1
00:00:35,120 --> 00:00:44,120
{\pos(288,265)\fscx50}字幕调教:夜羽蓝
2
00:00:45,120 --> 00:00:49,593
{\pos(288,265)\fscx50}发生在人族(英法)之前的一场百年血战
3
00:00:50,032 --> 00:00:54,003
{\pos(288,265)\fscx50}余波依然在人间持续
4
00:00:54,827 --> 00:00:57,233
{\pos(288,265)\fscx50}我成了血族
5
00:01:00,506 --> 00:01:04,262
{\pos(288,265)\fscx50}对抗狼族为血族复仇
6
00:01:11,344 --> 00:01:12,557
{\pos(288,265)\fscx50}我一直这样活着
7
00:01:21,316 --> 00:01:24,020
{\pos(288,265)\fscx50}直到我遇到了 Michael Corvin (麦克尔·柯文)
8
00:01:25,934 --> 00:01:30,071
{\pos(288,265)\fscx50}一个能被两族共同感染的人类(混种)
9
00:01:31,105 --> 00:01:36,023
{\pos(288,265)\fscx50}因为他的出现 一切都变了
10
00:01:37,805 --> 00:01:40,343
{\pos(288,265)\fscx50}盟友成了死敌
11
00:01:40,468 --> 00:01:44,637
{\pos(288,265)\fscx50}而我保护了近六个世纪的长老们
12
00:01:44,764 --> 00:01:46,509
{\pos(288,265)\fscx50}一心要除掉我
13
00:01:48,029 --> 00:01:49,469
{\pos(288,265)\fscx50}我们开始反击
14
00:01:50,993 --> 00:01:53,511
{\pos(288,265)\fscx50}杀了所有长老
15
00:01:54,010 --> 00:01:58,301
{\pos(288,265)\fscx50}我们暂时安全了
16
00:02:01,890 --> 00:02:06,568
{\pos(288,265)\fscx50}但新的黑暗来临了
17
00:02:07,043 --> 00:02:14,500
{\pos(288,265)\fscx50}九天后 异人类被发现 其异族体系也大白天下
18
00:02:14,628 --> 00:02:17,219
{\pos(288,265)\fscx50}被其感染人数的也在不断增加
19
00:02:17,345 --> 00:02:24,479
{\pos(288,265)\fscx50}军方确认 对抗这些非人类的最好武器是紫外光和银
20
00:02:24,607 --> 00:02:28,213
{\pos(288,265)\fscx50}它们对异族是致命的
21
00:02:28,341 --> 00:02:31,854
{\pos(288,265)\fscx50}临时医护救助中心已建立
22
00:02:32,654 --> 00:02:36,748
{\pos(288,265)\fscx50}通过测试我们可以了解控制感染
23
00:02:52,829 --> 00:02:56,907
{\pos(288,265)\fscx50}第二轮进攻 会用上紫外光和硝酸银武器
24
00:02:57,032 --> 00:02:59,157
{\pos(288,265)\fscx50}消灭这些感染源
25
00:02:59,285 --> 00:03:04,385
{\pos(288,265)\fscx50}紧急事态 戒严令两小时前宣布实施
26
00:03:07,862 --> 00:03:10,020
{\pos(288,265)\fscx50}我们中的这些异种
27
00:03:15,154 --> 00:03:17,011
{\pos(288,265)\fscx50}谁也救不了他们
28
00:03:17,261 --> 00:03:18,054
{\pos(288,265)\fscx50}也救不了自己
29
00:03:19,442 --> 00:03:25,831
{\pos(288,265)\fscx50}在辖区内发现的 是两种截然不同的类人异族
30
00:03:25,956 --> 00:03:27,970
{\pos(288,265)\fscx50}它们就是常说的的血族和狼人
31
00:03:28,098 --> 00:03:30,596
{\pos(288,265)\fscx50}今天 它们的存在被证实了
32
00:03:31,151 --> 00:03:33,687
{\pos(288,265)\fscx50}城市
一片狼藉 无法得到最新状况
33
00:03:33,939 --> 00:03:38,012
{\pos(288,265)\fscx50}但毫无疑问的 这是场大清洗
34
00:03:43,224 --> 00:03:44,372
{\pos(288,265)\fscx50}无药可治
35
00:04:13,745 --> 00:04:25,354
{\pos(288,265)\fscx50}-= 黑夜传说4: 觉醒 =-
36
00:04:30,683 --> 00:04:32,137
{\pos(288,265)\fscx50}在这场清洗中
37
00:04:32,947 --> 00:04:35,698
{\pos(288,265)\fscx50}人类停止了自相残杀
38
00:04:37,559 --> 00:04:40,014
{\pos(288,265)\fscx50}我们才是他们一直渴望的敌人
39
00:04:41,803 --> 00:04:44,696
{\pos(288,265)\fscx50}唯有逃离才能活命了
40
00:04:46,490 --> 00:04:49,181
{\pos(288,265)\fscx50}今晚 Michael (麦克尔)和我一起走
41
00:04:53,714 --> 00:04:54,733
{\pos(288,265)\fscx50}别动
42
00:04:58,438 --> 00:05:00,265
{\pos(288,265)\fscx50}请求支援
43
00:05:29,301 --> 00:05:30,762
{\pos(288,265)\fscx50}别动 趴下不准动
44
00:06:04,643 --> 00:06:06,629
{\pos(288,265)\fscx50}你们快点离开
45
00:06:06,750 --> 00:06:07,795
{\pos(288,265)\fscx50}好的马上
46
00:06:11,448 --> 00:06:13,844
{\pos(288,265)\fscx50}所有人员就位
47
00:06:16,219 --> 00:06:17,898
{\pos(288,265)\fscx50}里面发现混种
48
00:06:18,264 --> 00:06:19,275
{\pos(288,265)\fscx50}不要开火
49
00:06:19,397 --> 00:06:20,734
{\pos(288,265)\fscx50}这只要活的
50
00:06:26,159 --> 00:06:27,292
{\pos(288,265)\fscx50}德耳塔小队就位
51
00:06:27,413 --> 00:06:28,005
{\pos(288,265)\fscx50}后面
52
00:06:28,125 --> 00:06:29,518
{\pos(288,265)\fscx50}安全 快 快 快
53
00:06:29,640 --> 00:06:31,939
{\pos(288,265)\fscx50}阿尔法分队已进入
54
00:06:36,619 --> 00:06:37,914
{\pos(288,265)\fscx50}银榴弹已装
55
00:06:39,963 --> 00:06:40,690
{\pos(288,265)\fscx50}Micheal (麦克尔)
56
00:06:40,812 --> 00:06:42,080
{\pos(288,265)\fscx50}开火
57
00:06:54,331 --> 00:06:57,229
{\pos(288,265)\fscx50}-阿尔法4前进 -目标锁定 -开火
58
00:07:11,011 --> 00:07:12,178
{\pos(288,265)\fscx50}-注意附近状况 -收到
59
00:07:38,733 --> 00:07:39,650
{\pos(288,265)\fscx50}重新安放实验体
60
00:07:58,155 --> 00:08:00,328
{\pos(288,265)\fscx50}实验体二号逃脱
61
00:08:00,690 --> 00:08:22,043
{\pos(288,265)\fscx50}警报 实验体二号逃脱 警报
62
00:08:23,000 --> 00:08:28,509
{\pos(288,265)\fscx50}实验体一号冷冻舱 解冻程序启动
63
00:08:35,113 --> 00:08:39,288
{\pos(288,265)\fscx50}解冻完成 实验体二号脱逃
64
00:08:39,409 --> 00:08:42,050
{\pos(288,265)\fscx50}决不能让她跑了
65
00:09:42,189 --> 00:09:44,878
{\pos(288,265)\fscx50}六层侵害警报
66
00:09:45,000 --> 00:09:47,133
{\pos(288,265)\fscx50}安保人员去六层
67
00:10:08,043 --> 00:10:08,472
{\pos(288,265)\fscx50}头儿
68
00:10:08,718 --> 00:10:10,976
{\pos(288,265)\fscx50}实验
体二号已逃出躲在这楼里
69
00:10:14,245 --> 00:10:15,875
{\pos(288,265)\fscx50}一号实验体是否已锁好
70
00:10:16,707 --> 00:10:17,723
{\pos(288,265)\fscx50}情况如何
71
00:10:17,846 --> 00:10:19,056
{\pos(288,265)\fscx50}实验体二号已彻底脱出
72
00:10:19,177 --> 00:10:20,519
{\pos(288,265)\fscx50}我们需要启动焚化装置
73
00:10:20,820 --> 00:10:21,296
{\pos(288,265)\fscx50}不 等等
74
00:10:21,417 --> 00:10:22,488
{\pos(288,265)\fscx50}我先看看
75
00:10:34,334 --> 00:10:36,043
{\pos(288,265)\fscx50}让她睡吧
76
00:10:39,060 --> 00:10:39,953
{\pos(288,265)\fscx50}执行吧
77
00:10:43,272 --> 00:10:45,576
{\pos(288,265)\fscx50}麻醉气体释放中
78
00:11:07,613 --> 00:11:08,930
{\pos(288,265)\fscx50}逃走的是什么
79
00:11:10,684 --> 00:11:11,430
{\pos(288,265)\fscx50}Micheal 在哪儿
80
00:11:33,358 --> 00:11:35,832
{\pos(288,265)\fscx50}紧急事态 全楼清查
81
00:11:37,108 --> 00:11:38,508
{\pos(288,265)\fscx50}其他人马上撤离
82
00:11:43,511 --> 00:11:44,346
{\pos(288,265)\fscx50}她在这儿
83
00:11:44,376 --> 00:11:45,137
{\pos(288,265)\fscx50}停下
84
00:11:45,258 --> 00:11:46,731
{\pos(288,265)\fscx50}别动
85
00:11:57,524 --> 00:11:59,642
{\pos(288,265)\fscx50}六层出现伤亡
86
00:11:59,524 --> 00:12:03,847
{\pos(288,265)\fscx50}六层保持警戒状态
87
00:12:03,968 --> 00:12:07,115
{\pos(288,265)\fscx50}重复 支援六层
88
00:12:27,907 --> 00:12:29,713
{\pos(288,265)\fscx50}她要逃了 派保安来
89
00:12:29,834 --> 00:12:31,034
{\pos(288,265)\fscx50}不用 让她走
90
00:12:31,154 --> 00:12:32,722
{\pos(288,265)\fscx50}她会带我们找到二号实验体
91
00:12:32,843 --> 00:12:33,634
{\pos(288,265)\fscx50}不要开枪
92
00:12:34,963 --> 00:12:35,614
{\pos(288,265)\fscx50}让她走
93
00:13:06,806 --> 00:13:10,629
{\pos(288,265)\fscx50}一号二号实验体已逃出包围
94
00:13:10,749 --> 00:13:13,266
{\pos(288,265)\fscx50}加强出入口防御
95
00:13:13,388 --> 00:13:19,184
{\pos(288,265)\fscx50}外部安保人员···
96
00:13:44,377 --> 00:13:47,049
{\pos(288,265)\fscx50}[军用装备库房]
97
00:13:47,090 --> 00:13:49,496
{\pos(288,265)\fscx50}上报联邦所有疑似感染事件
不得外出 任何反常现象须上报···
98
00:14:04,013 --> 00:14:07,276
{\pos(288,265)\fscx50}[ 血族和狼族牙齿 ]
99
00:14:56,594 --> 00:14:57,855
{\pos(288,265)\fscx50}嘿 你怎么进去的
100
00:14:59,170 --> 00:15:00,322
{\pos(288,265)\fscx50}这里不准进入
101
00:15:01,531 --> 00:15:02,730
{\pos(288,265)\fscx50}这里封闭了
102
00:15:03,428 --> 00:15:04,503
{\pos(288,265)\fscx50}多久了
103
00:15:05,845 --> 00:15:06,797
{\pos(288,265)\fscx50}好久了
104
00:15:07,390 --> 00:15:08,118
{\pos(288,265)\fscx50}出来吧
105
00:15:09,775 --> 00:15:10,633
{\pos
(288,265)\fscx50}有多久
106
00:15:12,902 --> 00:15:14,345
{\pos(288,265)\fscx50}十二年了
107
00:15:15,600 --> 00:15:17,280
{\pos(288,265)\fscx50}从那次事件之后
108
00:15:17,402 --> 00:15:17,858
{\pos(288,265)\fscx50}怎么了
109
00:15:19,140 --> 00:15:20,103
{\pos(288,265)\fscx50}你没事吧 女士
110
00:15:20,545 --> 00:15:21,585
{\pos(288,265)\fscx50}各单位注意
111
00:15:21,708 --> 00:15:25,683
{\pos(288,265)\fscx50}接到报案 39号地下过道 发生遇袭案
112
00:15:25,805 --> 00:15:28,844
{\pos(288,265)\fscx50}小心排查附近可疑生物
113
00:15:28,967 --> 00:15:31,997
{\pos(288,265)\fscx50}数字中心已开启 附近各单位请回复
114
00:15:34,498 --> 00:15:35,427
{\pos(288,265)\fscx50}女士
115
00:15:37,155 --> 00:15:37,693
{\pos(288,265)\fscx50}女士
116
00:16:06,724 --> 00:16:08,031
{\pos(288,265)\fscx50}你在那儿做什么
117
00:16:08,152 --> 00:16:10,188
{\pos(288,265)\fscx50}离开那里
118
00:16:10,310 --> 00:16:11,404
{\pos(288,265)\fscx50}快过来
119
00:16:30,772 --> 00:16:33,192
{\pos(288,265)\fscx50}不管是什么做的 都不可能逃太远
120
00:16:33,746 --> 00:16:36,203
{\pos(288,265)\fscx50}整个城市都开始围捕了
121
00:16:36,551 --> 00:16:37,946
{\pos(288,265)\fscx50}这不是人类的手法
122
00:16:38,370 --> 00:16:39,289
{\pos(288,265)\fscx50}你不懂
123
00:16:40,734 --> 00:16:41,592
{\pos(288,265)\fscx50}不懂什么
124
00:16:42,297 --> 00:16:44,794
{\pos(288,265)\fscx50}气管被撕碎 整个脖子都快没了
125
00:16:44,916 --> 00:16:46,292
{\pos(288,265)\fscx50}让我处理吧
126
00:16:46,413 --> 00:16:47,760
{\pos(288,265)\fscx50}还用想么
127
00:16:47,883 --> 00:16:49,175
{\pos(288,265)\fscx50}肯定是狼人
128
00:16:49,296 --> 00:16:49,989
{\pos(288,265)\fscx50}探员
129
00:16:50,111 --> 00:16:53,003
{\pos(288,265)\fscx50}你最后一次听到狼人袭击事件是多久前
130
00:16:54,820 --> 00:16:55,825
{\pos(288,265)\fscx50}有好几年前了
131
00:16:55,945 --> 00:16:57,939
{\pos(288,265)\fscx50}你来这个部门多久了
132
00:16:59,502 --> 00:17:01,136
{\pos(288,265)\fscx50}你什么意思 我来了三个月了
133
00:17:01,257 --> 00:17:01,961
{\pos(288,265)\fscx50}就是那个意思
134
00:17:03,180 --> 00:17:05,488
{\pos(288,265)\fscx50}你的问题是 知道得太少了
135
00:17:06,082 --> 00:17:06,931
{\pos(288,265)\fscx50}清楚了么
136
00:17:07,392 --> 00:17:08,090
{\pos(288,265)\fscx50}清楚了
137
00:17:11,837 --> 00:17:13,090
{\pos(288,265)\fscx50}我是 Sebastian (赛巴斯蒂安)探长
138
00:17:13,740 --> 00:17:15,034
{\pos(288,265)\fscx50}刚收到报告
139
00:17:15,155 --> 00:17:16,936
{\pos(288,265)\fscx50}Antigen (抗原研究所)发生状况
140
00:17:17,369 --> 00:17:21,497
{\pos(288,265)\fscx50}目击者说有人跳窗逃了
141
00:17:21
,619 --> 00:17:24,162
{\pos(288,265)\fscx50}这作为重点调查
142
00:17:24,284 --> 00:17:26,105
{\pos(288,265)\fscx50}你要亲自去查证
143
00:17:26,226 --> 00:17:27,120
{\pos(288,265)\fscx50}这就去
144
00:17:28,093 --> 00:17:28,995
{\pos(288,265)\fscx50}咱们走吧
145
00:17:29,555 --> 00:17:30,504
{\pos(288,265)\fscx50}Johnson 交给你了
146
00:17:30,625 --> 00:17:31,483
{\pos(288,265)\fscx50}好的
147
00:17:48,745 --> 00:17:49,486
{\pos(288,265)\fscx50}谁是主管
148
00:17:51,882 --> 00:17:52,281
{\pos(288,265)\fscx50}来了个
149
00:17:53,480 --> 00:17:55,254
{\pos(288,265)\fscx50}凶案科的探长 Sebastian
150
00:17:57,752 --> 00:17:58,681
{\pos(288,265)\fscx50}人呢
151
00:17:59,895 --> 00:18:01,132
{\pos(288,265)\fscx50}在大堂
152
00:18:05,715 --> 00:18:08,479
{\pos(288,265)\fscx50}请放心 状况已被完全控制
153
00:18:08,960 --> 00:18:09,406
{\pos(288,265)\fscx50}这出了什么事
154
00:18:10,171 --> 00:18:11,203
{\pos(288,265)\fscx50}我再说一次 已完全控制
155
00:18:11,327 --> 00:18:12,550
{\pos(288,265)\fscx50}我再问一次 出了什么事
156
00:18:13,752 --> 00:18:14,324
{\pos(288,265)\fscx50}好吧
157
00:18:14,832 --> 00:18:16,578
{\pos(288,265)\fscx50}会有个书面报告
158
00:18:17,705 --> 00:18:18,960
{\pos(288,265)\fscx50}有个实验体
159
00:18:19,082 --> 00:18:19,896
{\pos(288,265)\fscx50}企图逃脱
160
00:18:20,017 --> 00:18:21,335
{\pos(288,265)\fscx50}我们不得不消灭它
161
00:18:22,448 --> 00:18:23,579
{\pos(288,265)\fscx50}这么说 没东西逃走
162
00:18:24,193 --> 00:18:25,130
{\pos(288,265)\fscx50}的确如此
163
00:18:25,823 --> 00:18:26,436
{\pos(288,265)\fscx50}实验体呢
164
00:18:26,949 --> 00:18:27,286
{\pos(288,265)\fscx50}焚化了
165
00:18:28,266 --> 00:18:28,956
{\pos(288,265)\fscx50}常有的事
166
00:18:29,662 --> 00:18:30,853
{\pos(288,265)\fscx50}总有不安分的
167
00:18:31,193 --> 00:18:31,926
{\pos(288,265)\fscx50}不是什么大事
168
00:18:32,469 --> 00:18:34,576
{\pos(288,265)\fscx50}博士 有匿名举报说
169
00:18:34,696 --> 00:18:35,417
{\pos(288,265)\fscx50}有东西
170
00:18:35,540 --> 00:18:36,425
{\pos(288,265)\fscx50}跳窗逃了
171
00:18:37,011 --> 00:18:37,732
{\pos(288,265)\fscx50}探长
172
00:18:38,069 --> 00:18:41,812
{\pos(288,265)\fscx50}我来这里是为了找到防止感染方法的
173
00:18:41,932 --> 00:18:44,678
{\pos(288,265)\fscx50}不是让大众受其伤害的
174
00:18:45,178 --> 00:18:47,790
{\pos(288,265)\fscx50}我要告诉你 我儿子因为感染死了
175
00:18:48,385 --> 00:18:50,016
{\pos(288,265)\fscx50}我没有犯错的权利
176
00:18:50,317 --> 00:18:52,473
{\pos(288,265)\fscx50}我是为了保证大众安全才来的
177
00:18:52,595 --> 00:18:55,513
{\pos(288,265)\fscx50}真有东西逃了肯定会请当
局支援
178
00:18:56,602 --> 00:18:58,096
{\pos(288,265)\fscx50}您就代表当局 不是么
179
00:19:00,027 --> 00:19:01,395
{\pos(288,265)\fscx50}好了 再会吧
180
00:19:25,761 --> 00:19:27,275
{\pos(288,265)\fscx50}管事的说没有
181
00:19:28,066 --> 00:19:28,710
{\pos(288,265)\fscx50}走吧
182
00:19:29,119 --> 00:19:30,307
{\pos(288,265)\fscx50}真的那么肯定么
183
00:19:31,123 --> 00:19:31,833
{\pos(288,265)\fscx50}看这个
184
00:19:33,759 --> 00:19:34,867
{\pos(288,265)\fscx50}上报不
185
00:19:34,989 --> 00:19:36,980
{\pos(288,265)\fscx50}这个我来
186
00:19:37,104 --> 00:19:38,284
{\pos(288,265)\fscx50}我不在乎 我来帮你
187
00:19:41,175 --> 00:19:42,641
{\pos(288,265)\fscx50}听你的
188
00:20:06,831 --> 00:20:08,198
{\pos(288,265)\fscx50}那个帮我逃走的人
189
00:20:09,132 --> 00:20:10,790
{\pos(288,265)\fscx50}就是你们说的 实验体二号
190
00:20:12,036 --> 00:20:12,899
{\pos(288,265)\fscx50}是不是混血的
191
00:20:14,445 --> 00:20:15,327
{\pos(288,265)\fscx50}是的
192
00:20:15,751 --> 00:20:17,087
{\pos(288,265)\fscx50}你们对我们做了什么
193
00:20:20,076 --> 00:20:23,125
{\pos(288,265)\fscx50}为政府甄别感染者
194
00:20:23,247 --> 00:20:25,727
{\pos(288,265)\fscx50}用你们的DNA研究抗感染药物
195
00:20:26,417 --> 00:20:27,710
{\pos(288,265)\fscx50}防止感染再次爆发
196
00:20:28,305 --> 00:20:30,642
{\pos(288,265)\fscx50}告诉你 我跟混血间有特异连系
197
00:20:30,937 --> 00:20:31,935
{\pos(288,265)\fscx50}为什么会这样
198
00:20:32,789 --> 00:20:34,920
{\pos(288,265)\fscx50}实验体二号是保密的
199
00:20:35,474 --> 00:20:36,993
{\pos(288,265)\fscx50}我没有权限
200
00:20:38,053 --> 00:20:38,862
{\pos(288,265)\fscx50}撒谎
201
00:20:43,588 --> 00:20:44,743
{\pos(288,265)\fscx50}不 不要
202
00:20:44,864 --> 00:20:47,529
{\pos(288,265)\fscx50}我只知道你与二号有特殊感应
203
00:20:47,652 --> 00:20:51,136
{\pos(288,265)\fscx50}只要你们靠近 相互就会产生同种反应
204
00:20:51,257 --> 00:20:53,828
{\pos(288,265)\fscx50}你们能相互传达视感
205
00:20:55,864 --> 00:20:58,036
{\pos(288,265)\fscx50}不 相信我 放了我吧
206
00:20:58,158 --> 00:21:00,272
{\pos(288,265)\fscx50}咱们离开这儿
207
00:21:33,580 --> 00:21:34,243
{\pos(288,265)\fscx50}什么东西
208
00:21:35,210 --> 00:21:36,478
{\pos(288,265)\fscx50}爬来爬去的玩意
209
00:21:36,599 --> 00:21:38,526
{\pos(288,265)\fscx50}走吧
210
00:22:39,015 --> 00:22:40,071
{\pos(288,265)\fscx50}别开枪
211
00:22:40,609 --> 00:22:41,069
{\pos(288,265)\fscx50}给个理由
212
00:22:41,810 --> 00:22:42,695
{\pos(288,265)\fscx50}同族
213
00:22:46,796 --> 00:22:48,384
{\pos(288,265)\fscx50}跟着我干嘛
214
00:22:48,820 --> 00:22:50,255
{\pos(288,265)\fsc
x50}我们监听了警察的线路
215
00:22:50,844 --> 00:22:51,412
{\pos(288,265)\fscx50}我们
216
00:22:51,533 --> 00:22:53,422
{\pos(288,265)\fscx50}你知道是什么袭击的人类么
217
00:22:54,133 --> 00:22:54,796
{\pos(288,265)\fscx50}就在桥下那里
218
00:22:55,762 --> 00:22:56,212
{\pos(288,265)\fscx50}不知道
219
00:23:00,441 --> 00:23:01,381
{\pos(288,265)\fscx50}狼人
220
00:23:02,210 --> 00:23:03,161
{\pos(288,265)\fscx50}真奇怪
221
00:23:06,172 --> 00:23:08,650
{\pos(288,265)\fscx50}大清洗后 从没见过这种情况
222
00:23:08,775 --> 00:23:10,855
{\pos(288,265)\fscx50}这么密集的追捕
223
00:23:10,975 --> 00:23:12,823
{\pos(288,265)\fscx50}这后面的关联
224
00:23:12,946 --> 00:23:15,372
{\pos(288,265)\fscx50}肯定找着什么
225
00:23:17,204 --> 00:23:19,141
{\pos(288,265)\fscx50}告诉我到底是怎么回事
226
00:23:34,633 --> 00:23:35,043
{\pos(288,265)\fscx50}Michael (麦克尔)
227
00:24:18,280 --> 00:24:18,847
{\pos(288,265)\fscx50}你认识她么
228
00:24:20,087 --> 00:24:20,748
{\pos(288,265)\fscx50}不认识
229
00:24:28,028 --> 00:24:29,211
{\pos(288,265)\fscx50}它们等下会带来一群
230
00:24:30,951 --> 00:24:32,181
{\pos(288,265)\fscx50}不能再待在这儿
231
00:24:50,960 --> 00:24:51,939
{\pos(288,265)\fscx50}选那辆货车
232
00:24:58,505 --> 00:24:59,349
{\pos(288,265)\fscx50}上去 快快
233
00:25:17,269 --> 00:25:18,709
{\pos(288,265)\fscx50}后面追来三只
234
00:26:35,311 --> 00:26:37,461
{\pos(288,265)\fscx50}别怕 待在后面
235
00:27:03,844 --> 00:27:08,985
{\pos(288,265)\fscx50}[ 杀 ! ! ! ]
236
00:27:31,394 --> 00:27:32,276
{\pos(288,265)\fscx50}你开吧
237
00:28:19,823 --> 00:28:20,507
{\pos(288,265)\fscx50}她无法自愈
238
00:28:20,911 --> 00:28:22,169
{\pos(288,265)\fscx50}我们有医生 能救她
239
00:28:23,018 --> 00:28:23,876
{\pos(288,265)\fscx50}在洞穴营地
240
00:28:25,518 --> 00:28:26,821
{\pos(288,265)\fscx50}你怎么找到我的
241
00:28:29,727 --> 00:28:30,500
{\pos(288,265)\fscx50}你叫什么
242
00:28:31,825 --> 00:28:33,130
{\pos(288,265)\fscx50}实验体二号
243
00:28:33,651 --> 00:28:35,842
{\pos(288,265)\fscx50}你是实验体一号
244
00:28:37,554 --> 00:28:39,014
{\pos(288,265)\fscx50}是我放的你
245
00:28:41,767 --> 00:28:43,246
{\pos(288,265)\fscx50}你不认识我么
246
00:28:45,350 --> 00:28:47,193
{\pos(288,265)\fscx50}他们说我没有妈妈
247
00:28:47,930 --> 00:28:49,746
{\pos(288,265)\fscx50}我出生后她就死了
248
00:28:51,992 --> 00:28:52,909
{\pos(288,265)\fscx50}我不信他们说的
249
00:28:53,132 --> 00:28:53,554
{\pos(288,265)\fscx50}我
250
00:28:54,207 --> 00:28:56,021
{\pos(288,265)\fscx50}我能感应到你
251
00:28:56,967 --> 00:28:58,657
{\pos(288,265)\fscx50}看到你双眼所见的
252
0
0:29:00,008 --> 00:29:02,249
{\pos(288,265)\fscx50}但是 有人在我门外说
253
00:29:03,579 --> 00:29:06,998
{\pos(288,265)\fscx50}他们说 我不再是小孩了
254
00:29:09,520 --> 00:29:10,845
{\pos(288,265)\fscx50}很快就会被杀掉
255
00:29:11,943 --> 00:29:14,213
{\pos(288,265)\fscx50}接着 就会是妈妈
256
00:29:15,071 --> 00:29:17,113
{\pos(288,265)\fscx50}那个我都不知道是否存在的
257
00:29:19,608 --> 00:29:21,751
{\pos(288,265)\fscx50}他们有没有说起你父亲
258
00:29:23,169 --> 00:29:24,479
{\pos(288,265)\fscx50}说过他的事么
259
00:29:25,064 --> 00:29:26,405
{\pos(288,265)\fscx50}你能感应他的所见么
260
00:29:27,263 --> 00:29:27,998
{\pos(288,265)\fscx50}不能
261
00:29:29,042 --> 00:29:30,053
{\pos(288,265)\fscx50}只有你
262
00:29:48,288 --> 00:29:50,074
{\pos(288,265)\fscx50}她从未离开这栋楼
263
00:29:50,197 --> 00:29:51,852
{\pos(288,265)\fscx50}她怎么活下来
264
00:29:52,185 --> 00:29:54,725
{\pos(288,265)\fscx50}我想你该向上汇报此事
265
00:29:55,225 --> 00:29:58,440
{\pos(288,265)\fscx50}她是混血 不知道会造成怎样的后果
266
00:29:58,970 --> 00:30:00,019
{\pos(288,265)\fscx50}她要死了的话
267
00:30:00,721 --> 00:30:01,613
{\pos(288,265)\fscx50}这么多年的研究
268
00:30:01,734 --> 00:30:03,100
{\pos(288,265)\fscx50}不用你告诉我该怎样做
269
00:30:03,221 --> 00:30:04,986
{\pos(288,265)\fscx50}拿出你专业的冷静来
270
00:30:06,190 --> 00:30:07,918
{\pos(288,265)\fscx50}你怎么能一直坚持
271
00:30:08,041 --> 00:30:10,007
{\pos(288,265)\fscx50}把她当人来看
272
00:30:10,132 --> 00:30:12,342
{\pos(288,265)\fscx50}没把她看严
273
00:30:13,347 --> 00:30:14,393
{\pos(288,265)\fscx50}那不是人
274
00:30:14,812 --> 00:30:15,663
{\pos(288,265)\fscx50}也不是你家孩子
275
00:30:16,059 --> 00:30:17,551
{\pos(288,265)\fscx50}更不是可以抱的萌物
276
00:30:17,674 --> 00:30:19,298
{\pos(288,265)\fscx50}那是人间霉烂的恶源
277
00:30:23,494 --> 00:30:24,101
{\pos(288,265)\fscx50}不要急
278
00:30:24,224 --> 00:30:25,031
{\pos(288,265)\fscx50}她会回来的
279
00:31:57,941 --> 00:31:59,508
{\pos(288,265)\fscx50}快叫奥利维亚来
280
00:32:03,930 --> 00:32:06,922
{\pos(288,265)\fscx50}你又违反我的禁令 为什么
281
00:32:07,241 --> 00:32:08,702
{\pos(288,265)\fscx50}她被咬了
282
00:32:09,507 --> 00:32:10,542
{\pos(288,265)\fscx50}自愈力有问题
283
00:32:10,773 --> 00:32:12,645
{\pos(288,265)\fscx50}就为这 连大家的安危都不顾了
284
00:32:13,547 --> 00:32:16,534
{\pos(288,265)\fscx50}不必对我们有顾虑
285
00:32:19,014 --> 00:32:21,888
{\pos(288,265)\fscx50}你当我是傻子 会信你那套
286
00:32:23,590 --> 00:32:27,328
{\pos(288,265)\fscx50}对你这位跟狼人相爱的死神谁不害
怕
287
00:32:27,870 --> 00:32:29,466
{\pos(288,265)\fscx50}谋害了几位长老
288
00:32:30,108 --> 00:32:33,235
{\pos(288,265)\fscx50}这些都是背叛同族的铁证
289
00:32:35,751 --> 00:32:37,529
{\pos(288,265)\fscx50}你知道她是谁
290
00:32:39,928 --> 00:32:40,553
{\pos(288,265)\fscx50}是的
291
00:32:41,116 --> 00:32:42,778
{\pos(288,265)\fscx50}但那是因为你们先背叛了她
292
00:32:45,421 --> 00:32:46,266
{\pos(288,265)\fscx50}让医生过来
293
00:32:47,905 --> 00:32:49,880
{\pos(288,265)\fscx50}她自愈不了
294
00:33:01,143 --> 00:33:02,878
{\pos(288,265)\fscx50}她被低阶狼人咬了
295
00:33:04,451 --> 00:33:05,215
{\pos(288,265)\fscx50}有两个小时了
296
00:33:08,048 --> 00:33:09,378
{\pos(288,265)\fscx50}她的自愈力
297
00:33:10,516 --> 00:33:11,394
{\pos(288,265)\fscx50}是有的
298
00:33:12,257 --> 00:33:13,028
{\pos(288,265)\fscx50}但是很弱
299
00:33:16,441 --> 00:33:17,860
{\pos(288,265)\fscx50}她没留下
300
00:33:18,636 --> 00:33:20,340
{\pos(288,265)\fscx50}最初的咬痕
301
00:33:21,506 --> 00:33:22,584
{\pos(288,265)\fscx50}也没有疤痕
302
00:33:24,100 --> 00:33:26,133
{\pos(288,265)\fscx50}我从未见过这种情况
303
00:33:27,672 --> 00:33:29,013
{\pos(288,265)\fscx50}你 "上一餐" 是什么时候
304
00:33:29,855 --> 00:33:30,849
{\pos(288,265)\fscx50}进食 ?
305
00:33:32,734 --> 00:33:33,455
{\pos(288,265)\fscx50}把血给她
306
00:33:42,502 --> 00:33:45,014
{\pos(288,265)\fscx50}孩子 你必须喝
307
00:34:05,405 --> 00:34:06,366
{\pos(288,265)\fscx50}慢一点
308
00:34:09,967 --> 00:34:10,973
{\pos(288,265)\fscx50}就这样
309
00:34:11,903 --> 00:34:13,601
{\pos(288,265)\fscx50}很好
310
00:34:17,763 --> 00:34:18,877
{\pos(288,265)\fscx50}她开始自愈了
311
00:34:21,356 --> 00:34:22,454
{\pos(288,265)\fscx50}非常快
312
00:34:23,010 --> 00:34:23,467
{\pos(288,265)\fscx50}好了
313
00:34:23,595 --> 00:34:25,391
{\pos(288,265)\fscx50}抬我房里 她得休息
314
00:34:25,519 --> 00:34:26,579
{\pos(288,265)\fscx50}慢着
315
00:34:27,857 --> 00:34:28,984
{\pos(288,265)\fscx50}看她的眼睛
316
00:34:39,792 --> 00:34:41,491
{\pos(288,265)\fscx50}真难以置信
317
00:34:42,204 --> 00:34:43,161
{\pos(288,265)\fscx50}它真的存在
318
00:34:44,906 --> 00:34:46,926
{\pos(288,265)\fscx50}她不属于任何一族
319
00:34:47,666 --> 00:34:48,749
{\pos(288,265)\fscx50}还有更多的不同
320
00:34:52,353 --> 00:34:53,635
{\pos(288,265)\fscx50}你了解她的情况么
321
00:34:57,049 --> 00:34:59,256
{\pos(288,265)\fscx50}我被囚在个叫 Antigen (抗原研究所) 的地方
322
00:35:00,962 --> 00:35:02,457
{\pos(288,265)\fscx50}一个被囚的同伴救了我
323
00:35:04,064 --> 00:35:05,799
{\pos(288,265)\fscx50}我想是 Michael Corvin -麦克尔·柯文
324
00:
35:06,648 --> 00:35:09,119
{\pos(288,265)\fscx50}就是那个被两族感染而成的混种
325
00:35:09,245 --> 00:35:11,208
{\pos(288,265)\fscx50}你那个人狼小哥不是早死了么
326
00:35:11,338 --> 00:35:12,879
{\pos(288,265)\fscx50}她到底是怎么回事
327
00:35:14,464 --> 00:35:15,279
{\pos(288,265)\fscx50}这不用你管
328
00:35:17,079 --> 00:35:19,165
{\pos(288,265)\fscx50}等她恢复了我们就走
329
00:35:58,139 --> 00:36:00,058
{\pos(288,265)\fscx50}我听过死亡组合的传说
330
00:36:02,311 --> 00:36:07,858
{\pos(288,265)\fscx50}只是永不会归来的老式人物
331
00:36:09,197 --> 00:36:10,536
{\pos(288,265)\fscx50}我很高兴他们都错了
332
00:36:12,560 --> 00:36:13,404
{\pos(288,265)\fscx50}你知道我是谁
333
00:36:16,396 --> 00:36:17,927
{\pos(288,265)\fscx50}仍然带我们来这儿
334
00:36:20,822 --> 00:36:21,476
{\pos(288,265)\fscx50}谢谢
335
00:36:22,526 --> 00:36:23,610
{\pos(288,265)\fscx50}你是战士
336
00:36:24,812 --> 00:36:26,687
{\pos(288,265)\fscx50}你能教我们战斗
337
00:36:27,625 --> 00:36:29,293
{\pos(288,265)\fscx50}你父亲不会同意的
338
00:36:29,809 --> 00:36:31,221
{\pos(288,265)\fscx50}过一段时间就好了
339
00:36:31,706 --> 00:36:33,727
{\pos(288,265)\fscx50}毕竟相互间有过不愉快
340
00:36:33,853 --> 00:36:37,647
{\pos(288,265)\fscx50}他会想起来的 是你在为保护血族一直战斗
341
00:36:37,775 --> 00:36:40,221
{\pos(288,265)\fscx50}想起以前的种种血族荣光
342
00:36:40,349 --> 00:36:41,708
{\pos(288,265)\fscx50}他知道我们需要你
343
00:36:43,690 --> 00:36:44,760
{\pos(288,265)\fscx50}我做不了领袖
344
00:36:44,888 --> 00:36:46,778
{\pos(288,265)\fscx50}但你要为自己的信念而战
345
00:36:47,378 --> 00:36:48,768
{\pos(288,265)\fscx50}你一向如此
346
00:36:49,071 --> 00:36:51,359
{\pos(288,265)\fscx50}我有点搞不清状况了
347
00:36:51,486 --> 00:36:53,942
{\pos(288,265)\fscx50}这个世界变了
348
00:36:54,069 --> 00:36:55,648
{\pos(288,265)\fscx50}但你还是你
349
00:36:56,959 --> 00:36:59,338
{\pos(288,265)\fscx50}你看那孩子的激动眼神 我见到了
350
00:37:00,325 --> 00:37:01,984
{\pos(288,265)\fscx50}你要保护好她
351
00:37:02,900 --> 00:37:03,937
{\pos(288,265)\fscx50}她你的血脉
352
00:37:04,472 --> 00:37:05,605
{\pos(288,265)\fscx50}是你们的孩子
353
00:37:07,697 --> 00:37:09,516
{\pos(288,265)\fscx50}要走把我带上
354
00:38:14,499 --> 00:38:16,280
{\pos(288,265)\fscx50}你不喜欢我
355
00:38:23,584 --> 00:38:25,789
{\pos(288,265)\fscx50}不怪你 我的确不欢迎你
356
00:38:26,342 --> 00:38:27,734
{\pos(288,265)\fscx50}这个很抱歉
357
00:38:29,873 --> 00:38:30,923
{\pos(288,265)\fscx50}我真切看到的
358
00:38:33,116 --> 00:38:34,354
{\pos(288,265)\fscx50}你的双
眼
359
00:38:35,721 --> 00:38:36,941
{\pos(288,265)\fscx50}的确与众不同
360
00:38:39,511 --> 00:38:42,380
{\pos(288,265)\fscx50}我知道你是什么
361
00:38:55,242 --> 00:38:57,499
{\pos(288,265)\fscx50}我父亲说他能挽救整个种族
362
00:38:58,683 --> 00:39:01,885
{\pos(288,265)\fscx50}大家全靠这里所有的一切幸免于难
363
00:39:02,632 --> 00:39:03,596
{\pos(288,265)\fscx50}你的意思是
364
00:39:04,801 --> 00:39:06,756
{\pos(288,265)\fscx50}不能继续藏在这儿了
365
00:39:06,903 --> 00:39:09,113
{\pos(288,265)\fscx50}不修正自身的错误怎会有未来
366
00:39:10,220 --> 00:39:12,485
{\pos(288,265)\fscx50}我们必须反抗人类
367
00:39:13,109 --> 00:39:14,529
{\pos(288,265)\fscx50}无论如何都要反抗
368
00:39:14,968 --> 00:39:17,176
{\pos(288,265)\fscx50}那你就是第二个样板
369
00:39:17,895 --> 00:39:19,093
{\pos(288,265)\fscx50}狼人已经用过了
370
00:39:19,220 --> 00:39:22,683
{\pos(288,265)\fscx50}挑起血族内部叛变 反抗长老们
371
00:39:22,918 --> 00:39:24,561
{\pos(288,265)\fscx50}引发一场血难
372
00:39:24,689 --> 00:39:25,850
{\pos(288,265)\fscx50}那次之后
373
00:39:26,458 --> 00:39:27,306
{\pos(288,265)\fscx50}唯一成果是
374
00:39:27,820 --> 00:39:30,326
{\pos(288,265)\fscx50}狼族的兴旺
375
00:39:32,142 --> 00:39:34,471
{\pos(288,265)\fscx50}你就这么希望我族灭亡么
376
00:39:35,757 --> 00:39:38,043
{\pos(288,265)\fscx50}你还擅自把她的崽子也带来这里
377
00:39:38,661 --> 00:39:42,218
{\pos(288,265)\fscx50}你该明白 人类绝不会放过她的
378
00:39:42,661 --> 00:39:44,604
{\pos(288,265)\fscx50}会不顾一切的把她逮回去
379
00:39:44,732 --> 00:39:45,817
{\pos(288,265)\fscx50}我们可以保护她们
380
00:39:46,124 --> 00:39:47,337
{\pos(288,265)\fscx50}保护
381
00:39:48,367 --> 00:39:49,884
{\pos(288,265)\fscx50}今晚让她们走
382
00:39:50,647 --> 00:39:51,766
{\pos(288,265)\fscx50}这是短视的
383
00:39:51,892 --> 00:39:53,600
{\pos(288,265)\fscx50}是死板和懦弱
384
00:39:56,228 --> 00:39:57,470
{\pos(288,265)\fscx50}你敢这么说
385
00:39:58,535 --> 00:39:59,660
{\pos(288,265)\fscx50}那你呢
386
00:40:01,443 --> 00:40:02,455
{\pos(288,265)\fscx50}那么自私
387
00:40:33,836 --> 00:40:35,436
{\pos(288,265)\fscx50}我一直想着 遇见你的这天
388
00:40:39,201 --> 00:40:40,812
{\pos(288,265)\fscx50}像个傻瓜一样
389
00:40:47,923 --> 00:40:50,128
{\pos(288,265)\fscx50}是啊 她心真冷 她是死了
390
00:40:55,042 --> 00:40:57,237
{\pos(288,265)\fscx50}想象一下 在前一天
391
00:40:57,363 --> 00:41:00,013
{\pos(288,265)\fscx50}我还跟你父亲在一起
392
00:41:02,653 --> 00:41:05,311
{\pos(288,265)\fscx50}就跟你我现在这样亲近着
393
00:41:08,236 --> 00:41:09,237
{\pos(288,265)\fscx
50}睡下了
394
00:41:11,799 --> 00:41:13,199
{\pos(288,265)\fscx50}第二天醒来
395
00:41:15,309 --> 00:41:16,568
{\pos(288,265)\fscx50}一夜之间
396
00:41:18,356 --> 00:41:19,441
{\pos(288,265)\fscx50}就过去了十二年
397
00:41:22,370 --> 00:41:24,694
{\pos(288,265)\fscx50}这世间我最爱的男人
398
00:41:26,980 --> 00:41:29,432
{\pos(288,265)\fscx50}在他的眼眸里还留着我的身影
399
00:41:33,894 --> 00:41:35,439
{\pos(288,265)\fscx50}我不是心冷
400
00:41:36,488 --> 00:41:37,730
{\pos(288,265)\fscx50}是心碎了
401
00:41:42,178 --> 00:41:42,978
{\pos(288,265)\fscx50}对不起孩子
402
00:41:53,913 --> 00:41:54,738
{\pos(288,265)\fscx50}怎么了
403
00:41:57,540 --> 00:41:58,631
{\pos(288,265)\fscx50}他们追来了
404
00:42:00,224 --> 00:42:02,197
{\pos(288,265)\fscx50}留着这里 等着我
405
00:42:02,344 --> 00:42:03,918
{\pos(288,265)\fscx50}求你了 带上我
406
00:42:04,912 --> 00:42:06,537
{\pos(288,265)\fscx50}我不会让任何人伤害你
407
00:42:07,231 --> 00:42:08,231
{\pos(288,265)\fscx50}我发誓
408
00:42:08,875 --> 00:42:10,326
{\pos(288,265)\fscx50}锁好门
409
00:42:11,838 --> 00:42:13,538
{\pos(288,265)\fscx50}大家都进庇护所
410
00:42:15,485 --> 00:42:16,365
{\pos(288,265)\fscx50}都回来
411
00:42:17,340 --> 00:42:18,220
{\pos(288,265)\fscx50}准备武器
412
00:42:18,780 --> 00:42:20,191
{\pos(288,265)\fscx50}按我说的办 快走
413
00:42:20,319 --> 00:42:21,773
{\pos(288,265)\fscx50}都快离开
414
00:42:22,361 --> 00:42:24,614
{\pos(288,265)\fscx50}跟我一起去藏身地
415
00:42:24,741 --> 00:42:25,561
{\pos(288,265)\fscx50}不
416
00:42:25,686 --> 00:42:28,180
{\pos(288,265)\fscx50}我们不走 我们要战斗到底
417
00:42:43,475 --> 00:42:44,410
{\pos(288,265)\fscx50}不要
418
00:42:44,814 --> 00:42:46,018
{\pos(288,265)\fscx50}太危险了
419
00:42:50,180 --> 00:42:51,479
{\pos(288,265)\fscx50}都给我停下
420
00:42:52,812 --> 00:42:56,254
{\pos(288,265)\fscx50}这么多年 我们一直很安全 现在你把人类给招来了
421
00:42:56,381 --> 00:42:59,560
{\pos(288,265)\fscx50}他们铁了心要抓那个女孩
422
00:42:59,685 --> 00:43:00,772
{\pos(288,265)\fscx50}没这事 这天也会来
423
00:43:00,899 --> 00:43:02,071
{\pos(288,265)\fscx50}我们来不来都一样
424
00:43:02,196 --> 00:43:03,074
{\pos(288,265)\fscx50}-可我认为 -开始行动
425
00:43:03,209 --> 00:43:05,072
{\pos(288,265)\fscx50}剩下的人都跟我来
426
00:43:05,199 --> 00:43:06,303
{\pos(288,265)\fscx50}你疯了
427
00:43:06,430 --> 00:43:08,564
{\pos(288,265)\fscx50}我们再也不是刀枪不入的战士了
428
00:43:08,691 --> 00:43:10,432
{\pos(288,265)\fscx50}会被连锅端的
429
00:43:10,581 --> 00:43:11,891
{\pos(288,265)\fscx50}父亲 那你有什么计划
430
00:43:12
,018 --> 00:43:13,398
{\pos(288,265)\fscx50}大家跟我来
431
00:43:14,617 --> 00:43:16,217
{\pos(288,265)\fscx50}你女儿呢
432
00:43:16,343 --> 00:43:17,939
{\pos(288,265)\fscx50}我跟她一起离开这儿
433
00:43:18,066 --> 00:43:19,718
{\pos(288,265)\fscx50}你父亲是对的 我不该来
434
00:43:19,844 --> 00:43:21,050
{\pos(288,265)\fscx50}他不明白现状
435
00:43:21,177 --> 00:43:22,572
{\pos(288,265)\fscx50}人类会一直跟着
436
00:43:22,699 --> 00:43:24,024
{\pos(288,265)\fscx50}你们挡住他们一阵就行
437
00:43:25,112 --> 00:43:26,228
{\pos(288,265)\fscx50}她不能待这里
438
00:43:27,042 --> 00:43:28,765
{\pos(288,265)\fscx50}她会比我们任何人都强大
439
00:43:29,380 --> 00:43:31,017
{\pos(288,265)\fscx50}他们害怕这点
440
00:43:31,947 --> 00:43:33,283
{\pos(288,265)\fscx50}我必须走了
441
00:44:11,667 --> 00:44:13,575
{\pos(288,265)\fscx50}是狼人
442
00:44:17,670 --> 00:44:18,671
{\pos(288,265)\fscx50}换硝酸银子弹
443
00:44:18,798 --> 00:44:19,528
{\pos(288,265)\fscx50}马上
444
00:44:19,889 --> 00:44:21,511
{\pos(288,265)\fscx50}保护族人
445
00:44:21,637 --> 00:44:22,290
{\pos(288,265)\fscx50}快
446
00:45:07,560 --> 00:45:08,379
{\pos(288,265)\fscx50}开门
447
00:45:11,329 --> 00:45:11,654
{\pos(288,265)\fscx50}走吧
448
00:45:35,679 --> 00:45:36,698
{\pos(288,265)\fscx50}快走
449
00:46:17,685 --> 00:46:18,424
{\pos(288,265)\fscx50}咱们走吧
450
00:46:44,581 --> 00:46:45,620
{\pos(288,265)\fscx50}那是什么鬼东西
451
00:46:49,185 --> 00:46:50,524
{\pos(288,265)\fscx50}把她带到安全地方
452
00:46:50,651 --> 00:46:51,253
{\pos(288,265)\fscx50}不
453
00:46:51,380 --> 00:46:52,753
{\pos(288,265)\fscx50}快带她走
454
00:49:35,396 --> 00:49:36,632
{\pos(288,265)\fscx50}她呢
455
00:49:37,357 --> 00:49:38,532
{\pos(288,265)\fscx50}让他们带走了
456
00:49:39,819 --> 00:49:42,356
{\pos(288,265)\fscx50}他们收下她了
457
00:49:43,243 --> 00:49:44,605
{\pos(288,265)\fscx50}我的一份厚礼
458
00:50:25,277 --> 00:50:26,557
{\pos(288,265)\fscx50}你知道你做了什么吗
459
00:50:27,570 --> 00:50:28,721
{\pos(288,265)\fscx50}你根本不明白
460
00:50:29,103 --> 00:50:30,683
{\pos(288,265)\fscx50}换你又该如何
461
00:50:31,668 --> 00:50:32,888
{\pos(288,265)\fscx50}死战到最后一人么
462
00:50:33,014 --> 00:50:35,878
{\pos(288,265)\fscx50}为了保护这个外人
463
00:50:36,515 --> 00:50:37,754
{\pos(288,265)\fscx50}我们败了
464
00:50:38,497 --> 00:50:40,860
{\pos(288,265)\fscx50}也毁了我儿子
465
00:50:40,987 --> 00:50:41,842
{\pos(288,265)\fscx50}他死了
466
00:50:41,969 --> 00:50:43,217
{\pos(288,265)\fscx50}就因为你
467
00:50:44,781 --> 00:50:45,452
{\pos(288,265)\fscx50}为了什么
468
00:50:47,395 --> 00:50:49,915
{\pos(288,2
65)\fscx50}为了要救你的孩子
469
00:50:50,269 --> 00:50:51,430
{\pos(288,265)\fscx50}要是他们把她杀了
470
00:50:51,557 --> 00:50:52,406
{\pos(288,265)\fscx50}随他们好了
471
00:50:52,541 --> 00:50:53,998
{\pos(288,265)\fscx50}你儿子战死
472
00:50:54,576 --> 00:50:56,553
{\pos(288,265)\fscx50}是为了你们
473
00:50:57,187 --> 00:50:59,730
{\pos(288,265)\fscx50}他知道逃跑解决不了问题
474
00:51:01,882 --> 00:51:02,761
{\pos(288,265)\fscx50}狼人已经
475
00:51:03,691 --> 00:51:04,703
{\pos(288,265)\fscx50}明显变了
476
00:51:04,828 --> 00:51:06,305
{\pos(288,265)\fscx50}比以前强大得多
477
00:51:07,258 --> 00:51:10,355
{\pos(288,265)\fscx50}我从未见过 这种两倍大的 巨型狼人
478
00:51:12,033 --> 00:51:16,726
{\pos(288,265)\fscx50}他们一直藏着 藏了十多年 就为了研究她
479
00:51:17,305 --> 00:51:19,427
{\pos(288,265)\fscx50}你却把她拱手相让
480
00:51:21,796 --> 00:51:26,444
{\pos(288,265)\fscx50}她是 亚历山大·柯文纳斯 的直系血脉
481
00:51:27,385 --> 00:51:28,509
{\pos(288,265)\fscx50}这世上唯一的两族混血儿
482
00:51:28,878 --> 00:51:30,324
{\pos(288,265)\fscx50}唯一的存在
483
00:51:32,346 --> 00:51:34,535
{\pos(288,265)\fscx50}不管狼族想从她身上得到什么
484
00:51:36,330 --> 00:51:39,081
{\pos(288,265)\fscx50}都是你儿子为之死战到底的东西
485
00:51:45,199 --> 00:51:45,938
{\pos(288,265)\fscx50}你要做什么
486
00:52:16,619 --> 00:52:18,075
{\pos(288,265)\fscx50}David 大卫
487
00:53:32,262 --> 00:53:36,302
{\pos(288,265)\fscx50}昨晚两个狼人小队突袭了我族的一个避难所
488
00:53:38,998 --> 00:53:40,430
{\pos(288,265)\fscx50}你一点也不吃惊
489
00:53:42,736 --> 00:53:44,438
{\pos(288,265)\fscx50}你知道狼人没有灭绝
490
00:53:45,039 --> 00:53:45,531
{\pos(288,265)\fscx50}怎么知道的
491
00:53:45,656 --> 00:53:46,550
{\pos(288,265)\fscx50}只是直觉
492
00:53:47,669 --> 00:53:48,833
{\pos(288,265)\fscx50}这我可不擅长
493
00:53:49,958 --> 00:53:51,209
{\pos(288,265)\fscx50}告诉我要知道的
494
00:53:52,060 --> 00:53:53,673
{\pos(288,265)\fscx50}在这儿不能说
495
00:53:55,004 --> 00:53:56,054
{\pos(288,265)\fscx50}你也不会杀我
496
00:53:56,367 --> 00:53:57,007
{\pos(288,265)\fscx50}你确定
497
00:53:57,612 --> 00:53:58,264
{\pos(288,265)\fscx50}对
498
00:53:58,928 --> 00:54:00,600
{\pos(288,265)\fscx50}你干掉我不需要这枪
499
00:54:04,400 --> 00:54:07,781
{\pos(288,265)\fscx50}几年前政府就完成了狼人清洗任务
500
00:54:08,609 --> 00:54:11,617
{\pos(288,265)\fscx50}现在一心集中精力处置你们
501
00:54:13,117 --> 00:54:15,133
{\pos(288,265)\fscx50}三个月前 我朋友给我的
502
00:54:17,257 --> 00:54:21,740
{\pos(288,265)\fscx50}收到这份文件
两天后 他被发现在自家天花板上吊了
503
00:54:23,498 --> 00:54:26,162
{\pos(288,265)\fscx50}两百多个狼族嫌犯
504
00:54:26,288 --> 00:54:29,504
{\pos(288,265)\fscx50}全部都做了彻查 每个血样结果全是正常
505
00:54:29,632 --> 00:54:31,123
{\pos(288,265)\fscx50}所以他怀疑
506
00:54:31,272 --> 00:54:33,895
{\pos(288,265)\fscx50}有人暗中保护狼人
507
00:54:35,974 --> 00:54:38,162
{\pos(288,265)\fscx50}保护他们组织他们
508
00:54:38,544 --> 00:54:39,988
{\pos(288,265)\fscx50}那你所在的部门呢
509
00:54:42,715 --> 00:54:43,792
{\pos(288,265)\fscx50}我女儿在他们那里
510
00:54:45,213 --> 00:54:46,745
{\pos(288,265)\fscx50}我只想把她救回来
511
00:54:48,678 --> 00:54:50,737
{\pos(288,265)\fscx50}我不在乎你想保护谁
512
00:54:50,963 --> 00:54:53,043
{\pos(288,265)\fscx50}这不是在请求 我只要我女儿
513
00:54:53,523 --> 00:54:54,413
{\pos(288,265)\fscx50}不行
514
00:54:55,732 --> 00:54:58,911
{\pos(288,265)\fscx50}我的部门没有权限
515
00:54:59,813 --> 00:55:01,094
{\pos(288,265)\fscx50}需要非常高的权限才行
516
00:55:02,254 --> 00:55:03,786
{\pos(288,265)\fscx50}估计只有上面才有办法
517
00:55:06,134 --> 00:55:07,053
{\pos(288,265)\fscx50}这底下是
518
00:55:07,918 --> 00:55:08,910
{\pos(288,265)\fscx50}怎么了
519
00:55:09,856 --> 00:55:11,049
{\pos(288,265)\fscx50}谁主持的检测
520
00:55:12,145 --> 00:55:15,810
{\pos(288,265)\fscx50}时间紧迫 先看看这些资料
521
00:55:17,219 --> 00:55:22,172
{\pos(288,265)\fscx50}这份表格是今后的几个月的行动计划
522
00:55:23,795 --> 00:55:27,716
{\pos(288,265)\fscx50}一旦我们展开计划 三个月之内便能成功
523
00:55:27,869 --> 00:55:29,949
{\pos(288,265)\fscx50}有问题现在就提
524
00:55:30,075 --> 00:55:35,560
{\pos(288,265)\fscx50}今天讨论后 为了保密不能再有任何直接和间接的联系
525
00:55:35,685 --> 00:55:36,072
{\pos(288,265)\fscx50}博士
526
00:55:36,333 --> 00:55:38,303
{\pos(288,265)\fscx50}你的实验体
527
00:55:38,851 --> 00:55:41,349
{\pos(288,265)\fscx50}他保持了对银的免疫么
528
00:55:41,631 --> 00:55:42,575
{\pos(288,265)\fscx50}是的
529
00:55:43,361 --> 00:55:45,165
{\pos(288,265)\fscx50}额外持续接种
530
00:55:45,539 --> 00:55:47,442
{\pos(288,265)\fscx50}已是主要的免疫措施
531
00:55:48,010 --> 00:55:49,952
{\pos(288,265)\fscx50}难以想象的两倍身材
532
00:55:50,260 --> 00:55:51,937
{\pos(288,265)\fscx50}大幅度的力量增长
533
00:55:52,649 --> 00:55:53,519
{\pos(288,265)\fscx50}肌肉变强
534
00:55:53,960 --> 00:55:54,934
{\pos(288,265)\fscx50}自愈力
535
00:55:55,937 --> 00:55:57,030
{\pos(288,265)\fscx50}强耐力
536
00:55:58,882 --> 00:56:00,892
{\pos(288,265)\fscx50}你说她是我们研究的根
基
537
00:56:01,220 --> 00:56:02,680
{\pos(288,265)\fscx50}是的 我们会持续研究的
538
00:56:03,271 --> 00:56:03,937
{\pos(288,265)\fscx50}怎么研究
539
00:56:04,352 --> 00:56:06,098
{\pos(288,265)\fscx50}切开两半再研究么
540
00:56:06,777 --> 00:56:08,308
{\pos(288,265)\fscx50}这是工作的一部分
541
00:56:08,435 --> 00:56:10,427
{\pos(288,265)\fscx50}我照顾这个小姑娘
542
00:56:10,675 --> 00:56:11,995
{\pos(288,265)\fscx50}这么多年
543
00:56:12,121 --> 00:56:14,162
{\pos(288,265)\fscx50}你却要把我一脚踢开
544
00:56:14,458 --> 00:56:15,241
{\pos(288,265)\fscx50}我为你
545
00:56:15,367 --> 00:56:17,215
{\pos(288,265)\fscx50}收取她的基因材料就够了
546
00:56:18,310 --> 00:56:19,593
{\pos(288,265)\fscx50}对你 我不期望什么
547
00:56:21,322 --> 00:56:22,947
{\pos(288,265)\fscx50}我雇你来照顾她
548
00:56:23,332 --> 00:56:25,694
{\pos(288,265)\fscx50}我不得不说 你做得很好
549
00:56:26,794 --> 00:56:28,972
{\pos(288,265)\fscx50}救了上千人的命
550
00:56:30,143 --> 00:56:31,465
{\pos(288,265)\fscx50}你在说什么
551
00:56:31,939 --> 00:56:34,757
{\pos(288,265)\fscx50}整个种族免于灭亡
552
00:56:40,291 --> 00:56:40,939
{\pos(288,265)\fscx50}我的天
553
00:57:26,335 --> 00:57:29,766
{\pos(288,265)\fscx50}今天之后 你就可以随意注射药剂了
554
00:57:31,112 --> 00:57:32,370
{\pos(288,265)\fscx50}你确定用她可以么
555
00:57:33,147 --> 00:57:34,432
{\pos(288,265)\fscx50}激素在最高水平
556
00:57:35,120 --> 00:57:37,633
{\pos(288,265)\fscx50}正是初潮来前的峰值状态
557
00:57:38,553 --> 00:57:39,710
{\pos(288,265)\fscx50}就是她这个年纪
558
00:57:41,102 --> 00:57:42,255
{\pos(288,265)\fscx50}一切就绪
559
00:57:42,873 --> 00:57:44,198
{\pos(288,265)\fscx50}跟我们预想的一样
560
00:57:48,554 --> 00:57:50,330
{\pos(288,265)\fscx50}你将成为第一个完美体
561
00:57:52,354 --> 00:57:53,455
{\pos(288,265)\fscx50}我很高兴 儿子
562
00:57:58,772 --> 00:58:00,113
{\pos(288,265)\fscx50}再来一轮注射
563
00:58:00,732 --> 00:58:03,396
{\pos(288,265)\fscx50}我们会得到那些需要的遗传信息
564
00:58:04,221 --> 00:58:06,885
{\pos(288,265)\fscx50}用它们生产源源不绝的新疫苗
565
00:58:08,805 --> 00:58:09,398
{\pos(288,265)\fscx50}想想看
566
00:58:10,342 --> 00:58:12,554
{\pos(288,265)\fscx50}我族不会再受银的伤害
567
00:58:13,188 --> 00:58:14,071
{\pos(288,265)\fscx50}不再躲躲藏藏
568
00:58:15,130 --> 00:58:17,985
{\pos(288,265)\fscx50}每个狼族首领都会跟你一样强大
569
00:58:19,399 --> 00:58:21,444
{\pos(288,265)\fscx50}我真想先给自己一针
570
00:58:22,564 --> 00:58:24,210
{\pos(288,265)\fscx50}看到这些 老妈会高兴的
571
00:58:26,178 --> 00:58:27,891
{\pos(288,265)\fscx50}
你母亲只想做凡人
572
00:58:30,345 --> 00:58:31,638
{\pos(288,265)\fscx50}她不要我们了
573
00:58:34,699 --> 00:58:35,452
{\pos(288,265)\fscx50}你记牢喽
574
00:58:50,371 --> 00:58:51,262
{\pos(288,265)\fscx50}好的父亲
575
00:58:59,317 --> 00:59:00,580
{\pos(288,265)\fscx50}现在去 Antigen(抗原研究所)
576
00:59:00,707 --> 00:59:03,102
{\pos(288,265)\fscx50}我们不知道有多少狼人藏在哪里
577
00:59:04,955 --> 00:59:07,142
{\pos(288,265)\fscx50}再说 直接闯进去会被包围的
578
00:59:07,270 --> 00:59:08,720
{\pos(288,265)\fscx50}我要救她
579
00:59:10,366 --> 00:59:11,010
{\pos(288,265)\fscx50}你要救她
580
00:59:11,137 --> 00:59:12,210
{\pos(288,265)\fscx50}我能帮你
581
00:59:13,532 --> 00:59:13,934
{\pos(288,265)\fscx50}怎么帮
582
00:59:14,061 --> 00:59:15,305
{\pos(288,265)\fscx50}告诉我你的计划
583
00:59:40,871 --> 00:59:43,833
{\pos(288,265)\fscx50}不要做无谓的反抗了
584
00:59:44,102 --> 00:59:45,461
{\pos(288,265)\fscx50}相信我
585
00:59:48,106 --> 00:59:51,075
{\pos(288,265)\fscx50}你在白天怎么还能行动自如
586
00:59:53,919 --> 00:59:54,927
{\pos(288,265)\fscx50}别人送的礼物
587
00:59:56,330 --> 00:59:58,725
{\pos(288,265)\fscx50}他叫 亚历山大·柯文纳斯
588
00:59:58,852 --> 01:00:00,946
{\pos(288,265)\fscx50}两族之父
589
01:00:04,614 --> 01:00:07,007
{\pos(288,265)\fscx50}我跟一个护士结的婚
590
01:00:09,278 --> 01:00:10,904
{\pos(288,265)\fscx50}某天我上班 她被咬了
591
01:00:13,265 --> 01:00:17,011
{\pos(288,265)\fscx50}没人知道 我们这样过了好几年
592
01:00:19,249 --> 01:00:20,741
{\pos(288,265)\fscx50}然后清洗开始了
593
01:00:22,306 --> 01:00:25,866
{\pos(288,265)\fscx50}他们挨家的敲门 却没有敲我们的
594
01:00:31,959 --> 01:00:34,058
{\pos(288,265)\fscx50}她跟我说 她爱我 还说
595
01:00:36,588 --> 01:00:38,271
{\pos(288,265)\fscx50}她喜欢白天
596
01:00:39,677 --> 01:00:42,414
{\pos(288,265)\fscx50}然后 我看着她面向太阳化成了灰
597
01:01:07,629 --> 01:01:08,424
{\pos(288,265)\fscx50}能听到么
598
01:01:09,904 --> 01:01:10,277
{\pos(288,265)\fscx50}可以
599
01:01:11,767 --> 01:01:13,230
{\pos(288,265)\fscx50}祝你好运
600
01:01:28,390 --> 01:01:29,109
{\pos(288,265)\fscx50}靠 是她
601
01:01:29,235 --> 01:01:29,758
{\pos(288,265)\fscx50}在白天
602
01:01:29,885 --> 01:01:31,339
{\pos(288,265)\fscx50}别让她跑了
603
01:02:02,889 --> 01:02:04,253
{\pos(288,265)\fscx50}我开杀之后 你跟上
604
01:02:04,381 --> 01:02:05,002
{\pos(288,265)\fscx50}准备好了
605
01:02:10,720 --> 01:02:14,344
{\pos(288,265)\fscx50}已从A门闯入 重复 目标从A门闯入 这里是一层控制台
606
01:02:14,470 --> 01:02:16,402
{\pos(288,265)\fscx50}闯入者搭乘4号电梯
607
01:02:16,529 --> 01:02:19,209
{\pos(288,265)\fscx50}所有警卫快去守住电梯出口
608
01:02:23,636 --> 01:02:24,418
{\pos(288,265)\fscx50}都准备好了么
609
01:02:24,544 --> 01:02:25,128
{\pos(288,265)\fscx50}是的
610
01:02:25,254 --> 01:02:25,605
{\pos(288,265)\fscx50}很好
611
01:02:49,840 --> 01:02:52,796
{\pos(288,265)\fscx50}所有人注意 围住电梯门
612
01:02:52,820 --> 01:02:55,716
{\pos(288,265)\fscx50}闯入者将冲出 守住西出口
613
01:02:55,741 --> 01:02:58,006
{\pos(288,265)\fscx50}所有警卫到电梯支援
614
01:02:58,032 --> 01:02:59,063
{\pos(288,265)\fscx50}好了
615
01:03:00,085 --> 01:03:00,949
{\pos(288,265)\fscx50}开始吧
616
01:03:20,177 --> 01:03:21,614
{\pos(288,265)\fscx50}快跑
617
01:03:38,116 --> 01:03:38,968
{\pos(288,265)\fscx50}该你了
618
01:03:39,610 --> 01:03:40,212
{\pos(288,265)\fscx50}收到
619
01:03:41,255 --> 01:03:50,640
{\pos(288,265)\fscx50}调教:dianwanren
620
01:04:10,531 --> 01:04:12,300
{\pos(288,265)\fscx50}他们用了硝酸银粉末
621
01:04:12,436 --> 01:04:13,354
{\pos(288,265)\fscx50}全楼都是
622
01:04:14,492 --> 01:04:15,570
{\pos(288,265)\fscx50}是实验体一号
623
01:04:16,418 --> 01:04:17,425
{\pos(288,265)\fscx50}我们需要转移
624
01:04:18,198 --> 01:04:18,735
{\pos(288,265)\fscx50}好吧
625
01:04:19,632 --> 01:04:21,020
{\pos(288,265)\fscx50}保持输液状态
626
01:04:21,657 --> 01:04:23,906
{\pos(288,265)\fscx50}我们不是要取消操作 明白了么
627
01:04:24,725 --> 01:04:25,280
{\pos(288,265)\fscx50}转移吧
628
01:04:27,177 --> 01:04:27,947
{\pos(288,265)\fscx50}找到她
629
01:04:28,905 --> 01:04:30,751
{\pos(288,265)\fscx50}撕了她
630
01:04:30,878 --> 01:04:32,131
{\pos(288,265)\fscx50}好主意
631
01:04:46,074 --> 01:04:46,911
{\pos(288,265)\fscx50}我就位了
632
01:04:47,234 --> 01:04:49,323
{\pos(288,265)\fscx50}有车刚停在三层车库
633
01:04:49,452 --> 01:04:50,682
{\pos(288,265)\fscx50}没见到孩子
634
01:04:50,809 --> 01:04:52,305
{\pos(288,265)\fscx50}监视住他们
635
01:04:52,849 --> 01:04:54,402
{\pos(288,265)\fscx50}别跟丢了
636
01:04:59,646 --> 01:05:00,810
{\pos(288,265)\fscx50}他们在工作电梯
637
01:05:02,842 --> 01:05:03,647
{\pos(288,265)\fscx50}抓住她
638
01:05:03,775 --> 01:05:05,044
{\pos(288,265)\fscx50}来吧
639
01:05:28,606 --> 01:05:31,166
{\pos(288,265)\fscx50}Selene ( 塞琳娜 )
640
01:05:31,619 --> 01:05:33,331
{\pos(288,265)\fscx50}他们在二层车库
641
01:05:36,540 --> 01:05:37,170
{\pos(288,265)\fscx50}Selene
642
01:05:37,957 --> 01:05:39,470
{\pos(288,265)\fscx50}Selene 告诉我你的位置
643
01:05:50,944 --> 01:05:51,686
{\pos(288,265)\fscx50}该死
644
01:06:06,593 --> 01:06:07,467
{\pos(288,265)\fscx50}听到了么
645
01:06:08,308 --> 01:06:09,505
{\pos
(288,265)\fscx50}Selene 你在哪儿
646
01:06:39,643 --> 01:06:41,452
{\pos(288,265)\fscx50}我看到她了 看到她了
647
01:06:41,823 --> 01:06:44,401
{\pos(288,265)\fscx50}在二层车库 他们把你女儿运上车了
648
01:06:45,469 --> 01:06:46,768
{\pos(288,265)\fscx50}Selene 你在哪儿
649
01:06:54,584 --> 01:06:56,148
{\pos(288,265)\fscx50}不许进入 停下
650
01:07:09,892 --> 01:07:10,600
{\pos(288,265)\fscx50}Michael ( 麦克尔 )
651
01:07:11,183 --> 01:07:11,999
{\pos(288,265)\fscx50}在这儿呢
652
01:07:23,302 --> 01:07:24,363
{\pos(288,265)\fscx50}Selene
653
01:07:24,489 --> 01:07:27,127
{\pos(288,265)\fscx50}他们带她上车要走了 你在哪儿
654
01:07:27,693 --> 01:07:29,462
{\pos(288,265)\fscx50}他们要带她跑了 你听见了么
655
01:07:31,649 --> 01:07:32,364
{\pos(288,265)\fscx50}我马上来
656
01:09:01,748 --> 01:09:02,585
{\pos(288,265)\fscx50}快点再快点
657
01:09:21,700 --> 01:09:22,465
{\pos(288,265)\fscx50}别停
658
01:09:22,630 --> 01:09:23,739
{\pos(288,265)\fscx50}撞过去
659
01:09:50,660 --> 01:09:52,484
{\pos(288,265)\fscx50}他们到一层车库了
660
01:09:55,213 --> 01:09:57,324
{\pos(288,265)\fscx50}Selene 快到一层车库出口
661
01:09:57,452 --> 01:09:58,547
{\pos(288,265)\fscx50}听到没有
662
01:09:58,975 --> 01:09:59,781
{\pos(288,265)\fscx50}我立刻到
663
01:10:23,492 --> 01:10:24,321
{\pos(288,265)\fscx50}没问题吧
664
01:10:24,447 --> 01:10:25,959
{\pos(288,265)\fscx50}情况稳定
665
01:10:26,086 --> 01:10:27,584
{\pos(288,265)\fscx50}所有体征平稳
666
01:12:09,941 --> 01:12:10,673
{\pos(288,265)\fscx50}去你的
667
01:12:54,106 --> 01:12:55,190
{\pos(288,265)\fscx50}放开她
668
01:14:55,102 --> 01:14:57,188
{\pos(288,265)\fscx50}有努力有回报
669
01:15:00,155 --> 01:15:01,533
{\pos(288,265)\fscx50}你懂了吧
670
01:15:59,275 --> 01:16:01,863
{\pos(288,265)\fscx50}我恢复很快的
671
01:16:02,718 --> 01:16:03,630
{\pos(288,265)\fscx50}真的么
672
01:17:02,272 --> 01:17:03,651
{\pos(288,265)\fscx50}你来找我了
673
01:17:08,829 --> 01:17:10,059
{\pos(288,265)\fscx50}我说过的
674
01:17:11,590 --> 01:17:12,356
{\pos(288,265)\fscx50}Selene
675
01:17:16,435 --> 01:17:17,795
{\pos(288,265)\fscx50}快走吧
676
01:17:20,701 --> 01:17:22,172
{\pos(288,265)\fscx50}离这儿不远有个安全屋
677
01:17:22,527 --> 01:17:25,007
{\pos(288,265)\fscx50}快走吧 我支开他们
678
01:17:25,402 --> 01:17:26,445
{\pos(288,265)\fscx50}帮你们争取点时间
679
01:17:27,561 --> 01:17:28,452
{\pos(288,265)\fscx50}谢谢
680
01:17:28,803 --> 01:17:30,334
{\pos(288,265)\fscx50}David 一起走
681
01:17:33,709 --> 01:17:34,595
{\pos(288,265)\fscx50}我们还要进去么
682
01:17:35,507 --> 01:17:36,631
{\pos(288,265)\fscx50}是的
683
01:17:54,544 --> 0
1:17:56,060
{\pos(288,265)\fscx50}那是什么地方
684
01:17:56,564 --> 01:17:57,567
{\pos(288,265)\fscx50}Michael 呢
685
01:17:59,964 --> 01:18:00,967
{\pos(288,265)\fscx50}在顶层
686
01:18:07,542 --> 01:18:09,095
{\pos(288,265)\fscx50}世界变了
687
01:18:10,057 --> 01:18:11,638
{\pos(288,265)\fscx50}敌人却仍相同
688
01:18:12,955 --> 01:18:14,659
{\pos(288,265)\fscx50}狼人被重新调制了
689
01:18:15,091 --> 01:18:18,657
{\pos(288,265)\fscx50}孩子的父亲也因为同样的原因被追捕
690
01:18:20,112 --> 01:18:21,782
{\pos(288,265)\fscx50}他们变强大了
691
01:18:23,312 --> 01:18:24,570
{\pos(288,265)\fscx50}我们呢
692
01:18:25,571 --> 01:18:28,727
{\pos(288,265)\fscx50}虽然血族的优势不再
693
01:18:29,760 --> 01:18:32,147
{\pos(288,265)\fscx50}但我们仍会战胜狼族
694
01:18:33,681 --> 01:18:39,681
{\pos(288,265)\fscx50}字幕精调:夜羽蓝 字幕翻译:心儿空空
695
00:00:35,120 --> 00:00:44,120
{\pos(96,265)\fscx50}字幕调教:夜羽蓝
696
00:00:45,120 --> 00:00:49,593
{\pos(96,265)\fscx50}发生在人族(英法)之前的一场百年血战
697
00:00:50,032 --> 00:00:54,003
{\pos(96,265)\fscx50}余波依然在人间持续
698
00:00:54,827 --> 00:00:57,233
{\pos(96,265)\fscx50}我成了血族
699
00:01:00,506 --> 00:01:04,262
{\pos(96,265)\fscx50}对抗狼族为血族复仇
700
00:01:11,344 --> 00:01:12,557
{\pos(96,265)\fscx50}我一直这样活着
701
00:01:21,316 --> 00:01:24,020
{\pos(96,265)\fscx50}直到我遇到了 Michael Corvin (麦克尔·柯文)
702
00:01:25,934 --> 00:01:30,071
{\pos(96,265)\fscx50}一个能被两族共同感染的人类(混种)
703
00:01:31,105 --> 00:01:36,023
{\pos(96,265)\fscx50}因为他的出现 一切都变了
704
00:01:37,805 --> 00:01:40,343
{\pos(96,265)\fscx50}盟友成了死敌
705
00:01:40,468 --> 00:01:44,637
{\pos(96,265)\fscx50}而我保护了近六个世纪的长老们
706
00:01:44,764 --> 00:01:46,509
{\pos(96,265)\fscx50}一心要除掉我
707
00:01:48,029 --> 00:01:49,469
{\pos(96,265)\fscx50}我们开始反击
708
00:01:50,993 --> 00:01:53,511
{\pos(96,265)\fscx50}杀了所有长老
709
00:01:54,010 --> 00:01:58,301
{\pos(96,265)\fscx50}我们暂时安全了
710
00:02:01,890 --> 00:02:06,568
{\pos(96,265)\fscx50}但新的黑暗来临了
711
00:02:07,043 --> 00:02:14,500
{\pos(96,265)\fscx50}九天后 异人类被发现 其异族体系也大白天下
712
00:02:14,628 --> 00:02:17,219
{\pos(96,265)\fscx50}被其感染人数的也在不断增加
713
00:02:17,345 --> 00:02:24,479
{\pos(96,265)\fscx50}军方确认 对抗这些非人类的最好武器是紫外光和银
714
00:02:24,607 --> 00:02:28,213
{\pos(96,265)\fscx50}它们对异族是致命的
715
00:02:28,341 --> 00:02:31,854
{\pos(96,265)\fscx50}临时医护救助中心已建立
716
00:02:32,654 --> 00:02:36,