搜档网
当前位置:搜档网 › 浅酌古诗词曲英译中的酒之闲趣

浅酌古诗词曲英译中的酒之闲趣

浅酌古诗词曲英译中的酒之闲趣

林松;

【期刊名称】《时代文学:下半月》

【年(卷),期】2011(000)008

【摘要】在对中国古诗词曲进行英译的过程中,如何能将这种文化之精髓深刻准确地译出呢?本文笔者将通过陶潜《饮酒》中最脍炙人口的后六句的两个英译版本进行对比分析,让读者细细品味中、英两种文字下不同味道的酒之闲趣。【总页数】2页(P.114-115)

【关键词】酒;许渊冲;《饮酒》;陶渊明;休闲

【作者】林松;

【作者单位】上海建桥学院;

【正文语种】英文

【中图分类】H315.9

【相关文献】

1.浅酌古诗词曲英译中的酒之闲趣 [J], 林松

2.古诗词英译中意象审美艺术的展现——评《翻译研究的语言学探索:古诗词英译本的语言学分析》 [J], 张妤

3.古诗词英译中意象的传递——从两首古诗英译看动态意象和静态意象的传递[J], 曹桂花; 操时尧

4.西湖古诗词意境美在英译中的重现——以许渊冲西湖诗词英译为例 [J], 胡佳

5.古诗词英译中文化意象的再现——苏轼《行香子·述怀》英译对比 [J], 何琴

相关主题