搜档网
当前位置:搜档网 › 课堂用-The Status Quo of China's Economy

课堂用-The Status Quo of China's Economy

课堂用-The Status Quo of China's Economy
课堂用-The Status Quo of China's Economy

The Status Quo of China’s Economy

Last year China used 40% of world’s cement, 27% of world’s steel, 25% of the world’s aluminum, 30% iron ore, and 31% of the world’s coal, as its growth continued to outpace each and every country in the world. Last year China used 7% of the world crude oil becoming the second largest oil consumer in the world.

去年,中国使用了世界水泥的40%,世界钢材的27%,世界铝的25%、铁矿石

的30%和世界煤的31%。中国的发展持续超过世界上的所有其它国家。去年,中国使

用了世界原油的7%,成为全球第二大石油消费国。//

The Chinese economy, the 6th largest in the world, is growing at an annual rate of around 9%, three times as fast as the Group of Seven industrialized economies. At US$1.24 trillion, China’s GDP is just 10% of that of US’s 11 trillion dollars and almost a third of Japan’s economy, the world’s second largest.

中国经济为世界第六大,而且正以9%的年增长率高速发展着,这一速度是七国

集团工业化经济体的三倍。中国的GDP 达到12,400 亿美元,仅占美国GDP11 万亿美

元的10%,却是世界第二大经济体日本GDP 的近三分之一。//

In 2003, China’s imports grew by 41% to US$477 billion and exports grew by 40% to US$495 billion. In 2003 China surpassed Japan to become the third largest importing economy in the world after US and Germany. This makes China not just an exporter of products, but the third largest and most valued and coveted customer in the world.

2003 年,中国的进口增长41%,达到4770 亿美元,出口增长40%,达到4950

亿美元。2003 年,中国超过日本,成为世界第三大进口国,仅次于美国和德国。这使

得中国不仅仅是产品的出口国,也是世界第三大,并且最受重视、令人觊觎的消费者。

//

By the end of July 2003, China had attracted 446,441 foreign invested enterprises with a contractual value of 887.2 billion US dollars. Last year China attracted 52.7 billion US dollars earning China the number one rank by UNCTAD as the recipient of most Foreign Direct Investment in the world.

截至2003 年7 月底,已经有446,441 家外商投资企业进入中国,合同金额达到

8872 亿美元。去年,中国吸收了527 亿美元外资,被联合国贸易和发展会议列为世界

上第一大外商直接投资吸收国。//

A major factor that has spurred American investment in Guangdong is the provincial and local commitments to the environment.

For example, during the 10th Five-Year Plan, Guangdong Local and Provincial Governments committed approximately 150 billion RMB or US$18.1 billion to address environmental issues.

在广东,省政府和地方政府对于环境的重视,是刺激美商投资的一个主要因素。

例如,在“十五”期间,广东省级和地方政府投入了约1500 亿元人民币(折合

181 亿美元)用于解决环境问题。//

This includes:

44.2 billion RMB or US$5.3 billion on measures to clean up the Pearl River and to build 16 municipal treatment plants.

3.18 billion RMB or US$383 million to clean up Yue Dong River, Lian River, and Feng River and build 63 municipal treatment plants.

这其中包括:

442 亿元人民币(折合53 亿美元),用于治理珠江,建造163 间城市废物处理厂。

31.8 亿元人民币(折合3 亿8300 万美元),用于治理东江、连江、丰江,并建造

63 间城市废物处理厂。//

22.4 billion RMB or US$ 2.7 billion on the waste management including 115 solid waste treatment and disposal facilities.

5.7 billion RMB or US$ 686 million on the “Blue Sky Project“,including RMB 3.5 billion or US$ 421 million on desulphurization on flue gas.

224 亿元人民币(折合27 亿美元),用于废物处理,包括115 套固体废物处理设

备。

57 亿元人民币(折合6 亿8600 亿美元),进行“蓝天工程”,包括投入35 亿元人

民币(折合4 亿2100 万美元)用于废气的脱硫处理。//

(Excerpted from the speech “The Status Quo and the Future of American Enterprises—Doing Business in China”by Mr. Harley Seyedin, Chairman of Guangdong-U.S. Chambers of Commerce, at the 6th Session of China International Hi-tech Fair on Oct. 13, 2004)

相关主题