tendon

100. 家常燒蹄筋Braised Beef Tendon, Home Style

101. 爽口碧綠百葉Tasty and Refreshing Beef Tripe

102. 芫爆散丹Sauteed Beef Tripe with Coriande

冷菜类【冷菜菜單英文譯法冷菜(Cold Dishes)】

1.白菜心拌蜇頭Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage

2.白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs

3.拌豆腐絲Shredded Tofu with Sauce

4.白切雞Sliced Boiled Chicken (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scalion Sauce)

5.拌雙耳Tossed Black and White Fungus

6.冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce

7.冰鎮芥蘭Iced Chinese Broccoli with Wasabi

8.朝鮮辣白菜/朝鮮泡菜Kimchi

9.陳皮兔肉Tangerine-Flavored Rabbit Meat

10.川北涼粉Tossed Clear Noodles in Chili Sauce

11.刺身涼瓜Bitter Melon with Wasabi

12.豆豉多春魚Shisamo in Black Bean Sauce

13.夫妻肺片Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce

14.幹拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce

15.幹拌順風Pig Ear in Chili Sauce

16.怪味牛腱Special Flavored Beef Shank

17.紅心鴨卷Duck Meat Rolls with Duck Yolk

18.姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce

19.醬香豬蹄Pig Feet in Brown Sauce

20.醬肘花Sliced Pig Knuckle in Brown Sauce

21.金豆芥蘭Chinese Broccoli with Soy Beans

22.韭黃螺片Sliced Sea Whelks with Chives

23.老北京豆醬Traditional Beijing Bean Paste

24.老醋泡花生Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar

25.涼拌金針菇Golden Mushroom with Vegetable

26.涼拌西芹雲耳Celery with White Fungus

27.鹵水大腸Marinated Pork Intestines

28.鹵水豆腐Marinated Tofu

29.鹵水鵝頭Marinated Goose Heads

30.鹵水鵝翼Marinated Goose Wings

31.鹵水鵝掌Marinated Goose Webs

32.鹵水鵝胗Marinated Goose Gizzard

33.鹵水雞蛋Marinated Eggs

34.鹵水金錢肚Marinated Beef Tripe

35.鹵水牛腱Marinated Beef Shank

36.鹵水牛舌Marinated Ox Tongue

37.鹵水拼盤Assorted Marinated Meat

38.鹵水鴨肉Marinated Boneless Duck

39.蘿蔔幹毛豆Pickled Turnip with Green Soy Bean

40.櫻桃蘿蔔蘸醬Radish with Soy Bean Paste

41.南瓜汁百合Lily Bulb in Squash Sauce

42.枸杞涼瓜Bitter Gourd with Chinese Wolfberry

43.麻辣肚絲Shredded Pork Tripe in Chili Sauce

44.美味牛筋Beef Tendon

45.蜜汁叉燒Honey-Stewed BBQ Pork

46.明爐燒鴨Roast Duck

47.泡菜什錦Assorted Pickles

48.酸甜泡菜Sweet and Sour Pickled Vegetables

49.泡椒鳳爪Chicken Feet with Pickled Peppers

50.皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs

51.乳豬拼盤Roast Suckling Pig

52.珊瑚筍尖Sweet and Sour Bamboo Shoots

53.爽口西芹Crispy Celery

54.四寶烤麩Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus

55.松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts

56.蒜茸海帶絲Sliced Kelp in Garlic Sauce

57.跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum

58.拌海螺Marinated Whelks and Cucumber

59.五彩醬鵝肝Goose Liver with White Gourd

60.五香牛肉Spiced Beef

61.五香熏幹Spiced Smoked Dried Tofu

62.五香熏魚Spiced Smoked Fish

63.五香雲豆Spiced Kidney Beans

64.醃三文魚Marinated Salmon

65.鹽焗雞Salt Baked Chicken

66.鹽水蝦肉Salted Shrimp Meat

67.糟香鵝掌Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce

68.釀黃瓜條Pickled Cucumber Strips

69.辣黃瓜條Cucumber Strips with Chili Sauce

70.春芽豆腐絲Shredded Tofu with Sprouts

71.聖女果Cherry Tomatoes

72.水果沙拉Fresh Fruit Salad

73.糟香毛豆Green Soy Beans in Rice Wine Sauce

74.米醋海蜇Jellyfish in Vinegar

75.鹵豬舌Marinated Pig Tongue

76.麻辣耳絲Shredded Pig Ear in Chili Sauce

77.三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

78.蛋衣河鰻Egg Rolls Stuffed with Eel

79.鹽水鵝肉Salted Goose Meat

80.冰心苦瓜Bitter Melon Salad

81.五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce

82.明蝦荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad

83.烏龍吐珠Sea Cucumber with Quail Eggs

84.五味牛腱Spiced Beef Shank

85.拌八爪魚Marinated Octopus

86.雞腳凍Chicken Feet Jelly

87.香蔥酥魚Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

88.蒜汁鵝胗Goose Gizzard in Garlic Sauce

89.黃花素雞Dried Tofu with Day Lily

90.姜汁鮮魷Fresh Squid in Ginger Sauce

91.桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice

92.鹵鴨冷切Marinated Sliced Duck

93.松田青豆Songtian Green Beans

94.色拉九孔Abalone Salad

95.涼拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing

96.素鴨Dried Tofu

97.醬鴨Duck in Brown Sauce

98.麻辣牛筋Spicy Beef Tendon

99.麻辣牛展Spicy Sliced Beef

100.紅油百葉Beef Tripe in Chili Oil

101.醉雞Liquor-Saturated Chicken

102.可樂芸豆Kidney Beans in Coca-Cola

103.桂花山藥Chinese Yam with Osmanthus Sauce

104.豆豉鯽魚Crucian Carp with Black Bean Sauce

105.水晶魚凍Fish Aspic

106.燒椒皮蛋Preserved Eggs with Chili

107.酸辣瓜條Cucumber with Hot and Sour Sauce

108.五香大排Spiced Pork Ribs

109.三絲木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelli 110.酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles

111.小黃瓜蘸醬Small Cucumber with Soy Bean Paste

112.拌苦菜Mixed Bitter Vegetables

113.蕨根粉拌蟄頭Fern Root Noodles with Jellyfish

114.老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar

115.清香苦苣Endive with Sauce

116.琥珀核桃Honeyed Walnuts

117.杭州風鵝Air-Dried Goose, Hangzhou Style

118.香吃茶樹菇Spicy Tea Tree Mushrooms

119.琥珀花生Honeyed Peanuts

120.蔥油鵝肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil

121.拌爽口海苔Sea Moss with Sauce

122.巧拌海茸Mixed Seaweed

123.蛋黃涼瓜Bitter Melon with Egg Yolk

124.龍眼風味腸Sausage Stuffed with Salty Egg

125.水晶蘿蔔Sliced Turnip with Sauce

126.臘八蒜茼蒿Crown Daisy with Pickled Garlic

127.香辣手撕茄子Hand-Shredded Eggplant with Chili Sauce 128.酥鯽魚Crispy Crucian Carp

129.水晶鴨舌Duck Tongue Aspic

130.鹵水鴨舌Marinated Duck Tongue

131.香椿鴨胗Duck Gizzards with Chinese Toon

132.鹵水鴨膀Marinated Duck Wings

133.鹵鴨胗Marinated Duck Gizzards

134.香糟鴨卷Duck Rolls Marinated in Rice Wine

135.當歸鴨卷Duck Rolls with Chinese Angelica

136.剁椒鴨腸Duck Intestines with Chili

137.麻辣鴨膀絲Shredded Spicy Duck Wings

138.鹽水鴨肝Salted Duck Liver

139.水晶鵝肝Goose Liver Aspic

140.豉油乳鴿皇Braised Pigeon with Black Bean Sauce 141.酥海帶Crispy Kelp

142.脆蝦白菜心Fried Shrimps with Chinese Cabbage 143.香椿豆腐Tofu with Chinese Toon

144.拌香椿苗Chinese Toon with Sauce

145.糖醋白菜墩Sweet and Sour Chinese Cabbage

146.姜汁蟄皮Jellyfish in Ginger Sauce

147.韭菜鮮桃仁Fresh Walnuts with Chinese Chives

148.花生太湖銀魚Taihu Silver Fish with Peanuts

149.生醃百合南瓜Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 150.醬鴨翅Duck Wings in Brown Sauce

151.蘿蔔苗Turnip Sprouts

152.八寶菠菜Spinach with Eight Delicacies

153.竹筍青豆Bamboo Shoots and Green Peas

154.涼拌苦瓜Bitter Melon in Sauce

155.芥末木耳Black Fungus with Mustard Sauce

156.炸花生米Deep-Fried Peanuts

157.青椒花生米Deep-Fried Peanuts with Green Pepper 158.小魚花生Fried Silver Fish with Peanuts

159.德州扒雞Braised Chicken, Dezhou Style

160.芥末鴨掌Duck Webs with Mustard

161.清蒸火腿雞片Steamed Sliced Chicken with Ham 162.熏馬哈魚Smoked Salmon

163.三文魚刺身Salmon Sashimi

164.家常皮凍Pork Skin Aspic

165.大拉皮Tossed Mung Clear Noodles in Sauce

166.蒜泥白肉Sliced Boiled Pork with Garlic Sauce

167.魚露白肉Sliced Boiled Pork in Anchovy Sauce

168.醬豬肘Pig Knuckle in Brown Sauce

169.醬牛肉Beef in Brown Sauce

170.紅油牛筋Beef Tendon in Chili Sauce

171.泡椒鴨絲Shredded Duck with Pickled Peppers 173.拌茄泥Mashed Eggplant with Garlic

174.糖拌西紅柿Tomato Slices with Sugar

175.糖蒜Pickled Sweet Garlic

176.醃雪裏蕻Pickled Potherb Mustard

177.涼拌黃瓜Cucumber in Sauce

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

西餐菜单翻译中英文对照

西餐菜单翻译(中英文对照) 冷菜cold dish 1沙拉salad 沙拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 蔬菜沙拉vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2肉meat

冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 3鱼fish 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines

常见中英文菜单翻译

汤soup 羹soup 高汤thin soup; light soup; clear soup; consommé 清汤thin soup; light soup; clear soup; consommé 浓汤thick soup; pottage/potage 老汤soup stock 肉汤broth 骨头汤bone broth 肉片汤soup with meat slices 黄瓜肉片汤soup with meat and cucumber slices 肉片鱼羹sliced meat with fish paste in broth 丸子汤soup with meat balls; pork balls soup 氽丸子soup with meat balls; pork balls soup 肉圆粉丝汤pork balls soup with bean noodles 白肺汤pork lung soup 牛肉汤beef soup 羊肉汤mutton soup 鸡汤chicken soup; soup with chicken 鸡块汤soup with chicken slices; soup with sliced chicken; sliced chicken soup 鸡丝汤soup with shredded chicken; shredded chicken soup 草菇鸡片汤sliced chicken with mushrooms in soup 鸡茸玉米汤corn soup with minced chicken

鸡茸芦笋汤asparagus soup with mashed chicken 鸡茸黄鱼羹yellow croaker potage with minced chicken 鸡杂汤chicken giblets soup 鸡什汤chicken giblets soup 蔬菜鸡什汤chicken giblets soup with vegetables 鸭汤duck soup 火鸭芥菜汤sliced roasted duck with leaf mustered in soup 芥菜鸭汤duck soup with pickled mustard leaves 鸭掌汤duck web soup 竹笋鸭掌汤du ck’s feet with bamboo shoots in soup 鸭肝汤duck liver soup 冬菇鸭杂汤duck giblets soup with black mushrooms 鸭骨菜汤duck bone soup with vegetables 汤泡肫球gizzard balls in soup 三鲜汤soup with fish, shrimps and pork balls 红鱼汤fish soup with tomato 黄鱼羹yellow croaker chowder 鲫鱼汤soup with gold carp; gold carp soup 鱼翅汤soup with shark’s fins 鲍鱼汤soup with abalone; abalone soup 鲍鱼鸡片汤 abalone soup with sliced chicken 鲍鱼芦笋汤 abalone soup with asparagus 干贝汤dried scallop soup; soup with dried scallops 燕窝汤bird‘s nest soup 燕窝羹bird‘s nest soup 蛇羹snake soup; soup with snake 酸辣汤sour and pepper hot soup 豆腐汤bean-cud soup 蔬菜汤vegetables soup 榨菜汤hot pickled tuber mustard soup 榨菜肉丝汤hot pickled tuber mustard soup with shredded pork 榨菜粉丝汤hot pickled tuber mustard soup with bean noodles 什锦瓜丁汤 assorted meat soup with diced white gourd 鸡蛋羹steamed egg custard 鸡蛋汤eggdrop soup; egg soup 木须汤eggdrop soup; egg soup 蛋花汤eggdrop soup; egg soup 蕃茄鸡蛋汤egg soup with tomatoes 锅巴口蘑汤 mushroom soup with fried rice crust

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

网站建设中常用英文,网站导航栏目英文翻译

网站建设中常用英文,网站导航栏目英文翻译。 公司简介PROFILE 或者COMPANY Profile 或者Company 或者about us 公司设备Equipment 公司荣誉Glories 企业文化Culture 产品展示Product 资质认证quality certification 企业规模Scale 营销网络Sales Network 组织机构organization 合作加盟Join in Cooperation 技术力量Technology 经理致辞Manager`s oration 发展历程Development history 工程案例Engineering Projects 业务范围Business Scope 分支机构Branches 供求信息Supply & Demand 经营理念Operation Principle 产品销售Sales 联系我们Contact Us 信息发布Information 返回首页Homepage Home 产品定购order 分类浏览Browse by category 电子商务E-Business 公司实力Strength 版权所有Copy right 友情连结Hot link 应用领域Application Fields 人力资源Human Resource HR 领导致辞Leader`s oration 企业资质Enterprise qualification 行业新闻Trade news 行业动态Trends 客户留言Customer Message 客户服务Customer Service 新闻动态News & Trends 公司名称Company Name 销售热线Sales Hot-line 联系人Contact Person 您的要求Your requirements 建设中In construction

菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則: 一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則 1、菜肴的主料和配料 主料(名稱/形狀)+ with + 配料 如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的做法和主料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料 如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁 如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+ 主料 如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的創始人(發源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 廣東點心Cantonese Dim Sum 2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法 做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。 如:餃子Jiaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai

3DMAX菜单中英文对照翻译全解

3DMAX菜单中英文对照表 一、File〈文件〉 New〈新建〉Reset〈重置〉 Open〈打开〉Save〈保存〉 Save As〈保存为〉Save selected〈保存选择〉XRef Objects〈外部引用物体〉 XRef Scenes〈外部引用场景〉 Merge〈合并〉 Merge Animation〈合并动画动作〉 Replace〈替换〉Import〈输入〉 Export〈输出〉Export Selected〈选择输出〉Archive〈存档〉Summary Info〈摘要信息〉File Properties〈文件属性〉 View Image File〈显示图像文件〉 History〈历史〉Exit〈退出〉 二、Edit〈菜单〉 Undo or Redo〈取消/重做〉 Hold and fetch〈保留/引用〉 Delete〈删除〉Clone〈克隆〉 Select All〈全部选择〉 Select None〈空出选择〉 Select Invert〈反向选择〉 Select By〈参考选择〉 Color〈颜色选择〉 Name〈名字选择〉 Rectangular Region〈矩形选择〉 Circular Region〈圆形选择〉 Fabce Region〈连点选择〉 Lasso Region〈套索选择〉 Region:〈区域选择〉 Window〈包含〉Crossing〈相交〉 Named Selection Sets〈命名选择集〉 Object Properties〈物体属性〉 三、Tools〈工具〉 Transform Type-In〈键盘输入变换〉 Display Floater〈视窗显示浮动对话框〉Selection Floater〈选择器浮动对话框〉 Light Lister〈灯光列表〉 Mirror〈镜像物体〉 Array〈阵列〉Align〈对齐〉 Snapshot〈快照〉 Spacing Tool〈间距分布工具〉 Normal Align〈法线对齐〉 Align Camera〈相机对齐〉Align to View〈视窗对齐〉 Place Highlight〈放置高光〉 Isolate Selection〈隔离选择〉 Rename Objects〈物体更名〉 四、Group〈群组〉Group〈群组〉 Ungroup〈撤消群组〉 Open〈开放组〉Close〈关闭组〉 Attach〈配属〉Detach〈分离〉 Explode〈分散组〉 五、Views〈查看〉 Undo View Change/Redo View change〈取消/重做视窗变化〉 Save Active View/Restore Active View〈保存/还原当前视窗〉 Viewport Configuration〈视窗配置〉 Grids〈栅格〉 Show Home Grid〈显示栅格命令〉 Activate Home Grid〈活跃原始栅格命令〉Activate Grid Object〈活跃栅格物体命令〉Activate Grid to View〈栅格及视窗对齐命令〉Viewport Background〈视窗背景〉 Update Background Image〈更新背景〉 Reset Background Transform〈重置背景变换〉Show Transform Gizmo〈显示变换坐标系〉Show Ghosting〈显示重橡〉 Show Key Times〈显示时间键〉 Shade Selected〈选择亮显〉 Show Dependencies〈显示关联物体〉 Match Camera to View〈相机与视窗匹配〉 Add Default Lights To Scene〈增加场景缺省灯光〉Redraw All Views〈重画所有视窗〉 Activate All Maps〈显示所有贴图〉 Deactivate All Maps〈关闭显示所有贴图〉Update During Spinner Drag〈微调时实时显示〉Adaptive Degradation Toggle〈绑定适应消隐〉Expert Mode〈专家模式〉 六、Create〈创建〉 Standard Primitives〈标准图元〉 Box〈立方体〉Cone〈圆锥体〉 Sphere〈球体〉GeoSphere〈三角面片球体〉Cylinder〈圆柱体〉Tube〈管状体〉 Torus〈圆环体〉Pyramid〈角锥体〉 Plane〈平面〉Teapot〈茶壶〉 Extended Primitives〈扩展图元〉

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

中文菜谱常见翻译方法

中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood 虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿 入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork

英语软件中菜单英语单词翻译

Origin软件菜单的英语单词翻译一、文件(File)菜单中英语单词 New 新文件 Open 打开 Open Excel 打开Excel文件 Open samples 打开样例 Append 添加 Close 关闭 Save project 保存项目 Save project as 项目另存为 Save window as 窗口另存为 Save template as 模板另存为 Print 打印 Print preview 打印预览 Page setup 页面设置 Import 导入 Export ASCII 导出到ASCII文件 Import wizard 导入向导 Simple single ASCII 简单的ASCII导入 ASCII options ASCII 导入选项 二、编辑(Edit)菜单中英语单词 Undo 撤消 Cut 剪切 Copy 复制 Paste 粘贴 paste transpose 转置粘贴(行列变换) paste link 粘贴链接 clear 消除 button edit mode 按钮编辑模式 inset 插入 delete 删除 clear worksheet 清除工作表 set as begin 设置为开始 set as end 设置为结束 reset to full range 所有范围重新设置 convert to matrix 转换为矩阵 transpose 转置 三、项目管理器中相关菜单单词 Find 查找 append project 添加项目 save as project 项目另存为 show all windows 显示所有窗口

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

中文菜单翻译成英文

《中文菜单英文译法》 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类B ird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加V odka 龙舌兰Tequila

利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice 翻译的原则 一、以主料为主、配料为辅的翻译原则 1、菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料 如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感+ 主料 如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

相关主题