搜档网
当前位置:搜档网 › 财务报表英文翻译 Financial Statement

财务报表英文翻译 Financial Statement

财务报表英文翻译 Financial Statement
财务报表英文翻译 Financial Statement

资产负债表Statement of Financial Position(一)一、资产ASSETS

流动资产:Current assets

货币资金Cash and cash equivalents (现金和现金等价物)

结算备付金Provision of settlement fund

拆出资金Funds lent

交易性金融资产Financial assets held for trading

应收票据Notes receivable

应收账款Accounts receivable

预付款项Advances to suppliers

应收保费Insurance premiums receivable

应收分保账款Cession premiums receivable

应收分保合同准备金Provision of cession receivable

应收利息Interests receivable

其他应收款Other receivables

买入返售金融资产Buying back the sale of financial assets

存货Inventories

其中:原材料Raw materials

库存商品(产成品)Finished goods

一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year

其他流动资产Other current assets

其中:内部银行Including:In-house bank

流动资产合计Total current assets

非流动资产:Non-current assets

发放贷款及垫款Loans and payments

可供出售金融资产Available-for-sale financial assets

持有至到期投资Held-to-maturity investments

长期应收款Long-term receivables

长期股权投资Long-term equity investments

投资性房地产Investment real estates

固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation

固定资产净值Fixed assets-net value

减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets

在建工程Construction in progress

工程物资Project materials

固定资产清理Disposal of fixed assets

生产性生物资产Productive biological assets

油气资产Oil and natural gas assets

无形资产Intangible assets

开发支出Development costs

商誉Goodwill

长期待摊费用Long-term deferred expenses

递延所得税资产Deferred income tax assets

其他非流动资产Other non-current assets

其中:特准储备物资Including:Physical assets reserve specifically authorized 非流动资产合计Total non-current assets

资产总计TOTAL ASSETS

二、负债LIABILITIES

流动负债:Current liabilities

短期借款Short-term borrowings

向中央银行借款Borrowings from central bank

吸收存款及同业存放Deposits from customers and interbank

拆入资金Deposit funds

交易性金融负债Financial assets held for liabilities

应付票据Notes payable

应付账款Accounts payable

预收款项Payments received in advance

卖出回购金融资产款Funds from sales of financial assets with repurchase agreement

应付手续费及佣金Handling charges and commissions payable

应付职工薪酬Employee benefits payable

其中:应付工资Including:Wages payable

应付福利费Welfare payable

其中:职工奖励及福利基金

Including:Bonus and welfare fund for staff and workers 应交税费Taxes and surcharges payable

其中:应交税金Including:Taxes payable

应付利息Interests payable

应付股利Dividends payable

其他应付款Other payables

应付分保账款Cession insurance premiums payable

保险合同准备金Provision for insurance contracts

代理买卖证券款Funds received as agent of stock exchange

代理承销证券款Funds received as stock underwrite

一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities

其中:内部银行Including:In-house bank

流动负债合计TOTAL CURRENT LIABILITIES

非流动负债:Non-current liabilities

长期借款Long-term borrowings

应付债券Debt securities issued

长期应付款Long-term payables

专项应付款Specific item payable

预计负债Estimated Liabilities

递延所得税负债Deferred tax liabilities

其他非流动负债Other non-current liabilities

其中:特准储备基金Including:Authorized reserve fund

非流动负债合计Total non-current liabilities

负债合计TOTAL LIABILITIES

三、所有者权益(或股东权益)

Owners’ equity (or shareholders' equity)

实收资本(或股本)Paid-up capital(or share capital)

国家资本National capital

集体资本Collective capital

法人资本Legal person’s capital

其中:国有法人资本State-owned legal person's capital

集体法人资本Collective legal person's capital

个人资本Personal capital

外商资本Foreign capital

减:已归还投资Less:Investment returned

实收资本净额Net paid-up capital

资本公积Capital reserves

减:库存股Treasury stock

专项储备Special reserves

盈余公积Surplus reserves

其中:法定公积金Statutory surplus reserve

任意公积金Other surplus reserve

储备基金Reserve fund

企业发展基金Enterprise expansion fund

利润归还投资Profits capitalized on return of investment 一般风险准备Provision for normal risks

未分配利润Retained earnings/Undistributed profits

外币报表折算差额Exchange differences on translating foreign operations

归属于母公司所有者权益合计Total equity attributable to the shareholders of parent company

Total equity attributable to the shareholders of parent company

少数股东权益Minority shareholders' equity (B/S)

所有者权益合计Total owners’ equity

负债和所有者权益总计Total liabilities and owners’ equity

资产负债表Statement of Finance Position(二)

一、资产ASSETS

流动资产: Current assets

货币资金Cash and cash equivalents

交易性金融资产Financial assets held for trading

应收票据Notes receivable

应收账款Accounts receivable

减:坏帐准备Less:Provision for bad debts

预付款项Advances to suppliers

应收利息Interests receivable

应收股利Dividends receivable

其他应收款Other receivables

存货Inventories

其中:原材料Including:Raw materials

库存成品及商品Inventory of finished goods

低值易耗品Low priced and easily worn article

一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing/due within one year

其他流动资产Other current assets

流动资产合计Total current assets

非流动资产:Non-current assets

可供出售金融资产Available-for-sale financial assets

持有至到期投资Held-to-maturity investments

长期应收款Long-term receivables

长期股权投资long-term equity investments

投资性房地产Investment real estate

固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation

固定资产净值Fixed assets-net value

减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets

在建工程Construction in progress

工程物资Project materials

固定资产清理Disposal of fixed assets

生产性生物资产Productive biological assets

油气资产Oil and natural gas assets

无形资产Intangible assets

开发支出Development costs

商誉Goodwill

长期待摊费用Long-term deferred expenses

递延所得税资产Deferred income tax assets

其他非流动资产Other non-current assets

非流动资产合计Total current assets

资产总计TOTAL ASSETS

二、负债LIABILITIES

流动负债:Current liabilities

短期借款Short-term borrowings

交易性金融负债Financial assets held for liabilities

应付票据Notes payable

应付账款Accounts payable

预收款项Payments received in advance

应付职工薪酬Employee benefits payable/Staff remuneration payables 应交税费Taxes and surcharges payable

应付利息Interests payable

应付股利Dividends payable

其他应付款Other payables

一年内到期的非流动负债Non-current liabilities maturing within one year 其他流动负债Other current liabilities

流动负债合计Total current liabilities

非流动负债:Non current

长期借款Long-term borrowings

应付债券Debt securities issued

长期应付款Long-term payables

专项应付款Specific item payable

预计负债Provisions for liabilities

递延所得税负债Deferred income tax liabilities

其他非流动负债Other non-current liabilities

非流动负债合计Total non-current liabilities

负债合计TOTAL LIABILITIES

三、所有者权益(或股东权益):

Owners’ equity (or shareholders' equity)

实收资本(或股本)Paid-up capital (or share capital)

其中:国家资本National capital

集体资本Collective capital

法人资本Legal person's capital

个人资本Personal capital

外商资本Foreign capital

资本公积Capital reserves

减:库存股Treasury stock

盈余公积Surplus reserves

未分配利润Retained earnings/Undistributed profit

所有者权益(或股东权益)合计Total owners’ equity (or shareholders’ equity)

负债和所有者权益(或股东权益)总计Total liabilities and owners’ equity

利润表Profit Statement

一、营业总收入Overall sales/Overall income

营业收入Including: Sales/Income from operations

其中:主营业务收入Sales/Income from main business

其他业务收入Sales/Income from other business

利息收入Interests income

已赚保费Insurance premiums earned

手续费及佣金收入Handling charges and commissions income

二、营业总成本Overall costs

其中:营业成本Including: Costs of operations

其中:主营业务成本Costs of main business

其他业务成本Costs of other business

利息支出Interests expenses

手续费及佣金支出Handling charges and commissions expenses

退保金Refund of insurance premiums

赔付支出净额Net payments for insurance claims

提取保险合同准备金净额Net provision for insurance contracts

保单红利支出Commissions on insurance policies

分保费用Cession charges

营业税金及附加Taxes and surcharges on operations

销售费用Selling and distribution expenses

管理费用General and administrative expenses

其中:业务招待费Entertainment expenses/Business entertainment

研究与开发费Research and development costs

财务费用Financial expenses

其中:利息支出Interests expenses

利息收入Interests income

汇兑净损失Foreign exchange net loss

资产减值损失Impairment loss on assets

加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列)Plus: Gain or loss from changes in fair values

投资收益(损失以“-”号填列)Investment income

其中:对联营企业和合营企业的投资收益Including: Investment income from joint ventures and affiliates

汇兑收益(损失以“-”号填列)Gain or loss on foreign exchange transactions

三、营业利润(亏损以“-”号填列)Profit from operations

加:营业外收入Plus: Non-operating profit

其中:非流动资产处置利得Gain from disposal of non-current assets

非货币性资产交换利得Gain from exchange of non-monetary assets

政府补助Governmental subsidy

债务重组利得Gain of debt restructuring

减:营业外支出Less: Non-operating expenses

其中:非流动资产处置损失Loss from disposal of non-current assets

非货币性资产交换损失Loss from exchange of non-monetary assets

债务重组损失Loss of debt restructuring

四、利润总额(亏损总额以“-”号填列)Profit before tax

加:应弥补亏损Loss to cover

减:所得税费用Less: Income tax expenses

五、净利润(净亏损以“-”号填列)Net profit

其中:被合并方在合并前实现的净利润Among which: Net profit recognized before the merger

归属于母公司所有者的净利润Net profit attributable to shareholders of parent company

少数股东损益Minority interest income

六、每股收益:Earnings per share (EPS)

基本每股收益Basic EPS

稀释每股收益Diluted EPS

七、其他综合收益Other comprehensive income

八、综合收益总额Total comprehensive income

归属于母公司所有者的综合收益总额Total comprehensive income attributable to shareholders of parent company

归属于少数股东的综合收益总额Total comprehensive income attributable to minority shareholders

现金流量表Cash Flow Statement

一、经营活动产生的现金流量Cash flows from operating activities

1. 销售商品、提供劳务收到的现金Cash received from the sales of goods and the

rendering of services

2. 客户存款和同业存放款项净增加额Net increase in deposits from customers and

placements from corporations in the same industry

3. 向中央银行借款净增加额Net increase in loan from central bank

4. 向其他金融机构拆入资金净增加额Net increase in funds borrowed from other

financial institutions

5. 收到原保险合同保费取得的现金Cash premiums received on original insurance

contracts

6. 收到再保险业务现金净额Cash received from re-insurance business

7. 保户储金及投资款净增加额Net increase in deposits and investments from

insurers

8. 处置交易性金融资产净增加额Net increase in disposal of trading financial assets

9. 收取利息、手续费及佣金的现金Interest, handling charges and commissions

received

10. 拆入资金净增加额Net increase in funds deposit

11. 回购业务资金净增加额Net increase in repurchase business funds

12. 收到的税费返还Receipts of tax refunds

13. 收到其他与经营活动有关的现金Other cash received relating to operating

activities

a) 其中:企业内部银行收到的现金Including: Cash received by in-house bank

14. 经营活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from operating activities

15. 购买商品、接受劳务支付的现金Cash payments for goods purchased and

services received

16. 客户贷款及垫款净增加额Net increase in loans and payments on behalf

17. 存放中央银行和同业款项净增加额Net increase in deposits with centre bank and

interbank

18. 支付原保险合同赔付款项的现金Payments of claims for original insurance

contracts

19. 支付利息、手续费及佣金的现金Interests, handling charges and commissions

paid

20. 支付保单红利的现金Commissions on insurance policies paid

21. 支付给职工以及为职工支付的现金Cash payments to and on behalf of

employees

22. 支付的各项税费Payments of all types of taxes

23. 支付其他与经营活动有关的现金Other cash payments relating to operating

activities

24. 经营活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from operating activities

25. 经营活动产生的现金流量净额Net cash flows from operating activities

二、投资活动产生的现金流量:Cash flows from investing activities

1. 收回投资收到的现金Cash received from disposals and withdraw on investment

2. 取得投资收益收到的现金Cash received from returns on investments

3. 处置固定资产、无形资产和其他长期资产收回的现金净额Net cash received from

disposals of fixed assets, intangible assets and other long-term assets

4. 处置子公司及其他营业单位收到的现金净额Net cash received from disposals of

subsidiaries and other business units

5. 收到其他与投资活动有关的现金Other cash received relating to investing

activities

6. 投资活动现金流入小计Sub-total of cash inflows from investing activities

7. 购建固定资产、无形资产和其他长期资产支付的现金Cash payments to acquire

and construct fixed assets, intangible assets and other long-term assets

8. 投资支付的现金Cash payments to acquire investments

9. 质押贷款净增加额Net increase in secured loans

10. 取得子公司及其他营业单位支付的现金净额Net cash payments for acquisitions

of subsidiaries and other business units

11. 支付的其他与投资活动有关的现金Other cash payments relating to investing

activities

12. 投资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from investing activities

13. 投资活动产生的现金流量净额Net cash flows from investing activities

三、筹资活动产生的现金流量Cash flows from financing activities

1. 吸收投资所收到的现金Cash received from investors in making investment in

the enterprise

2. 其中:子公司吸收少数股东投资收到的现金Including: Cash received from issuing

shares of minority shareholders

3. 取得借款所收到的现金Cash received from borrowings

4. 发行债券收到的现金Proceeds from issuance of bonds

5. 收到的其他与筹资活动有关的现金Other cash received relating to financing

activities

6. 筹资活动现金流入小计Sub-total of cash outflows from financing activities

7. 偿还债务所支付的现金Cash repayments of amounts borrowed

8. 分配股利、利润或偿付利息所支付的现金Cash payments for distribution of

dividends or profits, or cash payments for interest expenses

9. 其中:子公司支付给少数股东的股利、利润Including: Subsidiary companies pay

cash to minority shareholders for interest expenses and distribution of dividends

or profit

10. 支付的其他与筹资活动有关的现金Other cash payments relating to financing

activities

11. 筹资活动现金流出小计Sub-total of cash outflows from financing activities

12. 筹资活动产生的现金流量净额Net cash flows from financing activities

四、汇率变动对现金及现金等价物的影响Effect of foreign exchange rate changes on cash and cash equivalents

五、现金及现金等价物净增加额Net increase in cash and cash equivalents

加:期初现金及现金等价物余额Plus: Cash and cash equivalents at beginning of period

六、期末现金及现金等价物余额Cash and cash equivalents at end of period

七、其他项目 Others Item

1. 行次Line

2. 金额Amount

3. 项目Item

4. 本月实际Actual for this month

5. 去年同期The corresponding period of last year

6. 本年累计Accumulative total for this year

企业资产负债表_利润表中英文对照大全

资产负债表Balance Sheet 项目ITEM 货币资金Cash 短期投资Short term investments 应收票据Notes receivable 应收股利Dividend receivable 应收利息Interest receivable 应收帐款Accounts receivable 其他应收款Other receivables 预付帐款Accounts prepaid 期货保证金Future guarantee 应收补贴款Allowance receivable 应收出口退税Export drawback receivable 存货Inventories 其中:原材料Including:Raw materials 产成品(库存商品) Finished goods 待摊费用Prepaid and deferred expenses 待处理流动资产净损失Unsettled G/L on current assets 一年内到期的长期债权投资Long-term debenture investment falling due in a yaear 其他流动资产Other current assets 流动资产合计Total current assets 长期投资:Long-term investment: 其中:长期股权投资Including long term equity investment 长期债权投资Long term securities investment *合并价差Incorporating price difference 长期投资合计Total long-term investment 固定资产原价Fixed assets-cost 减:累计折旧Less:Accumulated Dpreciation 固定资产净值Fixed assets-net value 减:固定资产减值准备Less:Impairment of fixed assets 固定资产净额Net value of fixed assets 固定资产清理Disposal of fixed assets 工程物资Project material 在建工程Construction in Progress 待处理固定资产净损失Unsettled G/L on fixed assets 固定资产合计Total tangible assets 无形资产Intangible assets 其中:土地使用权Including and use rights 递延资产(长期待摊费用)Deferred assets 其中:固定资产修理Including:Fixed assets repair 固定资产改良支出Improvement expenditure of fixed assets 其他长期资产Other long term assets 其中:特准储备物资Among it:Specially approved reserving materials 无形及其他资产合计Total intangible assets and other assets

西餐菜单翻译中英文对照

西餐菜单翻译(中英文对照) 冷菜cold dish 1沙拉salad 沙拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 蔬菜沙拉vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2肉meat

冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 3鱼fish 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines

中国菜谱英文翻译

中国菜谱英语翻译:主食小吃(一) 1、X.O.炒萝卜糕:Turnip Cake with XO Sauce 2、八宝饭:Eight Treasure Rice 3、白粥:Plain Rice Porridge 4、XO酱海鲜蛋炒饭:Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce 5、鲍鱼丝金菇焖伊面:Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone 6、鲍汁海鲜烩饭:Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce 7、鲍汁海鲜面:Seafood Noodles with Abalone Sauce 8炒肝:Stir-fried Liver Beijing Style 9、鸡汤馄饨:Wonton in Chicken Soup 10、炸酱面:Noodles with Bean Paste 、 11、碧绿鲜虾肠粉:Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables 12、冰糖银耳炖雪梨:Stewed Sweet Pear with White Fungus 13、菜脯叉烧肠粉:Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables 14、菜盒子:Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable 15、菜肉大馄饨:Pork and Vegetable Wonton 16、菜肉饺子:Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable 17、参吧素菜卷:Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits 18、草菇牛肉肠粉:Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef 19、叉烧包:Barbecued Pork Bun 20、叉烧焗餐包:Barbecued Pork Dumpling 21、叉烧酥:Cake with Barbecued Pork

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

财务报表外文文献翻译

附件1:外文资料翻译译文 财务报表分析 A.财务比率 我们需要使用财务比率来分析财务报表,比较财务报表的分析方法不能真正有效的得出想要的结果,除非采取的是研究在报表中项目与项目之间关系的形式。例如,只是知道史密斯公司在一个特定的日期中拥有10000美元的现金余额,对我们是没有多大价值的。但是,假如我们知道,这种余额在这种平衡中有4%的流动负债,而一年前的现金余额有25%的流动负债。由于银行家对公司通常要求现金余额保持在银行信用度的20%,不管使用或不使用,如果公司的财务状况出现问题,我们可以立即发现。 我们可以对比比较财务报表中的项目,作出如下结论: 1. 项目之间的资产负债表比较: a)在资产负债表中的一个日期之间的比较,例如项目,现金与流动负债相比; b)同一项目在资产负债表中一个日期与另一个日期之间的比较,例如,现在的现金与一年前比较; c)比较两个项目之间在资产负债表中一个日期和一个相似比率在资产负债表中的另一个日期的比率,例如,现在现金流动负债的比率与另一个项目一年前的相似比率和已经标记的现金状况趋势的比较。 2.项目报表中收入和支出的比较: a)一定时期中的报表项目的比较; b)同一项目在报表中现阶段与上个阶段的比较; c)报表中项目之间的比率与去年相似比率的比较; 3.资产负债表中的项目与报表中收入和支出项目的比较: a)在这些报表项目之间的一个给定的时间内,例如,今年净利润可能以百分比计算今年净值; b)两个报表中项目之间的比率在这几年时间的比较,例如,净利润的比率占今年净值的百分比与去年或者前年的相似比率的比较 如果我们采用上述比较或比率,然后依次比较它们,我们的比较分析结果将获得重要意义:

菜谱英语翻译大全

菜谱英语翻译大全 汉英筳席菜名大全 A 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs 鹌鹑松Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures”winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉Spiced beef 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 霸王肥鸡Bawang chicken 白爆鱼丁Fish cubes in white sauce 白菜粉丝Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤Chinese cabbage soup 白豆焖*排Stewed pork with white beans 白豆汤White bean soup 白饭Steamed rice 白果芋泥Sweet taro with gingko 白烩大虾King prawn in white Sauce 白烩鸡饭Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉Crab meat in white sauce 白烩虾子Shrimp roe in white sauce 白鸡Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面Fried noodles with mushroom

财务报表英文翻译 Financial Statement

资产负债表Statement of Financial Position(一)一、资产ASSETS 流动资产:Current assets 货币资金Cash and cash equivalents (现金和现金等价物) 结算备付金Provision of settlement fund 拆出资金Funds lent 交易性金融资产Financial assets held for trading 应收票据Notes receivable 应收账款Accounts receivable 预付款项Advances to suppliers 应收保费Insurance premiums receivable 应收分保账款Cession premiums receivable 应收分保合同准备金Provision of cession receivable 应收利息Interests receivable 其他应收款Other receivables 买入返售金融资产Buying back the sale of financial assets 存货Inventories 其中:原材料Raw materials 库存商品(产成品)Finished goods 一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year 其他流动资产Other current assets 其中:内部银行Including:In-house bank 流动资产合计Total current assets 非流动资产:Non-current assets 发放贷款及垫款Loans and payments 可供出售金融资产Available-for-sale financial assets 持有至到期投资Held-to-maturity investments 长期应收款Long-term receivables 长期股权投资Long-term equity investments 投资性房地产Investment real estates 固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation 固定资产净值Fixed assets-net value 减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets 在建工程Construction in progress 工程物资Project materials

中国菜品英文翻译大全Word版

中国菜品英文翻译大全 Rice-noodle||米粉 Vermicelli rice stick||细面条, 粉条 调味品类 Seasoning,condiments,relish 调味品condiment 盐salt 食糖sugar 食油cooking oil 凋味汁sauce 酱paste 香料Spice Seasoning ,condiments,relish ||调味品 salt||盐 sugar||食糖 cooking oil||食油 sauce||凋味汁 paste||酱 Spice||香料

Seasonings 调料 Five Spices 五香料 Cinnamon 桂皮 Cooking wine 料酒Ginger 姜 soy sauce 酱油 vinegar醋 garlic蒜 Starch 淀粉 Arrabiata 辣椒藩茄酱 Bolognese 意大利肉酱 Peppercorn sauce 胡椒汁 Mint sauce 薄荷汁 Tabasco 辣椒酱 Wasabi 日本芥末 Dijon Mustard 法式芥茉 Starch 淀粉 Thousand island 千岛汁 Balsamic 意大利油醋汁 Oliver & oil 橄榄油 French dressing 法汁 Mustard 芥末 Chili sauce 辣椒藩茄酱 Mayonnaise 蛋黄酱 Butter 黄油 Margarine 植物黄油

Cinnamon 桂皮Peppercorn sauce 胡椒汁Tartar sauce 挞挞酱 Soy sauce 酱油 Vinegar 醋 Gravy 肉汁 Truffle sauce 黑菌汁Whipped cream 奶油Clotted cream 奶油Vanilla 香草 Curry 咖哩 Ketch up 藩茄酱 Pickle 泡菜 Marmalade 桔皮酱Preserve 果酱 MSG 味精 Saffron 藏红花 Starch||淀粉 Arrabiata||辣椒藩茄酱Bolognese||意大利肉酱Peppercorn sauce||胡椒汁

财务报表英文翻译

资产负债表(一) 一、资产ASSETS 流动资产:CURRENT ASSETS 货币资金Cash and cash equivalents 结算备付金Provision of settlement fund 拆出资金Funds lent 交易性金融资产Financial assets held for trading 应收票据Notes receivable 应收账款Accounts receivable 预付款项Advances to suppliers 应收保费Insurance premiums receivable 应收分保账款Cession premiums receivable 应收分保合同准备金Provision of cession receivable 应收利息Interests receivable 其他应收款Other receivables 买入返售金融资产Recoursable financial assets acquired 存货Inventories 其中:原材料Raw materials 库存商品(产成品)Finished goods 一年内到期的非流动资产Non-current assets maturing within one year 其他流动资产Other current assets 其中:内部银行Including:In-house bank 流动资产合计TOTAL CURRENT ASSETS 非流动资产:NON-CURRENT ASSETS 发放贷款及垫款Loans and payments 可供出售金融资产Available-for-sale financial assets 持有至到期投资Held-to-maturity investments 长期应收款Long-term receivables 长期股权投资Long-term equity investments 投资性房地产Investment real estates 固定资产(固定资产原价)Fixed assets(Original value of fixed assets)减:累计折旧Less:Accumulated depreciation 固定资产净值Fixed assets-net value 减:固定资产减值准备Reserve for fixed assets impairment 固定资产净额Net fixed assets 在建工程Construction in progress 工程物资Project materials 固定资产清理Disposal of fixed assets 生产性生物资产Productive biological assets 油气资产Oil and natural gas assets 无形资产Intangible assets 开发支出Development costs 商誉Goodwill

中英财务报表对照翻译 financial report English-Chinese terms

1 资产 assets 11~ 12 流动资产 current assets 111 现金及约当现金 cash and cash equivalents 1111 库存现金 cash on hand 1112 零用金/周转金 petty cash/revolving funds 1113 银行存款 cash in banks 1116 在途现金 cash in transit 1117 约当现金 cash equivalents 1118 其它现金及约当现金 other cash and cash equivalents 112 短期投资 short-term investment 1121 短期投资 -股票 short-term investments - stock 1122 短期投资 -短期票券 short-term investments - short-term notes and bills 1123 短期投资 -政府债券 short-term investments - government bonds 1124 短期投资 -受益凭证 short-term investments - beneficiary certificates 1125 短期投资 -公司债 short-term investments - corporate bonds 1128 短期投资 -其它 short-term investments - other 1129 备抵短期投资跌价损失 allowance for reduction of short-term investment to market 113 应收票据 notes receivable 1131 应收票据 notes receivable 1132 应收票据贴现 discounted notes receivable 1137 应收票据 -关系人 notes receivable - related parties 1138 其它应收票据 other notes receivable 1139 备抵呆帐-应收票据 allowance for uncollec- tible accounts- notes receivable 114 应收帐款 accounts receivable 1141 应收帐款 accounts receivable 1142 应收分期帐款 installment accounts receivable 1147 应收帐款 -关系人 accounts receivable - related parties 1149 备抵呆帐-应收帐款 allowance for uncollec- tible accounts - accounts receivable 118 其它应收款 other receivables 1181 应收出售远汇款 forward exchange contract receivable 1182 应收远汇款 -外币 forward exchange contract receivable - foreign currencies 1183 买卖远汇折价 discount on forward ex-change contract 1184 应收收益 earned revenue receivable 1185 应收退税款 income tax refund receivable 1187 其它应收款 - 关系人 other receivables - related parties 1188 其它应收款 - 其它 other receivables - other

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

财务报表分析的外文文献

毕业设计(论文)外文资料翻译 系别。.。.。。.。。. 管理信息系 专业财务管理 班级 姓名 学号 外文出处http://ishare.iask.sina.com.cn/f/22323844.html?from=like 附件1。原文;2。译文 2012年3月

1.原文 Financial statementanalysis— theuse of fina ncial accounting information 。 Manyyears.Reasonable minimumcurrent ratio was co nfirmedas 2。00。Until themid-1960s, the typical enterprisewill flowratio control at2.00 or higher。Since then,many companies thecurrentratiobelow 2.00 now, manycompanies can notcontrol the currentratioover2。00。This shows th at the liquidity of many companieson the decline. In theanalysis of an enterprise’sliquidity ratio,it i snecessary toaveragecurrent ratio withthe industry to compare.In some industries,the currentratio below2。0is considerednormal,but someindustrycurrent ratio must bebig2.00。In general,the shorterthe operatingcycle,the low er the current ratio:thelonger the operating cycle,thehigher thecurrent ratio. The current ratio comparedto thesame enterprise indifferent periods,and comparedwith the industry average,will helpto dryto determine the highor low current rati o.Thiscomparisondoesnot explain why or whylow.We

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

GENESIS常用菜单英文翻译培训讲学

GENESIS常用菜单英文翻译 2014-06-25Joc GENESIS菜单中英文对照 层菜单 Display ---------------------- -----当前层显示的颜色 Features histogram ---------------- 当前层的图像统计 Copy ---------------------- ------- 复制 Merge ---------------------- ------ 合并层 Unmerge ------------------- ----- 反合并层(将复合层分成正负两层)

Optimize lerels ----------- ----- 层优化(当正负层太多时,要优化成最大3层) Fill profile ------------------- 填充profile(轮廓) Register ------------------ ---- 层自动对位 matrix ------------------ ---- 层属性表(新建、改名、删除) copper/exposed area ----------- 计算铜面积(自动算出百分几) attribates ------------------ - 层属性(较少用) notes ------------------ ------ 记事本(较少用) clip area ------------------ - 删除区域(可自定义,或定义profile) drill tools manager ----------- 钻孔管理(改孔的属性,大小等) drill filter ------------------ 钻孔过滤 hole sizes ------------------ 钻孔尺寸(在分孔图转钻孔经常用到) create drill map ------------- 利用钻孔做分孔图(如有槽孔,转出来有变) update verification coupons ---- 更新首尾孔的列表 re-read ------------------ 重读文件(当文件误删时无法恢复时,可重读) truncate ------------------ 删除整层数据(无法用ctrl+z恢复) compare ------------------ 层对比(很有用,可以查看层与层之间改动过的地方) flaten ------------------ 翻转(只有在拼版里面才会出现) text reference------------------文字参考 create shapelist------------------产生形状列表 delete shapelist------------------删除形状列表 EDIT菜单

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 Artichoke||朝鲜蓟Broccoli||西兰花 Cabbage||卷心菜 Pumpkin||南瓜 Gingko||银杏 Cabbage||卷心菜 Cucumber||黄瓜 Celery||芹菜 Carrot||胡萝卜 Potato||土豆 Chives||小葱 Asparagus||芦笋 Spinach||菠菜 Bean sprout||豆芽 Bean curd||豆腐 Pickle||泡菜 Garlic||蒜 Dried tomato||西红柿干 Lotus root||藕 Vegetable Ginger||姜 Saffron||藏红花 Zucchini||西葫芦 Haircut bean||姜豆 Yam||山药 Gingko||银杏 Turnip||芜箐 Wood ear mushroom||木耳 Wild mushroom||野生菌 Cheery tomato||小西红柿 Wild mushroom||野生菌 Sun-dried tomato||晒干的西红柿Daikon||白萝卜 Carrot||胡萝卜 Radish||小胡萝卜 Tomato||蕃茄

Parsnip||欧洲萝卜 Bok-choy||小白菜 long napa suey choy||大白菜Spinach||菠菜 Cabbage||卷心菜 Potato||马铃薯 russet potato||褐色土豆 Sweet potato||红薯红苕Eggplant||茄子 Celery||芹菜 Celery stalk||芹菜梗 Asparagus||芦笋 Lotus root||莲藕 Cilantro||芫荽叶 Cauliflower||白花菜 Broccoli||绿花菜 Spring onions scallion||或green onion||葱 Zucchini||美洲南瓜西葫芦Mushroom||洋菇 Chives Flower||韭菜花 shallot||葱 Red cabbage||紫色包心菜Squash pumpkin||南瓜 acorn squash||小青南瓜Watercress||西洋菜豆瓣菜 Baby corn||玉米尖 Sweet corn||玉米 Bitter melon||苦瓜 Beet||甜菜 chard||甜菜 Onion||洋葱 lima bean||青豆 Brussels sprout||球芽甘蓝小包菜Garlic||大蒜 Ginger root||姜 Leeks||韭菜 Scallion green onion||葱Mustard&cress||芥菜苗Artichoke||洋蓟 Escarole||菊苣,茅菜 Chilly||辣椒 Green Pepper||青椒 Red pepper||红椒

相关主题