搜档网
当前位置:搜档网 › 天津外国语大学英语学院

天津外国语大学英语学院

天津外国语大学英语学院

天津外国语大学英语学院

School of English Studies

TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY

中国天津市河西区马场道117号邮政编码:300204

电话:8622 2328 8523 传真: 86 22 2328 8533

关于2013-2014 学年第二学期缓考、补考的通知

为了进一步规范教学管理程序,并保证下学期开学初教学工作的顺利运行,请同学们于1月17日前登陆教务管理系统查询公共课考试成绩、1月28日后查询专业课考试成绩,如有异议,请与开课部门教学秘书和任课老师联系。

2013-2014学年第二学期缓考及补考工作将分为两个时间段进行:

公共课缓考、补考考试时间:2014年2月21日-22日(不用报名)

专业课缓考、补考报名时间:2014年2月24日-25日(须报名)

报名地点:英语学院教学秘书室(第七教学楼409室)

专业课缓考、补考考试时间:2014年2月28日-3月2日

请2013-2014 学年第一学期期末考试总评成绩不及格(不含旷考和违纪)及办理过缓考手续的同学根据考试时间到校并参加考试。对于不按时到场参加考试的同学,视为自动放弃此次考试机会。

英语学院

2014-1-10

2020年天津外国语大学专业英语考研择校分析

2020-2021天津外国语大学专业英语考研择校,参考书,历年报录比, 考研经验-新祥旭考研辅导 天津外国语大学英语专业始建于1964年,1977年开始招收本科生,1979年招收研究生,1981年同时颁发学士和硕士学位,是我国首批硕士学位授权点之一。英语学院学术积淀深厚,名师辈出,钟作猷教授、金隄教授和林克难教授是其中的杰出代表。 2019年天津外国语学院专业目录以及计划招生人数

参考书

英语笔/口译 211翻译硕士英语 ①《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,北京:外语教学与研究出版社,1995 ②《英语报刊选读》,张卫平,北京:外语教学与研究出版社,2005 357英语翻译基础 ①《英汉互译实用教程》(修订第三版)郭著章、李庆生,武汉大学出版 ②《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛,武汉大学出版社 ③《西方翻译理论通史》,刘军平,武汉大学出版社 ④《英汉翻译简明教程》,庄绎传,北京:外语教学与研究出版社,2002 ⑤《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,北京:清华大学出版社,2001 448汉语写作与百科知识 ①《中国文学简史》,石观海,武汉大学出版社 ②《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社,2008 ③《应用文写作》,夏晓鸣,上海:复旦大学出版社,2010 注:以上参考书目非学校官方指定,是根据以往经验给出的,仅供参考。

往年报录比数据 英语口译录取名单部分 初试准考证号专业(方 向) 姓名复试成绩初试成绩录取成绩 100688551202047英语口译曹卓84.02413.0083.45 100688551202056英语口译牛骁83.32384.0080.71 100688551202028英语口译黄伟79.35405.0080.01 100688551201955英语口译李雪健77.73408.0079.28 100688551202013英语口译孙杨79.58381.0078.23 100688551202103英语口译郭亮77.58381.0077.03 100688551201936英语口译谢福源75.28398.0077.01 100688551202010英语口译王帆76.07391.0076.92 100688551202031英语口译刘昕钰76.95378.0076.41 100688551201920英语口译崔云雯75.32388.0076.23 100688551201908英语口译何光熙74.58388.0075.79 100688551201903英语口译景旭蓉73.87390.0075.52 100688551202037英语口译陈小雨76.12370.0075.27

天津外国语学院学报

收稿日期:2003-04-22 作者简介:高军(1970-),女,副教授,研究方向:社会语言学、语篇分析 高级英语教学初探 高 军 (上海理工大学外语学院,上海200093) 摘 要:科学、合理的高级英语教学模式应该通过加强语篇教学、文化教学和写作教学以及发挥 教师和学生的互动作用等手段来提高学生的英语综合技能。关键词:高级英语;语篇;文化;阅读;写作 Abstract :The English com prehensive skills can be im proved by strengthening the teaching of discourse ,culture and writing as well as em phasizing the interactive role of teacher and student.It ’s a scientific and rational m ode of advanced English teaching. K ey w ords :advanced English ;discourse ;culture ;reading ;writing 中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1008-665x (2003)05-0049-04 高级英语教学应遵照教育部2000年3月制定的高等学校英语专业教学大纲中的规定,将重点放在培养学生的阅读技能和修辞写作技能,同时兼顾语言基本功的进一步训练和英语综合技能的培养。本文旨在探讨如何将相关的语言学理论运用到高级英语教学上,形成科学、有效的高级英语教学模式。一、教学原则1 加强语篇教学 国外阅读专家将阅读理解分为字面理解(literal com prehension )、推理性理解(in ferential com prehension )和评价性或欣赏性理解(evalua 2tive/appreciative com prehension )三个层次,其中 字面理解属于表层理解,读者依靠语言知识来理解文章的表层意义;推理性理解是深层理解,要求读者运用阅读技能和逻辑思维能力来推断作者的意图和文章的隐含意义;评价性或欣赏性理解是最高层次的理解,读者运用已有的文化背景知识对文章的体裁特点、写作风格、修辞技巧等作整体的分析和评价。由此产生的阅读 教学模式主要有两种:正向策略(bottom -up )和 反向策略(top -down )。前者侧重从最小篇章成分入手,即采用词—句—篇的顺序一步一步对语篇进行解码,后者强调以语篇为出发点对语篇进行解码。使用正向策略教学容易使学生只注重语篇中的词汇和句子结构,忽视对语篇内容的理解,而没有理解的阅读活动是毫无意义的。反向策略是对正向策略的有益补充,它注重语篇的整体性,旨在培养学生从宏观层次把握语篇的内容和作者的意图。英语专业的高年级学生在基础阶段已经克服了语音、词汇、句法的语言障碍,因此,高级英语教学的重心应从字面理解转向推理性理解和评价性或欣赏性理解,即以语篇教学为主。我们所说的语篇教学是从宏观入手,对语篇的整体结构、语境、修辞等进行分析,它不仅强调语言知识的教学,同时更注重文体知识、语篇知识的传授,培养学生获取信息的能力。 不同专业领域的文章会表现出不同的结构特点,即不同的语篇模式(体裁类型),如叙述、 2003年9月Sep.2003天津外国语学院学报 Journal of T ianjin F oreign Studies University 第10卷第5期 Vol.10No.5

你在我心中最美作文.doc

你在我心中最美作文 你在我心中最美作文一:你在我心中最美 以前林竹在我们班是个并不出众的女孩,及平凡的相貌、及平凡的成绩,再加上一份沉默与孤僻,让老师、同学感觉不到她的存在。 我开始注意林竹时,是在那个满树合欢盛开的季节。那天我独自在校园里散步,忽然发现假山后有个人,走进一看,原来是林竹。只见她满脸忧伤,累水涟涟。我的突然出现令她不知所错,她没有对我说什么,便匆匆离开了。大约过了半个月,我才知道原来她奶奶去世了。 从那以后,我对林竹除了注意,更有怜悯。学校挑选广播员时,林竹被选上了,这的确是个很大的欣慰。林竹并不美,但声音却很好听。每个动人的黄昏,都能听见她清脆的声音。渐渐的,我也开始投稿到校广播站。每次,她的声音伴着悠悠的旋律,回荡在校园中的每一个角落,陶醉了每一个人的心。 林竹的播音很受同学们的喜欢,于是大家都纷纷投稿, 很多同学提出想见见林竹。但林竹却不敢面对众多听众, 担心自己的项目与同学们想像中的相差太远,令同学们失望。周末前一天

下午,林竹约我去广播室看看,我便兴致勃勃的去了。见到林竹时,她满脸灿烂的笑容,笑着对我说:“站长已经答应把这几篇播音稿刊登在校报《樟园》上!”我接过稿件翻阅着,看到自己的文章也在其中,而且经过了细心地修改,心里很感动。正在我们谈论之际,走进来三个高一届的男生,他们很不友好地问:“林竹在这里吗?”这突如其来的三个人令我们感到很惊讶,大家对视有半分钟,林竹才回答:“我就是林竹。”“你就是林竹,不会吧?”“你们找我有什么事?”“没想到林竹是这样子的。” 他们答非所问。这时林竹整个人都呆在了那儿,我非常生气,大声地说:“你们怎么能这样说话。太过分了。”…… 他们走后,我看见林竹满眼是泪,手中的稿件一张张撒落在地上。 很久很久,我们都默坐在广播室里。林竹只是呆呆地望着窗台前那盆开得零零星星的野花。我想打破沉默的僵局,便随手捧起那盆野花,没想到她竟一把夺过来,生气地说:“全是些不起眼的野花,有什么好看的?”“尽管它们都不起眼,但我认为它们很美。”我不知道自己哪来这么大勇气说出这番话,但我想,那时林竹一定很感动。 是啊,美丽的东西为什么一定要出众呢?平凡不也是一种美吗?至少,那些小野花在我看来是很美的,林竹至今在我心中也是最美的。 你在我心中最美作文二:你在我心中最美 春天又到了,花儿烂漫,我正徜徉于南国美丽的花丛中。偶

《红楼梦》在国外传播的跨文化翻译问题

《红楼梦》在国外传播的跨文化翻译问题 赵建忠 摘 要 《红楼梦》的跨文化翻译是困难的,这不仅是由于译者有着自己对原著的“前理解”(Preunderstanding),同时还由于不同国家文化差异形成的翻译过程中的“文化过滤”,造成翻译失真,如采用翻译理论中的“等效翻译”,或可对这种情况有所纠正。从这个意义上讲,不仅是《红楼梦》,而且其它名著在翻译实践中亦可借鉴类似经验。 关键词 文化过滤 前理解 翻译失真 霍译本 等效翻译 跨文化翻译 A bstract The translating of The Story of the Stone is very difficult,not only because of the transla-tor's preuderstanding of the original,but also because of the c ultural screening caused by cultural differ-ences,which will lead to translation distortion.But maybe the equivalent translation can solve the prob-lem.So we can put it into practice in translating famous works. Key words cultural screening,preunderstanding,translation distortion,Hawks'version,equiva-lent translation,cross-cultural translation 一 红学与甲骨学、敦煌学鼎足而立,被列为当代显学,并且在国际上成为汉学的重要内容之一,这固然是由于《红楼梦》这部巨著自身的文化品格,它的博大堂庑“引无数骚人竟折腰”,同时,也是与无数学者和众多翻译工作者的辛勤工作分不开的。关于那些汗牛充栋的红学论著,很多红学工具书都做过统计,而《红楼梦》在世界各国的翻译概况,据胡文彬先生《红楼梦在国外》一书①附录“《红楼梦》外文译本一览表”介绍:“摘译本有7种文字,17种版本;节译本12种文字,26种版本;全译本9种文字,19种版本。共17种文字,62种版本”。这还只是1991年前的统计,近十年来新增加的《红楼梦》有关译本尚未包括在内。但仅此即可看出,翻译工作者投注了如此多的精力,而且不厌其烦地重译,再译,致力于向世界各国读者介绍《红楼梦》,对于扩大这部名著的世界影响,从而使红学成为汉学中重要学问之一,应该说是起了直接作用的,厥功甚伟! 然而,翻译难,尤其是翻译《红楼梦》这样的名著更难。这不仅是由于《红楼梦》本身因具有百科全书的性质要求译者具有丰富的知识和深厚的学力,更由于牵涉到不同文化背景和语言习惯。作为介于原作与译本读者之间的中间人,翻译工作者除了必须忠实地传递原著的语言、文化等各种信息外,同时还要兼顾读者的心理,使读者尽量得到与原文读者相同或相似的感受,则译者面对的实际困难是可想而知的。 英语是世界通用语,自然《红楼梦》的英译本也就格外受到人们的普遍关注。由于霍克思译本②不仅全,而且是从一个外国人的视角来翻译的,所以,本文在论述红楼故事在异文化领域传播的跨文化翻译问题以及译者是如何解决这些问题时,以霍译本为引例是比较恰当的。

天津外国语大学翻译硕士各细分专业介绍

天津外国语大学翻译硕士各细分专业介绍 天津外国语大学翻译硕士口译方向全日制学费总额2.5万元,学制2.5年。 相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。 其专业方向有: 英语笔译、口译 日语笔译、口译 俄语笔译、口译 法语笔译、口译 德语笔译、口译 朝鲜语笔译、口译 上述专业的初试考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语,或212翻译硕士俄语,或214翻译硕士法语,或215翻译硕士德语,或216翻译硕士韩语 ③357英语翻译基础,或359日语翻译基础,或358俄语翻译基础,或360法语翻译基础,或361德语翻译基础,或362韩语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 天津外国语大学翻译硕士考研难度分析 本文系统介绍天津外国语大学翻译硕士考研难度,天津外国语大学翻译硕士就业,天津外国语大学翻译硕士考研辅导,天津外国语大学翻译硕士考研参考书,天津外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程天津外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的天津外国语大学翻译硕士考研机构! 一、天津外国语大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近年来,由于社会对翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,2015年天津外国语大学翻译硕士各个方向招生人数总额为141人,总体来说,天津外国语大学翻译硕士招生量很大,考试难度不高。每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从天津外国语大学研究生院内部的统计数据得知,天津外国语大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重

在我心中你最美(作文5篇)

在我心中你最美(作文5篇) 这花香令人陶醉,令人回味无穷。他们如同一个个小天使,在和平的世界,快乐的童年里成长。 我,独自一人,有些空虚,有些凄凉。想起往日的今天,或许我们在纷纷扬扬的柳絮下打乒乓球,或许我们还在宽阔的水泥操场上追逐着蹦蹦跳跳的篮球,或许我们在教室的走廊上嘻哈打闹,你追我赶,或许我们还在一起讲老师的坏话被同学逮到,想跑却跑不了……如此暖意的画面的确显出了“最美不过夕阳红”的温馨与从容之感,暖得让人沉醉,暖得让人迷恋。她忍着痛又开始慎重起飞。 可在后来的日子里,我学会了如何去爱,哪怕朋友早已消失在人海,爱的付出哪怕会很远,我都会坚强的面对这一切。在我心中,秋最美! (指导/寒峰) 在我心中你最美 文\13级6班谭成琼 这个世界上唯有坚持才能开出胜利的花朵,也只有经历过失败才能成功,也只有尝过失败的那种伤心至极的痛苦之后,才能懂得成功的喜悦。秋——丰收的季节,它如同春一样可爱,夏一样大方,冬一样迷人。 朋友,岭上娇艳的鲜花,怎敌你美丽的容颜?山间清澈的小溪,怎比你纯洁的心灵?山头七色的彩虹,怎比你甜蜜

的微笑?在我心中,你永远最美!你永远是我心中那颗最璀璨的恒星,最为闪烁的那颗砖石,最为经营的那颗珍珠,你,永远最美。她开始飞了。憧憬给予我们太多太多的欺骗,我们以为真的可以永远在一起,直到天荒地老,有福同享,有难同当,做一辈子的好朋友。 她虽然受伤了,但是她心里那股强烈渴望的欲望却又再次爆发出来。每周回家,再也不见那熟悉的背影,再也听不到唠叨,一切都好静好静。我孤单一人,寂静的身旁没有一个知音,想疯狂的听摇滚乐,听贝多芬在灵性至极的黑白键撞击生命的悲壮乐章,那只是为了逃避无人的世界里那浓烈的孤单气息。 一阵和风吹来,他们便和风儿一起手舞足蹈。终于飞上了天空。 在我寂寞时,她会轻轻地拍拍我的肩膀,抚慰我失落的心;失败时,她会为我擦干眼角的泪;成功时,她会和我一起分享。看吧!她像一个淘气的孩子,掠过山间,飞过田野,抚落了金黄的树叶,再把它淘气的送到地面,任由它自生自灭。来到花的乐园,万紫千红的花儿让我们眼花缭乱,目不暇接。 鼻子一酸,泪水不由得划过我的脸颊,自责感、伤心蔓延了我的每一个空间,控制自己,叫自己不要哭,可不争气的泪水还是从眼角逃了出来……

天津外国语大学认定的核心期刊目录总览

天津外国语大学认定的核心期刊目录总览 为落实《中共中央关于进一步繁荣发展哲学社会科学的意见》和《天津外国语大学“十一五”科研规划》的精神,促进我校学科建设水平和科研水平的提高,根据《天津外国语大学科研优秀成果奖励办法》,参照北京大学图书馆和北京高校图书馆期刊工作研究会合编的《中文核心期刊要目总览(2008版)》(2008年12月1日出版),结合我校实际情况,在广泛征求各部门教师、干部的意见的基础上,经专家组鉴定,特制订《天津外国语学院认定的核心期刊目录总览》。今后将依据本核心期刊目录对我校教师在核心期刊发表论文给予奖励。 第一编语言学、文学、文化 第二编哲学、社会学、政治、法律、军事 第三编经济 第四编教育、历史 第五编自然科学 第六编医药、卫生 第七编农业科学 第八编工业技术 第一编语言学、文学、文化 ?语言学/汉语/中国少数民族语言类核心期刊表 ?外国语类核心期刊表 ?世界文学类核心期刊表 ?文学理论类核心期刊表 ?文学作品类核心期刊表 语言学/汉语/中国少数民族语言类核心期刊表 1.中国语文 2.语言教学与研究 3.民族语文 4.语言文字应用 5.汉语学习 6.语言研究 7.中国翻译 8.世界汉语教学 9.古汉语研究 10.方言 11.当代语言学 12.语文研究 13.语文建设 14.修辞学习

15.语言科学 16.上海翻译(原《上海科技翻译》) 17.中国科技翻译 18.辞书研究 外国语类核心期刊表 1外语教学与研究 2外国语 3外语与外语教学 4外语界 5现代外语 6解放军外国语学院学报 7外语学刊 8外语教学 9外语研究 10四川外语学院学报 11中国俄语教学 12.日语学习与研究 13.法国研究 14.德国研究 15.中国朝鲜语文 16.山东外语教学 17.国外外语教学(改名为:外语教学理论与实践)世界文学类核心期刊表 1.外国文学评论 2.外国文学研究 3.国外文学 4.外国文学 5.俄罗斯文艺 6.当代外国文学 7.世界文学 8.译林 文学理论类核心期刊表 1.文学评论

天津外国语大学翻硕各细分专业介绍【最新】

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务! 第 1 页 共 7 页 天津外国语大学翻硕各细分专业介绍 本文系统介绍天津外国语大学翻译硕士考研难度,天津外国语大学翻译硕士就业,天津外国语大学翻译硕士考研辅导,天津外国语大学翻译硕士考研参考书,天津外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程天津外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的天津外国语大学翻译硕士考研机构! 天津外国语大学翻译硕士各细分专业介绍 天津外国语大学翻译硕士口译方向全日制学费总额2.5万元,学制2.5年。 相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。 其专业方向有: 英语笔译、口译 日语笔译、口译 俄语笔译、口译 法语笔译、口译 德语笔译、口译 朝鲜语笔译、口译 上述专业的初试考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语,或213翻译硕士日语,或212翻译硕士俄语,或214翻译硕士法语,或215翻译硕士德语,或216翻译硕士韩语 ③357英语翻译基础,或359日语翻译基础,或358俄语翻译基础,或360法语翻译基础,或361德语翻译基础,或362韩语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 一、天津外国语大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近年来,由于社会对翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,2015年天津外国语大学翻译硕士各个方向招生人数总额为141人,总体来说,天津外国语大学翻译硕士招生量很大,考试难度不高。每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从天津外国语大学研究生院内部的统计数据得知,天津外国语大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、天津外国语大学翻译硕士就业怎么样? 天津外国语大学外语学院本身的学术氛围不错,人脉资源也不错。毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好。

天津外国语大学英文简介

天津外国语大学英文简介 Tianjin Foreign Studies University (TFSU) was founded in 1964. As one of eight such universities in China, it offers a number of language and cultural programs to Chinese and overseas students of various educational backgrounds. The main campus and Binhai campus occupy an area of 1,500 mu with a floor space of nearly 200,000 square meters. Most of its buildings are in the classical and elegant Western European style. The clean and quiet campus is an ideal place for the teaching and study of foreign languages, of international trade and economics, and for foreign studies and academic research. The university offers 30 programs in over 20 specialties, namely, English, Japanese, Korean,German, French, Spanish, Russian, Arabic, Italian, Portuguese, Chinese Language & Culture,Journalism, World Economy and Trade, Law, Finance, Educational Technology, and Information Management and Information Systems. Moreover, the university also offers certificate and non-certificate education to students of different educational background. Administratively under the university are the Faculty of Graduate Studies, the School of Sinology, the Further Education School, the Institute of Translation Studies, the Institute of Comparative Studies of Chinese and Foreign Culture, Advanced Educational Technology Center, and the Affiliated Secondary Foreign Languages School. The University is authorized to confer Master of Arts Degrees. It has administered Tianjin Higher Education Examinations for self-taught undergraduate students and students for associate degree majoring in English and Japanese. Tianjin Overseas Tests Center under the Ministry of Education responsible for overseas tests in Tianjin area is in the university. The university has provided successful languages training programs for candidates detailed by the Ministry of Education and the Bureaus and Commissions under the Tianjin Municipal Government for further education or research work abroad. In the past few decades, the university, taking teaching as the central task and through various channels, has nurtured a large number of qualified students majoring in foreign languages and developed in an all-round way. Remarkable achievements have been registered in teaching and academic research, as the university tries to broaden the field of study, blaze new ways for school-running, upgrade the quality of the students and the academic competence of the teachers, improve the teaching facilities, and strengthen international exchanges. So far, the university has graduated more than 10,000 students with an associate degree, bachelor degree or master degree, thus making great contributions to the economic construction, opening up drive, international exchange, and social progress of China, and of Tianjin in particular. HISTORY OF TFSU March 1963 Qinhuangdao Foreign Languages School was established. September 1965 The name of the school was changed to Hebei Foreign Languages School. October 1969 The school was renamed as Tianjin Foreign Languages School. June 1974 Tianjin Foreign Studies University was established.

2016年天津外国语大学《二外日语》考研真题及详解

2016年天津外国语大学《二外日语》考研真题 (总分:100.00,做题时间:180分钟) 语法 1.昨日、①大雨に降られた。(分数:1.00) _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ 正确答案:( おおあめ大雨 ) 【解析】 句意:昨天淋雨了。 2.彼はダンスが②得意だ。(分数:1.00) _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ 正确答案:( とくい擅长 ) 【解析】 句意:他特别擅长跳舞。 3.③病院の④待合室は人でいっぱいだ。(分数:2.00) _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ 正确答案:( びょういん医院 まちあいしつ等候室 ) 【解析】 句意:医院候诊室里挤满了人。 4.⑤屋根が⑥黄色で、とてもきれいだね。(分数:2.00) _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ 正确答案:( やね屋顶 きいろ黄色 ) 【解析】 句意:屋顶一片黄色,好美啊。 5.⑦観光客があまりいなかった。(分数:1.00) _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ 正确答案:( かんこうきゃく游客,观光客 ) 【解析】 句意:游客很少。

《你在我心中是最美》

你在我心中是最美 西安铁一中分校(空)初一M3-4(空)雷皓阳(空)指导教师:李武芹 通信地址: 家长电话: 邮箱: 天空是湛蓝的,好似一面水晶打造的镜子。洁白如棉的云朵则像是这面镜子上做装饰的花纹,将其衬托得越发美丽。不时有几声悠远的鸟鸣划破天际,在略显空旷的天空中回荡。太阳金灿灿的,悬在空中,静静地注视着大地,注视着那里。 那里是我的故乡,黄土高原上的一个小村庄。那里,偏僻却又不失美丽。 那里蕴藏着生命的美。 早晨,家家户户,炊烟袅袅升起,与空中浓密的雾交织、融合在一起。透过这浓雾与炊烟,隐隐看到,一大片一大片满是绿,绿得青翠欲滴。这清新的绿,流进我的眼睛,滋润我的心田。远处,几只麻雀兴奋地叽喳叫着,庆祝着新一天的开始。 雾渐渐变薄了,绿意也愈发浓郁了。吃过饭的农人们一个个扛了农具,相互吆喝着,踏着柏油路,在薄雾中欣喜地开始了一天的农耕。 雾散尽了,为大地留下一颗颗珍珠般圆润的露珠。此时的果园是那样的生机勃勃。露珠在脚下的草叶儿上滚动,宛如珍珠在玉盘中打转,使人耳目一新。大片嫩绿与深绿的草交织在一起,在露珠的折射下闪闪发光,蔚为壮观。各种颜色、各种形态的野花星星点点地缀于其间,好似大自然随意撒上去的一般。抬起头,果树上深浅不一的绿构成了一组渐变色,令人流连忘返。放眼望去,到处都是绿,直到那天际才与蓝色相连。 此时,果园中最美丽的事物要数农人们了。看,他们有的锄草,有的施肥,有的杀虫。汗水浸透了衣服,他们却仍不停歇,稍显疲惫的脸上满是坚定。 太阳偏西,炊烟又袅袅升起,在空中交织、汇聚、升腾,吸引着人们的目光,使人如临仙境。农人们踏着绿回家,放下农具,端起一大碗面,蹲坐在门前,一边吃饭一边聊着一天的趣事,好不和谐! 这里不光有生命的美,更有丰收之美。 看!果园中,各种水果应有尽有。红的苹果,黄的鸭梨,灯笼般的柿子,玛瑙似的红枣……勤劳的农人们还在果树间种上了蔬菜:橙黄色的南瓜,深紫色的茄子,鲜红的西红柿,长长的豆角,尖尖的辣椒……各种颜色将浓浓的饱含生命气息的绿也冲淡了几分。五颜六色夹杂在一起,好似一道彩虹,给人美的享受。农人们见了,也不禁乐开了花。浓浓的果香氤氲在空气中,令人陶醉。偶尔几声鸟鸣中似乎也充满了丰收的喜悦。

2021年天津外国语大学硕士研究生招生入学考试样题(基础法语+汉语)

天津外国语大学 2021年攻读硕士学位研究生入学考试试题样题考试科目:基础法语+汉语 (代码:703) (注意:答案必须写在答题纸上) (考试时间180分钟总分150分) I. Complétez les phrases suivantes par un blanc, un article ou une préposition qui conviennent. (10 points) 1. C’est qu’il est ______ pantomime depuis la tête jusqu’aux pieds. 2. Le juge chargé de rendre ______ justice ne m’a pas rendu ______ justice . 3. Il mangea, plus que de coutume, ______ petits bois frais cueillis. 4. Chaque fois, Jean-Paul Sartre fron?ait son sourcil ______ philosophe. 5. Si vous vous avisez ______ bavarder en classe, vous serez punis. 6. L’opération s’avéra ______ totale réussite. 7. Il n’avait rien______mieux______leur proposer que _____ les raccompagner. II. Complétez les phrases suivantes à l’aide des pronoms qui conviennent. (10 points) 1.C’est un problème ______ la direction prête une grande attention. 2.Vos projets sont très avancés, ______ n’en sont qu’à leurs débuts, nous devons nous dépêcher. 3.Les choses se sont passées autrement que nous ne ______ pensions. 4.Je tapais comme un sourd, envahi par une peur atroce qui me faisait frapper de toute la force ______ j’étais capable. 5.Le chateau ______ vous voyez sur la droite est du XVII e siècle. 6.______ d’entre nous ne m’a répondu. 第1页(共8页)

天津外国语大学学报格式要求

为了尽快排版出刊,请按照我学报要求,进行格式上的进一步完善。谢谢! 《天津外国语大学学报》格式要求 文章正文要求: 1.请仔细阅读全文,消除错字、别字。 2.正文中的括号一律用全角(在中文输入法状态下)——如(),半角的圆括号是()。 3.人名、术语前后一致。 4.正文中出现的引用都要在参考文献中列出,请逐一核对。 参考文献要求: 1.外文在前,中文在后。 2.按照首字母顺序排列。 3.外文作者: 一个作者:Searle,J.R. 两个作者:Searle,J.R.&P.Marnich. 三个作者:Croft,W.,J.R.Searle&P.Marnich. 多个作者:Croft,W.et al. 4.外文书名用斜体。例如样例[1] 5.论文集中的析出文献,论文集名用斜体。例如样例[2] 6.论文集的作者是一个人的用(ed.),例如样例[3];两个或多个作者的用(eds.),例如样例[2] 7.外文期刊名用斜体,例如样例[4] 8.核对出版地、出版社名称。 9.参考文献中的括号用半角(英文输入法状态下)——() 10.参考文献的类型用大写英文字母(英文输入法状态下),例如样例[5]和[6] 11.外文参考文献中的实词首字母要大写,例如样例[1]中的 参考文献样例: [1]Searle,J.R.“Metaphor”in Expression and Meaning[M].Cambridge:Cambridge University Press,1979. [2]Croft,W.&A.Cruse.Toward a social cognitive linguistics[A].In E.Vyvian&S.Pourcel(eds.) New Directions in Cognitive Linguistics[C].Cambridge:Cambridge University Press,1979. [3]Croft,W.&A.Cruse.Toward a Social Cognitive Linguistics[A].In E.Vyvian(ed.)New Directions in Cognitive Linguistics[C].Cambridge:Cambridge University Press,1979. [4]Fowler,C.A.&J.Housum.Talkers’Signaling of‘New’and‘Old’Words in Speech and Listeners’Perception and Use of Distinction[J].Journal of Memory and Language,1987,(26). [5]束定芳,汤本庆.隐喻研究中的若干问题与研究课题[J].外语研究,2002,(2). [6]何兆熊.新编语用学概念[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

天津外国语大学硕士研究生与指导教师双向选择实施办法(1)doc

天津外国语大学硕士研究生与指导教师双向选择实施办法 为促进硕士研究生教育资源的优化配置,切实提高研究生培养质量,充分尊重指导教师和研究生的意愿,确保研究生与导师双向选择工作公开、公平、公正,根据《天津外国语大学硕士研究生导师管理规定》、《天津外国语大学硕士研究生培养方案总则》等相关规定,特制定硕士研究生与指导教师双向选择实施办法。 第一条双向选择范围 参与双向选择的导师为硕士研究生导师。参与双向选择研究生是被我校录取并取得学籍、已注册的全日制硕士研究生。 双向选择原则上只在本专业方向具备硕士研究生导师资格的导师和本专业方向研究生之间进行。 第二条双向选择实施程序 1.各专业方向导师组在研究生第二学期初安排本专业方向导师与学生的见面会,由各位导师介绍学术专长和研究方向等情况,研究生介绍个人情况,以进行双向选择。 2. 各专业方向导师组可根据具体情况确定每位导师指导研究生的人数,一般每位导师原则上指导人数每届不得超过6人,连续两年内导师无指导学生,将取消其导师资格。 3. 研究生应填写《硕士研究生与指导教师双向选择申请表》(见附表一),每位研究生应填写2个志愿。 4.根据研究生所填志愿,按第一、第二导师的顺序由各位导师依次参加选择,签署是否同意指导该研究生的意见。导师负责指导的研究生原则上中途不得调换、放弃对学生的指导。导师与研究生需共同完成研究生个人培养计划的制定,研究生选课,科研实践和学位论文撰写等工作。 5.各导师组应及时将双向选择结果(附表一)报各学院(所)研究生教学秘书,各学院(所)研究生教学秘书应及时将双向选择结果公布,公布后将(汇总表附表二)上报研究生院备案,确定导师的研究生应主动与导师联系。 第三条双向选择的协调

天津外国语大学附属外国语学校八年级数学下册第三单元《平行四边形》测试题(包含答案解析)

一、选择题 1.如图,正方形ABCD的边长为4,点E在对角线BD上,且∠BAE=22.5°,EF⊥AB,垂足为F,则EF的长为() A.4﹣22B.32﹣4 C.1 D.2 AC=,这个正方形的面积是() 2.已知正方形ABCD中,对角线4 A.8 B.16 C.82D.162 3.如图,在平行四边形ABCD中,100 ∠+∠=,则B等于() B D? A.50°B.65°C.100°D.130° 4.已知平行四边形ABCD的一边长为5,则对角线AC,BD的长可取下列数据中的() A.2和4 B.3和4 C.4和5 D.5和6 5.下列命题中,错误的是() A.有一个角是直角的平行四边形是正方形; B.对角线相等的菱形是正方形; C.对角线互相垂直的矩形是正方形;D.一组邻边相等的矩形是正方形. 6.如图,在菱形ABCD中,对角线BD=4,AC=3BD,则菱形ABCD的面积为() A.96 B.48 C.24 D.6 7.下列命题中,正确的命题是() A.菱形的对角线互相平分且相等B.顺次联结菱形各边的中点所得的四边形是矩形 C.矩形的对角线互相垂直平分D.顺次连结矩形各边的中点所得的四边形是正方形 ⊥于点8.如图,在Rt ABC中,90 C= ∠,30 ∠=,D是AC边的中点,DE AC A

D ,交AB 于点 E ,若83AC =,则DE 的长是( ) A .8 B .6 C .4 D .2 9.如图,点 E 为矩形ABCD 的边BC 上的点,D F AE ⊥于点F ,且DF AB =,下列 结论不正确的是( ) A .DE 平分AEC ∠ B .ADE ?为等腰三角形 C .AF AB = D .A E BE E F =+ 10.在平面直角坐标系中,点A ,B ,C 的坐标分别为()5,0,()1,3--,()2,5-,当四边形ABCD 是平行四边形时,点D 的坐标为( ) A .()8,2- B .()7,3- C .()8,3- D .()14,0 11.下列结论中,菱形具有而矩形不一定具有的性质是( ) A .对角线相等 B .对角线互相平分 C .对角线互相垂直 D .对边相等且平行 12.如图,在矩形ABCD 中,3AB =,4=AD ,ABC ∠的平分线B E 交AD 于点E .点 F , G 分别是BC ,BE 的中点,则FG 的长为( ) A .2 B .52 C 10 D 32 二、填空题 13.如图,在Rt △ABC 中,∠ACB =90°,CD 是斜边AB 上的中线,E 、F 分别为DB 、BC 的中点,若AB =8,则EF =_____.

相关主题