搜档网
当前位置:搜档网 › 上海世博会俄语介绍

上海世博会俄语介绍

上海世博会俄语介绍
上海世博会俄语介绍

ЭКСПО-2010 в Шанхае впервые будет проводиться в стране, носящей статус развивающейся. Проведение сначала Олимпиады-2008, а затем и Экспо 2010, становится вехой в восприятии послевоенного Китая - окончательно подтвердив, что тот выходит из категории развивающихся стран в крупные международные игроки. По замыслу организаторов, ЭКСПО в Шанхае станет одним из грандиозных мировых событий начала третьего тысячелетия.

Шанхайская ЭКСПО задумана организаторами как величайшая в истории всемирных ЭКСПО, - по занимаемой территории, по количеству посетителей, и по числу участников. По замыслу организаторов, к 2010 г. Шанхай становится первым деловым центром Азии. Проведение в нем Экспо, оснащенной самыми передовыми инфраструктурами, должно подтвердить этот статус. Вследствие этого, на развитие города и поддерживающих выставку инфраструктур выделяются огромные средства. Только на развитие транспортной инфраструктуры выделено более 15 млрд долларов.

Территория ЭКСПО занимает 5,28 кв. км. На ней разместят свои павильоны более 200 официальных участников (стран мира и международных организаций). Ожидается, что в пиковые дни поток посетителей на ЭКСПО может достигать 1 млн. человек в день, а за весь период работы выставку посетят около 100 млн. человек со всего света

Территория ЭКСПО 2010 расположена в центральной части города Шанхай, по обоим берегам реки Хуанпу (Huangpu) между мостами Нанпу (Nanpu) и Лупу (Lupu), в пределах Внутреннего кольца.

Пудун (Pudong) разбит на три зоны, а именно Зоны A, B и C, в которых главным образом будут размещены национальные павильоны стран-участниц и павильоны международных организаций. В двух зонах в Пуси (Puxi), а именно в Зонах D и E, разместятся павильоны корпораций и выставочная площадь ?Зоны Передовой Городской Практики.

На ЭКСПО 2010 будет пять тематических павильонов. Три из них, расположенные рядом друг с другом, и поэтому формирующие группу в центральной части сектора Пудонг (Pudong), относятся к трем концептуальным зонам, а именно Жители города, Город и ?Земля: Планета городов, соответственно.

Другие тематические павильоны расположены в секторе Пукси (Puxi) ЭКСПО Парка, и представляют концепцию Воздействие и Мечта. Павильон Воздействие, также называемый Музеем городской цивилизации и искусства, демонстрирует процесс развития городовмира посредством архитектуры, скульптуры и живописи как в реальных, так и в виртуальных формах. Тесно связанный с павильоном Музея городской цивилизации и искусства, а также с концепцией Воздействие, Музей Всемирных выставок предлагает путешествие по истории всемирных выставок и является богатейшим собранием документов и экспонатов, посвященных предыдущим всемирным выставкам, а также мультимедийным презентациям всемирных выставок с 1851 года。

Павильон Мечта, который расположен в здании промышленного наследия, постарается направить общественное сознание на обдумывание будущего города

Указанные тематические павильоны находятся в окружении трех тематических зон.

Основная тематическая зона - это пространство на открытом воздухе в группе тематического павильона в Пудонге, где имеются тематические достопримечательности, скульптуры и образы, отражающие концепции тем Жители города, Город и Земля: Планета

городов.

В тематической зоне вокруг павильона Мечты находится Зоны Передовой Городской Практики. Участники могут продемонстрировать свои лучшие достижения в проектировании и развитии городов на экспозициях комфортное место обитания, устойчивая урбанизация, сохранение и использование исторического наследия и технологические инновации в конструировании окружающейсреды. Посетители увидят аналогичный городской блок, включающий все наилучшие достижения, а также несколько выставочных залов, созданных в переоборудованных промышленных зданиях, наполненных экспонатами, иллюстрирующими успешный опыт городов в различных странах.

Другая тема связана с Музеем международных выставок и Музеем городской цивилизации и искусства. В нем концепция Воздействия представлена с помощью сооружений и изображений на открытом воздухе.

Тематическая площадка площадью 45 000 квадратных метров находится внутри тематической группы павильонов в Пудонге. В качестве основного публичного пространства ЭКСПО Парк, тематическая площадка с такими сооружениями, как экраны и сцены, станет место отдыха, общения и интенсивного знакомства с темой.

Вдоль надземного ЭКСПО Бульвара будут расположены ряды континентальных культурных площадок, а именно Площадь Азии, Площадь Африки, Площадь Америки, Площадь Европы и Площадь Океании. Каждая площадка будет находиться рядом с группой павильонов, соответствующих континентов и будет представлять богатство и разнообразие тематических элементов посредством архитектуры, скульптуры и соответствующих культурных мероприятий.

Для выставки ЭКСПО 2010 в выставочном парке будут установлены различные сооружения, которые будут отражать тему и основной смысл выставки, а именно, экологически безопасные системы очистки воды, система сбора дождевых стоков и система повторного использования воды, силовые установки, работающие на солнечной энергии, ветровая электростанция, система обогрева с помощью термальных вод, система очистки сточных вод и экологические виды транспорта. Такие тематические сооружения обеспечивают эффективное проведение выставки и в то же время являются важным вкладом в освещение темы выставки.

На шанхайской Экспо впервые будет создан полный виртуальный двойник выставки - с возможностью осмотреть любой павильон и любую национальную экспозицию прямо в интернете.

俄语专业介绍信

俄语专业介绍信 尊敬的校领导: 您好! 我是xx师范大学外国语学院应届毕业生,我十分热爱教师工作,也非常希望能到贵校工作。 19xx年,我由辽宁省xx一中考入xx师范大学俄语系,我在初、高中时学的是英语,所以初入大学时,在学习上遇到了许多意想不到的困难,在老师的帮助下,我的学习很快步入正轨。几年来,我所有科目考试均一次通过,没有补考现象,且学习成绩稳定,逐年提高,并且在19xx—19xx学年获得三等人民奖学金。在学习专业课的同时,我并未放弃对英语的学习,一直坚持自修大学英语课程。大二、大三两年,在吉林大学(南岭校区)计算机系辅修了计算机系专业课,并顺利通过了其全部考试,取得了辅修二专业毕业证。 在大学学习期间,仅仅搞好学习是不够的,要培养自己多方面的能力,我曾在系学生会工作,其间主持了系报的编辑工作,还组织了全系性的辩论大赛。曾先后担任了班级的学习委员和生活委员工作,这一切都极大的提高了我的组织能力,锻炼了我的胆识,为我能够成为一名合格的教师打下了坚实的基础,让我拥有了良好的口才和应变能力,上课时能够“处乱不惊”,组织好课堂。 大学里繁重的课业并未压垮我,开朗的性格帮助了我,所谓“一张一弛,文武之道”,平时我会从事一些体育运动,比如打打排球或乒乓球,或者听听音乐,读读课外书,来抒缓自己紧张的神经。

从大二开始,课余时间,我开始从事家教工作,虽然专业是俄语,但我教的都是英语,凭借自己扎实的英语基础,我一直游刃有余。在大四教育实习期间,我一直严格要求自己,在各方面提高自己、磨炼自己,完满的完成了教育实习任务,所以,我一直相信,我可以成为一名合格的外语教师。 贵校严谨求实的教学作风吸引着我,我希望我能有幸成为贵校的一员,为学校的教育事业贡献我的一份力量。 祝贵校事业蒸蒸日上!

俄语公司简介

公司简介 郑州信达通铝业有限公司是专业的铝板、铝带和铝箔供应商。工厂有1000余名员工,拥有热轧生产线、冷轧生产线、铝箔生产线及精整设备和检测设备。主要产品有1XXX、3XXX、5XXX、6XXX、8XXX铝合金板、带、箔。广泛应用于航空、船舶、印刷、汽车、家电、装饰、包装等众多领域。 我们的目标是“为国内外客户提供优质产品、具有竞争力的价格、及时交货和真诚的服务态度。”我们热忱欢迎国内外客商来参观工厂,洽谈业务。我们的产品通过了ISO90001:2000质量管理体系认证,主要出口到南美洲、非洲、东南亚、中东和日本等国家和地区,深受国内外客户的满意。 Краткое сведение о компании Чжэнчжоуская алюминиевая компания Синьдатун -специальный поставщик алюминиевых листов, алюминиевых лент и альфолей. У завода имеет более 1000 рабочих. Комания обладеет горячекатанной и холоднокатанной производственными линиями, производственной линией, оборудованиями аппретирования и контроля. Основные продукты нашей компании:1XXX,3XXX, 5XXX,6XXX и8XXX алюминиевые сплавные листы, алюминиевые сплавные ленты и сплавные альфоли. Сейчас наши продукты широко использованы во многих отраслях, как авиации, судне, печатии, автомобиле, домашнем приборе, украшении, упаковке и других. Цель нашей компании: предоставить внутренным и зарубежным клиентам качественные продукты, конкурентная цена, вовремя поставить грузы и сердечные отношении к обслуживаниям. Мы тепло приветствуем внутренных и зарубежных клиентов посетить наша завод и согласовать операции. Наши продукты получили сертификат по управлению качества ISO90001:2000, в главном экспортировали в Южную Америку, Африку, Южно-восточную Азию, Средний Восток, Японию и другие страны и районы. Кроме того внутренные и зарубежные клиенты вглубоко удовлетворят нашим продуктам.

上 海 外 国 语 大 学

上海外国语大学 2010年度教育奖励基金各奖项获奖名单 公示 日前,根据我校《上海外国语大学教育奖励基金评奖实施办法》,我校2010年度教育奖励基金各奖项的评选,经学校教育奖励基金评审委员会召开两次评审、评奖工作会议,对全校各评奖单位上报的评奖候选人经过认真、仔细的评审以后,以无记名投票方式选举(或确认)产生了各奖项的获奖名单,现予以在全校进行公示。 公示时间为:2010年11月29日至12月5日上午10:00止。凡对各奖项获奖者有异议的师生员工,可用书面形式或发送电子邮件(tangjx@https://www.sodocs.net/doc/173565838.html,)至上外教育发展基金会反映个人意见,对具以真实姓名反映的情况,我们将进行调查和复议。 上海外国语大学 教育奖励基金评审委员会 二〇一〇年十一月二十九日

上海外国语大学2010年度教育奖励基金 教职工集体精神文明建设奖获奖单位 各奖项获奖单位:(7个) 兰生集团奖一等奖法语系基础教研组 邵一兵奖二等奖高级翻译学院 抽纱奖二等奖德语系 兰生股份奖三等奖体育教学部 申银万国奖三等奖国际教育学院对外汉语系外教社奖三等奖职业技术学院 申银万国奖特别奖(1) 上海外语教育出版社 上海外国语大学 教育奖励基金评审委员会 二○一○年十一月二十五日

上海外国语大学2010年度教育奖励基金兰生股份奖教职工、学生获奖名单 一、教职工 1. 兰生股份教学科研奖:(3个) 一等奖朱圣鹏西方语系教授 二等奖李春虎东方语学院副教授 三等奖刘宏松国际关系与外交事务研究院助理研究员 2. 兰生股份教育管理奖:(3个) 一等奖毕昆鹏团委书记 二等奖徐丽云英语学院总支副书记 三等奖屠晓明资产经营管理公司总经理助理 二、学生 1. 兰生股份优秀学生奖:(4个) 徐梦蔚英语学院 2007级 冯湘国际工商管理学院 2007级 陈凝新闻传播学院2008级 柴捷法学院2008级 上海外国语大学 教育奖励基金评审委员会 二○一○年十一月二十五日

2010年上海世博会总体规划介绍

2010年上海世博会总体规划介绍 主题 “城市,让生活更美”,可以使世博会引起深入的讨论,推广先进的理念:绿色城市、生态城市、数字化城市、园林城市、共生城市、信息化城市和智能化城市,通过不同视角和交叉学科的综合性交流,丰富城市发展的新概念、新思想、新知识、新技术,完善并提升城市功能,改善城市空间环境,推动上海的城市化进程。 选址 卢浦大桥和南浦大桥之间的滨水地区,地处上海城市中心区的边缘。规划陆地控制范围为5.4k㎡,世博会展览场地分设浦江两岸,总面积为3.1k㎡,世博村和停车场等设施用地约0.9k㎡,两岸将实行统一规划、同步开发,做到功能呼应、景观协调。选址区域外围有很好的道路交通条件。该区域东北侧和西侧均为城市主干道,经世博会周边道路,可以直捷、方便地进入城市高架快速路系统,联系机场、铁路车站、港口码头、公路等对外交通设施。规划范围周围有M4、M8、M5三条地铁和轻轨线,共设有七个车站,其中,M4、M8线将于5年内建成通车,M5线也在计划实施之列。 规划 2010年上海世界博览会沿黄浦江两岸同时规划布局,并以一条椭圆形的运河将世博会场地联为一体,运河范围内是世博会的主

要展馆区。运河外还安排有部分企业馆区、中国地区馆区和后勤保障区等,世博会围栏总面积为3.1平方公里,总建筑面积达120万平方米。总展馆建筑面积超过80万平方米。国际展馆区将建造在黄浦江岸边周围的场地上。展馆建筑面积可以达到30万平方米,容纳近150个国家和国际组织参展。 中国馆和中国地区的展馆分别安排在花桥的西端和第二主入口,总建筑面积约88000平方米。中国馆的西侧有一座10000个席位的露天剧场组成。露天剧场适于各种演出,将成为群众性的聚会场所。结合中国地区馆则规划有一个360度环形电影院。 主题展区位于浦东主入口的西侧,规划面积为8公顷,建设4-5个主题馆,以'Better City,Better Life'为主题设想未来城市的发展模式,从各种角度来剖析城市问题,发现城市的新价值。 花桥位于展区中央,连接浦江两岸的展区,并在黄浦江两岸各建一个入口。花桥将是上海世界博览会的标志性建筑,如同一个都市平台,让市民可以步行,也可以骑着自行车或溜着旱冰登上浦江对岸。引导人们在跨越黄浦江的过程中,体会中国文化的精髓和上海市民对水和自然景色的深刻认识。体会过去、现在和未来。在这条象征人类前进脚步的神奇桥梁上,以80米为一段来展示鲜花。基本色调由玫瑰和龙胆构成,它们艳丽的色彩将从整个博览会期间一直延续到十一月。 国际企业馆分设在浦江两岸,总建筑面积约10万平方米,可以容纳40余个国际机构和企业参展。在国际馆展区和公共馆展区

上海世博会场馆简介

2010年上海世博会场馆简介

目录 2010年上海世博会场馆简介 (1) 2010年上海世博会 (1) 第一章:国内馆 (2) 中国国家馆 (2) 1、香港馆 (4) 2、澳门馆 (5) 3、贵州馆 (7) 第二章:国家馆 (10) 一、亚洲 (10) 1、以色列国家馆 (10) 2、印度国家馆 (11) 3、阿联酋国家馆 (13) 4、韩国国家馆 (15) 5、日本国家馆 (16) 6、巴基斯坦国家馆 (17) 7、尼泊尔国家馆 (18) 8、新加坡国家馆 (19) 9、马来西亚国家馆 (21) 10、泰国国家馆 (23) 11、沙特国家馆 (24) 12、土耳其国家馆 (25) 13、印度尼西亚国家馆 (27) 二、欧洲 (29) 1、德国国家馆 (29) 2、芬兰国家馆 (31) 3、爱尔兰国家馆 (32) 4、丹麦国家馆 (33) 5、挪威国家馆 (35) 6、荷兰国家馆 (36) 7、瑞典国家馆 (37) 8、比利时国家馆 (38) 9、西班牙国家馆 (40) 10、卢森堡国家馆 (41) 11、意大利国家馆 (42) 12、英国国家馆 (44) 13、法国国家馆 (45) 14、俄罗斯国家馆 (46) 15、奥地利国家馆 (47) 16、波兰国家馆 (49) 17、瑞士国家馆 (50) 18、捷克国家馆 (52) 19、罗马尼亚国家馆 (53)

三、美洲 (54) 1、加拿大国家馆 (54) 2、美国国家馆 (56) 3、墨西哥国家馆 (57) 4、委内瑞拉国家馆 (59) 5、智利国家馆 (60) 6、巴西国家馆 (61) 四、非洲 (62) 非洲联合馆 (62) 五、大洋洲 (64) 1、新西兰国家馆 (64) 2、澳大利亚国家馆 (66) 第二章:主题馆 (67) 世博会主题馆 (67) 1、城市人馆 (68) 2、城市生命馆 (69) 3、城市星球馆 (70) 4、城市未来馆 (71) 5、城市足迹馆 (72) 第三章:企业馆 (73) 1、民营企业管 (73) 2、中国船舶馆 (74) 3、太空家园馆 (75) 4、信息通信馆 (76) 5、国家电网企业馆 (77) 6、上汽—通用汽车馆 (78) 7、石油馆 (79) 8、中国航空馆 (80) 9、日本产业馆 (81) 10、上海企业联合馆 (82) 11、震旦馆 (84) 12、中国铁路馆 (85) 第四章:国际组织馆 (86) 1、世界气象馆 (86) 2、国际红十字与红新月馆 (87)

2020年上海世博会演讲稿

2020年上海世博会演讲稿 2020年世博会的脚步离我们越来越近,文明和谐的呼唤更是犹在耳边。中国上海获得2020年世博会举办权,中国2020年上海世博会将是世界的盛会,是上海新一轮发展千载难逢的大好机遇,更是我国民族精神的重要体现。 世界博览会是一项具有巨大影响和悠久历史的国际性活动,也是人类的盛大聚会。人们从世界各地汇聚一处,展示各自的产品与技艺,夸耀各自的故乡和祖国。世博会集人类文明之大成,因而具备了无与伦比的感染力,使人心情激荡。 世博会是平台,我是主人。 它为我们搭起了平台,让世界了解我们;它为我们建造了桥梁,让我们与世界更好地沟通。这个平台可以让我们尽情展现自己。我是这里的主人,我要尽地主之谊,让来宾感受到热情与欢乐。 我要努力成为世博会的光荣志愿者。 人人都在为世博做贡献,我也不例外,作为一个生活在浦东这块热土上的小学生,我们倍感骄傲与自豪。在憧憬美好明天的同时,我们也要为世博会的精彩尽自己的一份力,我们也要通过我们的双手、至诚至热的心和实际行动,来实现上海对全世界的承诺:“城市,让生活更美好!”等到了2020年世博会的时候,我已经是一个中学生啦!到那时,我希望成为一名光荣的志愿者,向外国朋友介绍我们日新月异的上海和历

史悠久的中国,为世博会贡献自己的力量。 我将期盼世博的巨大热情转化为迎接世博的实际行动,我将与世博共成长,与城市共发展,为上海的发展奉献自己的努力,与上海携手共前进。当然,看想法:我与世博同行 刚刚送走了第29届北京奥运会,我们又将迎来上海世博会的召开!从1851年第一届英国伦敦世博会到2020年日本爱知世博会,人类已经走过了154年,世界也发生了翻天覆地的变化.人类文明的进步和生活的改善离不开新的创意,而世博会正是展现这些创意和文明的重要舞台. 以世博会为目标,实施,是”城市,让生活更美好”这一主题的生动体现,是成功举办世博会的重要保证,也是对上海城市精神文明的检阅.而医疗卫生环境是城市形象的一个窗口.医疗卫生环境健康与否同样反映着一个城市的形象. 在我们日常的医疗工作中,我们常常告戒我们医务工作者应以”救死扶伤,治病救人”为基本准则,可是在实际工作中却依然存在这样或那样的不尽人意的地方,给正常的医疗秩序带来了不必要的危害,因此迎世博文明行我们要让城市让生活更美好这一主题得到充分体现,就必须从文明行医开始抛除我们工作中的陋习. 千里之行始于足下,让我们携手在2020年的上海世博会上,向世人充分展现出现代化国际大都市的崭新风貌,我想我们上海世博会以”城市,让生活更美好”的主题而上海的城市风貌已经深得世界各国人民的

2010届毕业研究-上海外国语大学

上海外国语大学2010届毕业研究生名单 学术型学位博士 英语语言文学 缪海涛王厚平徐佳沈晓红贾丹陈佳王沁归樱刘秋芬杨滢滢吴菲齐伟钧吴格奇左进韩巍峰陈汉生胡文辉陈俊松金文宁闫建华刘坚郭海霞隋晓荻薛春霞杨雪莲胡洁仇贤根冯军施佳胜华维芬唐树华陈怡彭康洲陆远谷志忠张静 俄语语言文学 王春秀齐昕 法语语言文学 王圆圆 德语语言文学 汤春艳史节郑霞陈红嫣徐琼星 日语语言文学 陆洁李晓光 阿拉伯语言文学 金忠杰 外国语言学及应用语言学 文兵曹磊原雪云红龙金顺张纯辉蒋晓莉吴善子李红梅 国际关系 向丽华杨阳徐婷吴瑛张静吴奇志张瑾廉晓敏 翻译学 王娟孙序朱锦平狄强黄徳先 学术型学位硕士 阿拉伯语言文学 曹轶朱懿凯陈娟赵点点黄厚杨信 比较文学与世界文学 高皓玥石洁高凡凡苏子峰张昊

传播学 李妙恬邹舒然王洋王玉凤姚宏伟李童馨然陈晓娟潘潇霞吴玲石岩德语语言文学 咸俊达李超寿雯君张一磊潘秋蕾张翼袁月张斐姜雪吴丽丽朱金金倪晓雨康秀丽徐冠群杨凯李菲菲於晓张晓红 俄语语言文学 桂晓詹瑶丁瑶陈月张雅婷杜韵莎许丽莎任燕燕洪昭肖艳任芝夏尊骥周靓王纯洪银针张爱群吴斯岚徐娅楠汪方方 法语语言文学 郑小涵赵超君邓岚周雯张敏高夏斯丹刘健刘雪鸽李思琪严佳怡胡成蹊武琦刘亚玲刘泉张靖陈赛华陈娴 翻译学 方林张潇予邵丹仇吟秋袁桑梓胡梦颖叶晶晶何雯婷毕澜潇付莹喆唐海蓉韩莉王佳胡珏伟赵丹丹盛一隽刘莎徐静晶王婧谷嫦欣 国际关系 西仁塔娜孙祎单常佼彭琪田斌邓海鹏杨一李顺张静丁芹伟张敏何静李立张建宏王经芹郑文如安德万周明丽常笑杨紫翔郑义炜 国际贸易学 张亿赵丽娜孙悦聪潘文静於晓芬朱悦曹煜冯彬栾晓旭夏兵玉蒋蓓华于圆圆李丹青徐智伟沈洁于良飞李静逸柯家叶季舒琳郭琳琳李海明张金营杜申强李晓静吴杰 国际政治 黄燕芳张鹏杨迎春黄训檀芳尚志远 教育技术学 张月哲雷慧张雪信素巧胡春晨张维佳黄欣婷张慧孙丹婷吉云苏赵俊丽郝丽芳单丽娟马聪钱飞王璐曹雪娇王莹莹高媛王欢欢张红玉杨慧丽刘皓张琳 欧洲语言文学 崔文君甘艳峰李芙娜 企业管理 陈灼芬陈娜孔楠郑怡哲寿芸吉王鸣尧王思雯吴加冠王丹李凯王丹王文聿洪琳彭赋 日语语言文学

上海世博会总体规划介绍.doc

2010年上海世博会总体规划介绍- 主题 城市,让生活更美,可以使世博会引起深入的讨论,推广先进的理念:绿色城市、生态城市、数字化城市、园林城市、共生城市、信息化城市和智能化城市,通过不同视角和交叉学科的综合性交流,丰富城市发展的新概念、新思想、新知识、新技术,完善并提升城市功能,改善城市空间环境,推动上海的城市化进程。 选址 卢浦大桥和南浦大桥之间的滨水地区,地处上海城市中心区的边缘。规划陆地控制范围为5.4k㎡,世博会展览场地分设浦江两岸,总面积为3.1k㎡,世博村和停车场等设施用地约0.9k ㎡,两岸将实行统一规划、同步开发,做到功能呼应、景观协调。选址区域外围有很好的道路交通条件。该区域东北侧和西侧均为城市主干道,经世博会周边道路,可以直捷、方便地进入城市高架快速路系统,联系机场、铁路车站、港口码头、公路等对外交通设施。规划范围周围有M4、M8、M5三条地铁和轻轨线,共设有七个车站,其中,M4、M8线将于5年内建成通车,M5线也在计划实施之列。 规划 中国馆和中国地区的展馆分别安排在花桥的西端和第二主入口,总建筑面积约88000平方米。中国馆的西侧有一座10000个席位的露天剧场组成。露天剧场适于各种演出,将成为群众性的聚会场所。结合中国地区馆则规划有一个360度环形电影院。 主题展区位于浦东主入口的西侧,规划面积为8公顷,建

设4-5个主题馆,以’Better City,Better Life’为主题设想未来城市的发展模式,从各种角度来剖析城市问题,发现城市的新价值。 花桥位于展区中央,连接浦江两岸的展区,并在黄浦江两岸各建一个入口。花桥将是上海世界博览会的标志性建筑,如同一个都市平台,让市民可以步行,也可以骑着自行车或溜着旱冰登上浦江对岸。引导人们在跨越黄浦江的过程中,体会中国文化的精髓和上海市民对水和自然景色的深刻认识。体会过去、现在和未来。在这条象征人类前进脚步的神奇桥梁上,以80米为一段来展示鲜花。基本色调由玫瑰和龙胆构成,它们艳丽的色彩将从整个博览会期间一直延续到十一月。 国际企业馆分设在浦江两岸,总建筑面积约10万平方米,可以容纳40余个国际机构和企业参展。在国际馆展区和公共馆展区之间,是一条公共服务设施带,这些服务设施总占地近30公顷,集中了各类餐饮、商店、问讯、安全急救和娱乐休闲设施,与展馆区的联系极为便利,同时与绿色走廊和运河有机结合,成为舒适亲切的公共活动休息空间。展区的参观线路简单明了,沿黄浦江、花桥、运河、植物走廊都组织了便于识别的坐标。场内交通以小型轻轨、电动汽车、自动步道等方式为主。世博会期间黄浦江两岸将建造多个渡口,配备经常性的渡轮。运河边也将建造渡口,使游客能坐船观赏所有景点。这些渡船兼具娱乐和休闲的功能,不仅能营造节目的气氛,又能为各国人民提供相互交流的场所。 浦西部分展示场地将建成城市实验室,占地约12公顷。介绍各国在不同历史环境下的市政经验。展示内容将成为在整个展览期间举办的’世界城市论坛’的主题。来自世界各城市的代表将借此机会交流城市建设的经验,展示对城市发展的创想。

上海外国语大学俄语口译(MTI)保研推免流程介绍

上海外国语大学俄语口译(MTI)保研推免流程介绍 首先解释一下“推免”的概念,不是从字面上理解的免考,还是要通过考试选拔的,而且并不保证一定录取,在复试中也有被刷掉的可能。推免对于有志深造的同学来说是一条不错的捷径,但是不论之前大家的基础怎么样,大三尤其是暑假期间绝不能掉以轻心,在树立信心、鼓励自己的同时要有规划地复习,相信机会是留给有准备的人的。保研过程主要是两大块:等待推免资格的确认,参加所报学校的复试。 1.系内选拔考试(有些高校不进行系内考试,只看大学前三年的综合排名) 一般在开学前两周进行,连续三届的题型都挺不一样的,主要还是看自己,打好基础,怎么考都不怕。主要分语法、文学、翻译(即使复试用不到语法和文学,也要耐心准备,不然通不过系里的选拔考试,后面都是免谈)。 参考资料: 现代俄语语法(俄语陈洁老师编的)。自己理解着看,虽然定义什么的可能有点枯燥...自己做笔记归纳总结,方便记忆。回答类似于“什么是句子?连接词和关联词有哪些区别?”之类的简答题。 俄语专业八级水平测试真题精解。刷刷选择题,实践语法的选择题,还有国情题,国情这种东西,主要看积累。 俄罗斯文学史(俄语任光宣)+俄罗斯文学简史(汉语任光宣),自己看了以后整理。要记作家,主要作品,作品主人公,主要情节,人物分析,主题思想,还有大题等,例如介绍契诃夫和其作品,写出《父与子》的作者、主要情节、主人公分析。译题简单,看平时积累。 2.获得推免资格,递交材料 根据选拔考试成绩排名确定推免资格。一般三到四个名额,每年不同。拿到推免资格后,名单会被公示一下。要积极关注学校教务处公布的保研相关注意事项,牢记提交各种材料或是在推免系统注册的时间节点。 3.向心仪的大学预报名 早点想好自己想报考的学校(每个推免资格可以填三个志愿),并积极关注这些学校的研招信息(官网上都有),可能有的八月底就会公布招生简章,一定要记好各个学校预报名的截止时间和要提交的材料(各个学校有所不同,自己看好不要错过)。 4.在全国推免系统上注册、填志愿 在规定时间内注册完成就好。可以填三个志愿,然后等复试通知(有些学校的复试时间可能重合或挨得很紧,如果没办法都去,可以选择填其他的志愿)。 例外:如果全国推免系统开放时间在某学校复试时间之后,那么参加复试就会在注册、填志愿之前进行,有点像先坐车后补票,就是考完试再去系统上走流程地报一下名,如果被录取了,就很快会收到复试通知,紧接着是录取通知。 5.接受复试通知 各个学校的复试时间都是不一样的!自己安排好时间!去考试之前早点订票,订酒店,查好路线。不然订晚了可能发现好地方都被人家占了……(假如北外的复试时间比上外早一天,如果决定了要参加两个学校的复试,就要买好从北京赶过

上海世博会俄语介绍

ЭКСПО-2010 в Шанхае впервые будет проводиться в стране, носящей статус развивающейся. Проведение сначала Олимпиады-2008, а затем и Экспо 2010, становится вехой в восприятии послевоенного Китая - окончательно подтвердив, что тот выходит из категории развивающихся стран в крупные международные игроки. По замыслу организаторов, ЭКСПО в Шанхае станет одним из грандиозных мировых событий начала третьего тысячелетия. Шанхайская ЭКСПО задумана организаторами как величайшая в истории всемирных ЭКСПО, - по занимаемой территории, по количеству посетителей, и по числу участников. По замыслу организаторов, к 2010 г. Шанхай становится первым деловым центром Азии. Проведение в нем Экспо, оснащенной самыми передовыми инфраструктурами, должно подтвердить этот статус. Вследствие этого, на развитие города и поддерживающих выставку инфраструктур выделяются огромные средства. Только на развитие транспортной инфраструктуры выделено более 15 млрд долларов. Территория ЭКСПО занимает 5,28 кв. км. На ней разместят свои павильоны более 200 официальных участников (стран мира и международных организаций). Ожидается, что в пиковые дни поток посетителей на ЭКСПО может достигать 1 млн. человек в день, а за весь период работы выставку посетят около 100 млн. человек со всего света Территория ЭКСПО 2010 расположена в центральной части города Шанхай, по обоим берегам реки Хуанпу (Huangpu) между мостами Нанпу (Nanpu) и Лупу (Lupu), в пределах Внутреннего кольца. Пудун (Pudong) разбит на три зоны, а именно Зоны A, B и C, в которых главным образом будут размещены национальные павильоны стран-участниц и павильоны международных организаций. В двух зонах в Пуси (Puxi), а именно в Зонах D и E, разместятся павильоны корпораций и выставочная площадь ?Зоны Передовой Городской Практики. На ЭКСПО 2010 будет пять тематических павильонов. Три из них, расположенные рядом друг с другом, и поэтому формирующие группу в центральной части сектора Пудонг (Pudong), относятся к трем концептуальным зонам, а именно Жители города, Город и ?Земля: Планета городов, соответственно. Другие тематические павильоны расположены в секторе Пукси (Puxi) ЭКСПО Парка, и представляют концепцию Воздействие и Мечта. Павильон Воздействие, также называемый Музеем городской цивилизации и искусства, демонстрирует процесс развития городовмира посредством архитектуры, скульптуры и живописи как в реальных, так и в виртуальных формах. Тесно связанный с павильоном Музея городской цивилизации и искусства, а также с концепцией Воздействие, Музей Всемирных выставок предлагает путешествие по истории всемирных выставок и является богатейшим собранием документов и экспонатов, посвященных предыдущим всемирным выставкам, а также мультимедийным презентациям всемирных выставок с 1851 года。 Павильон Мечта, который расположен в здании промышленного наследия, постарается направить общественное сознание на обдумывание будущего города Указанные тематические павильоны находятся в окружении трех тематических зон. Основная тематическая зона - это пространство на открытом воздухе в группе тематического павильона в Пудонге, где имеются тематические достопримечательности, скульптуры и образы, отражающие концепции тем Жители города, Город и Земля: Планета

上海世博会项目介绍

建筑与世界名园赏析结课论文 ----上海世博会项目规划 姓名: 学号: 班级: 指导老师;

项目名称(Project Name):上海世博会规划设计 地点(Location):上海中心浦江两岸 规划(设计)时间(Date Designed/Planned):2004.10.29---2010 风格(Style):体现更好的城市,更好的风格。 规模(Size):528公顷 风景园林设计师(Landscape Architects):吴志强 甲方(Client):上海市政府 管理公司(Managed by):上海世博(集团)有限公司 规划设计单位(Designed unit):中国城市规划设计研究院、同济大学、英国APUP & Rogers 公司、美国Perkins Eastman公司、法国Architecture Studio公司、日本RIA & 黑川纪章事务所联合体、加拿大Bing Thom事务所等 总规划师(Chief planner):吴志强(图片1) 规划师简介(Chief planner brief introduction): 吴志强,男,1960年生于上海。教授、博士生导师,国务院政府特殊津贴专家,瑞典皇家工程科学院院士,中国2010年上海世博会园区总规划师。他的主要设计作品有《京沪高速铁路客运站群规划设计》(图片2)、《上海浦东世纪大道城市设计》(图片3)、《圣彼得堡波罗的海明珠规划设计》(图片4)等。 一:总述(Context) 1.1上海世博会的目标 上海世博会是历史上首届以“城市”为主题的综合类世博会。它的目标是:展示全球城市发展进入“城市时代”新阶段所面临的挑战;促进对城市文化与自然遗产的保护和继承;交流和推广可持续的城市发展理念、成功实践和创新技术;寻求发展中国家健康的城市化道路,交流城乡互动经验与范例;促进人类社会的、交流融合和理解。 1.2上海世博会主题演绎的核心思想 在城市化快速推进的今天,为了创造更美好的生活、更美好的城市,首先要充分认识城市自身的系统和发展规律,认识人与城市,以及城市与地球未来之间的关系。城市是人创造的,它不断地演进和成长为一个有机系统。人是这个有机系统中最具活力和最富有创新能力的细胞。人的生活与城市的形态和发展密切互动。随着城市化进程的加速,城市的有机系统与地球大生物圈和资源体系之间相互作用也日益深入,日益扩展。人、城市和地球三个有机系统环环相扣,这种关系贯穿了城市发展的历程,三者也将在未来日益融合成为一个不可分

自我介绍俄语

俄语自我介绍及翻译范文 俄语自我介绍及翻译范文: yBa冰aeMbie npenogaBaTe 刃u ! 3gpaBCTBy 茴Te ! npe冰ge Bcero pa3pemuTe MHe npegcTaBUTbc 刃. MeH 刃3OByT 耳冰aH U3QHE>, MHe 23 roga ,耳刃eH knk ynycb B UHCTUTyTe MyHUUuna刃BHO茴9K0刃oruu npu xap6uHCKOM no 刃uTexHu耳ecKOM yHUBepcuTeTe . MOH cneuua刃BHO CTb -------- apXUTeKTypHO - CTpOUTe 刃BHaH 9KO 刃oruH u TexHO 刃oruu . H CTygeHT ycepgHbi茴,ge^OBOH , 9Hepru^Hbi茴.y 耳ycB u padoTaro TBOpnecku u HOBaTOpcku , c gyx OM KO 刃刃eKTuBH3Ma . ycneBaeMOCTB y MeHH OT^u^Han . Tpu冰gbi no 刃y 耳a刃cTuneHguu 3- eH cTeneHu . noc 刃 e 耳eTbipex刃eT Hero odyneHun H B OCHOBHOM OB刃age 刃3HaHuHMu no ynedHOH nporpaMMe u HaKonu 刃HeMa 刃O onbiTa Ha npaKTuke . TenepB Mory 3aHuMaTBCH npoeKTu pOBaHueM , MOHTa冰OM , ynpaB刃eHueM u pery刃upOB aHueM cTpouTe刃BHoro o6opygoBaHuH . ogHOBpeM eHHO 06刃aga刃cnoco6HOCTBro Ha Hay^Hoe ucc刃e goBaHue u ynpaB刃eHue . oco6eHHO cnoco6eH Ha npoeKTupOBaHue . H cga 刃Bce 9K3aMeHbi no npoe KTupOBaHuro Ha OT^UHHO . B uHCTuTyTe H npuHuMa刃aKTuBHoe ynacTue B 06mecTBeHH0H npaKTuke . y^acTBOBa 刃B ? CTyguH 2 01? u H opra H u 3 o B a J p a 3 J u q H b e ce M u H a p b u ?O p y M b J n oqeTH b x r oc Te H K o T o p b x 6b J u p e K T o p y H u B e p c uTeTa J a K a g eMu K j g u p e K T o pa K p y n H b x Ko M n a H u H ,o6me c T B e H H be g e H T e J u ug p B 2001- M r o g y M He n p u c B o u J u 3B a H u e ?n e p eg o Bo H pa 6oTHu K c T y guu 201 ? K o McoM o J! B c K u H K o M u T e T y HuB e p c u T e T a u c T y guH 201. H pa60Ta 刃B cTygeHHecKOM coBeTe UHCT uTyTa u aKTuBHO y^acTBOBa 刃B pa3Hbix Meponpu HTUHX . go刃roe BpeMH H pa60Ta刃?OTO「pa?OM g刃H uHCTuTyTa , MHoro ?OTO 「pa?uu 6bi刃u ony6 刃UKO BaHbi B uHCTuTyTCkux ra3eTax . gBa冰gbi 6bi刃O np ucBoeHO 3BaHue ? akTuBucT o6mecTBeHHoH geHT e 刃BHOCTU uHCTuTyTa ?. H pa60Ta刃3HaMeHOcueM u B TeneHue gByx jie T nogHuMa 刃rocygapCTBeHHbiH ?刃ar . u ynacTBOB a 刃B Takux B a 冰HbIX MeponpuHTuHx aK nogHHTu

上海外国语大学 俄语语言学博士 英语(二外)

上海外国语大学2013年博士研究生入学考试 英语(二外)试题 (考试时间180分钟,满分100分,共6页) I.Grammar and Vocabulary (30%) Directions: From the four choices given, choose ONE to complete the sentence. Section A: Grammar (15%, @1%) 1. The idea of traveling through space to other planets interests many people today. A. a B. the C. / D. one 2. I this soup. I pepper in it. A. am tasting… am tasting B. am tasting… taste C. taste… am tasting D. taste…have tasted 3. His remarks were annoy everybody at the meeting. A. such as to B. so as to C. such to D. as much as to 4. James has just arrived, but I didn’t know he until yesterday. A. will come B. was coming C. had been coming D. came 5. There are as good fish in the sea ever came out of it. A. than B. like C. as D. so 6. She fifty or so when I first met her at the conference. A. must be B. had been C. could be D. must have been 7. I’m surprised at there an index. A. not to be B. to be not C. not being D. being not 8. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than . A. the domestic marketer has B. those of the domestic marketer C. the domestic marketer does D. that which as the domestic marketer 9. It is imperative that the government more investment into the shipbuilding industry. A. attracts B. shall attract C. attract D. has to 10. John often sits in a small bar, drinking and smoking considerably more . A. than that he is healthy B. than good for his health C. than his health could D. than is good for his health 11. This girl is Mary’s cousin. A. little pretty Swedish B. Swedish litter pretty C. Swedish pretty little D. pretty little Swedish 12. The less the surface of the ground yields to the weight of the body of a runner, to the body. A. the greater the stress B. the stress is greater C. greater the stress is D. greater is the stress. 13.The square itself is five hundred yards wide, five times ____ the size of St. Peter's in Rome. A. / B. that of C. which is D. of 14. What annoys me is that tomorrow the third time I take my car in to be repaired. A. is … have to B. will be … have to C. is … will have to D. will be … have to 15. There has not been a great response to the sale, ? A. does it B. has it C. does there D. has there

上海世博会各国场馆简介

上海世博会加拿大国家馆 2008年1月22日,中国2010年上海世博会加拿大馆设计方案正式揭晓。 主题:“充满生机的宜居住城市:包容性、可持续发展与创造性” 造型亮点:枫叶印象展馆位置:世博园区C片区 加拿大场馆效果图 占地6000平米的加拿大国家馆位于世博园区C片区,半包围的外型,在展馆中央圈起一片开放的公共区域,各种精彩的文艺表演将在这里上演。蜚声世界的太阳马戏团将成为这座展馆的主角,为加拿大展馆量身定做一套创造性的内部设计方案。 先进的展览技术、引人入胜的展示内容和富有创造性的节目编排,都将成为加拿大馆的亮点,此外,一群年轻、热情、博学的接待人员也将为加拿大馆增色。 美丽的自然风光和丰富的资源让加拿大人对“可持续发展”尤为重视,因此在建筑上处处都体现了可回收利用的技术。展馆外部的墙体上将覆盖一种特殊的温室绿叶植物;雨水将使用排水系统进行回收并重新利用;展馆内将没有大型的展品或物件,以确保展示区域内的空气流通;同时展馆内还将营造一个无障碍和

无烟的环境。 加拿大是第一个同上海世博会组织者进行参展合同谈判的国家,同样,加拿大也是历届世博会的热情支持者。加拿大馆不仅浓缩了“城市,让生活更美好”的主题,同时也是增进两国友谊的平台和契机。 上海世博会英国国家馆 2007年9月21日,中国2010年上海世博会英国馆设计方案正式揭晓。 主题:“让自然走进城市” 设计团队:“Heatherwick” 造型亮点:“会发光的盒子” 展馆位置:世博园区C片区 英国国家馆效果图 上海世博会英国馆由托马斯?赫斯维克 (Thomas Heatherwick) 担纲设计,外型简洁,并创意无限,这就是英国国家馆所演绎的展馆。整个建筑最大的亮点,就是向各个方向伸展的大量触须,展馆主体为六层建筑,由约 6 万只纤细的透明亚克力“触须”组成,向外伸展,随风摇曳。白天的时候,每根长达 7.5 米的触须会像光纤那样传导光线来提供内部照明,从而营造出敞亮肃穆的空间感。到了晚上,“触须”内含的光源会使整个展馆散发出璀璨迷人的光影。 “种子圣殿”将不仅因为这个独特的设计而惊艳于众,它所带来的体验更加意义深远。参观者在进

相关主题