搜档网
当前位置:搜档网 › 简明英汉字典

简明英汉字典

简明英汉字典
简明英汉字典

简明英汉字典

一、需求分析

1.用例图

2.用例说明

(1)查询与显示:用户可查询某一单词,显示单词信息

(2)选择查询方式:用户可选择英汉、汉英、字典结构、模糊查询等查询方式

(3)编辑、修改已有单词:用户可以修改查询到的英文单词。

(4)创建新单词:用户可以创建一个新的英文单词。

(5)删除已有单词:用户可以删除查询到的单词

(6)打印和打印预览:用户可以在当前查询方式下,按格式打印和打印预览全部单词

二、总体设计

1.MFC程序的项目模式选择

归纳需求分析中的功能要求,该程序的工作特点是:选种某一单词并显示该单词信息;编辑修改单词信息。因此,选用MFC的文档–视图结构能方便地实现合理程序结构,有利于模块化的MVC层次结构的实现。同时,为了能满足选种单词并显示的功能,所以决定选择MFC的单文档–视图(SDI)项目模式,并使用静态切分视图,并且采用CtreeView和CeditView分别为两个视图的基类创建“简明英汉词典程序”。程序的项目名命名为“Dictionary”

2.类的静态设计

组成“简单绘图程序”的类可以分为程序框架类、数据类和交互界面类

⑴程序框架类

·应用程序类

·主框架类

·文档类

·视图类

·CWordView的派生关系图

·CDicTreeView的派生关系图

·CDicTreeView与CwordView的关联图

⑵数据类

·基本数据库类

·单词记录集类

·词义记录集类

·词类记录集类

·数据类的派生关系图

⑶ 交互界面类

·单词输入工具类

·修改单词信息类

·交互界面类的派生关系图

·交互界面类与CMainFrame 的关联图

3.类的动态设计(1)查询与显示

(2)选择查询方式

(3)编辑、修改已有单词

(4)创建新单词

(5)删除已有单词

(6)打印和打印预览

三、详细设计

1.应用程序类CDictionaryApp

(1)类的详细定义

2.框架类CMainFrame

(1)类的详细设计

3.文档类CDictionaryDoc

4.视图类CDicTreeDraw

(4)关键算法解析

①查询单词并显示信息

void OnSelchanged([INOUT] NMHDR* pNMHDR, [INOUT] LRESULT* pResult)

参数说明:[INOUT] pNMHDR 描述消息详细信息的结构指针。

[INOUT] pResult 返回结果的指针

返回说明:无返回值

BEGIN

...

CTreeCtrl& treeCtrl=GetTreeCtrl();

HTREEITEM hitem=treeCtrl.GetSelectedItem();

if((选中的结点的父结点不是根结点||当前查询方式为精确匹配||查询方式为模糊查询||查询方式为汉英||查询方式为单词类型)&&非删除结点状态)

then str=treeCtrl.GetItemText(hitem);

if(str!="简明英汉字典"&&str!="简明汉英字典")

then

if(bEnglish==0 即英汉查询)

then CString where="Name=";

where+="'";

where+=str+"'";

通过单词名查询Words数据表找到该单词索引,通过索引

查询Acceptation数据表找到该单词每条词义对应的类型

索引,通过索引查询Types数据表找到类型名。

将查询到的单词名、类型、词义加入到字符串

pDoc->s=str1;

else if(bEnglish==1 即汉英查询)

then CString where="Chinese=";

where+="'";

where+=str+"'";

通过词义查询Acceptation数据表找到符合该词义的每个单

词,通过单词索引查询Words数据表找到单词。

将查询到的中文单词、英文单词、同义词加入到字符串。

pDoc->s=str1;

else

CString where="Name=";

where+="'";

where+=str+"'";

通过类型名查询Types数据表找到类型索引,通过类型索引

查找Acceptation数据表找到每一个符合该类型的记录,通过

单词索引查找Words数据表找到该单词。

将查询到的类型名、单词名、词义加入到字符串。

pDoc->s=str1;

endif

::SendMessage(pview->GetSafeHwnd(),WM_VIEW,0,0);

endif

endif

END

②修改单词算法

void OnEditChange()

参数说明:无参数

返回说明:无返回

BEGIN

CEDITDLG dlg;

int i=IDOK;

CTreeCtrl& treeCtrl=GetTreeCtrl();

HTREEITEM hitem=treeCtrl.GetSelectedItem();

if((选中的结点的父结点不是根结点||当前查询方式为精确匹配||查询方式为模糊查询)&&非删除结点状态)

then CString str;

str=treeCtrl.GetItemText(hitem);

if(str!="简明英汉字典"&&str!="简明汉英字典")

then CString where="Name=";

where+="'";

where+=str+"'";

根据单词名查找Words数据表,找到当前单词的索引,根据索引查

找Acceptation表查找该单词的信息。

while(i==IDOK)

if(未到记录集尾)

then 查找到该单词的所有信息

将该单词的信息加入到对话框变量中

UpdateData(FALSE);

if(dlg.DoModal()==IDOK)

then

if(不删除该单词信息)

then 将对话框中的信息寸入数据库

else acceSet.delete_cur_record();

endif

i=MessageBox("是否修改下一条");

if(i==IDOK&&!(acceSet.is_NULL()))

then acceSet.MoveNext();

endif

else break;

endif

endwhile

endif

endif

END

③创建新单词的算法

void OnEditNew()

参数说明:无参数

返回说明:无返回

BEGIN

int i=IDOK;

CTreeCtrl& treeCtrl=GetTreeCtrl();

while(i==IDOK)

if(dlg.DoModal()==IDOK)

then 查找Words数据表看是否为已有单词

if(Words中无此单词)

then 在单词表中加入该单词,并在树形控件上加入该单词。

endif

endif

i=MessageBox("是否添加下一条",NULL,MB_OKCANCEL);

endwhile

END

④删除单词的算法

void OnEditDelete()

参数说明:无参数

返回说明:无返回

BEGIN

int i=MessageBox("确定删除吗?",NULL,MB_OKCANCEL);

if((父结点不是根结点||精确匹配||模糊查询)&&i==IDOK)

then CString str;

str=treeCtrl.GetItemText(hitem);

if(str!="简明英汉字典"&&str!="简明汉英字典")

then 在Words表中删除该单词,并在Acceptation表中删除该单词的所

有词义

treeCtrl.DeleteItem(hitem);

endif

endif

END

5.视图类CwordView

(1)类的详细定义

6.基本数据类(1)类的详细定义

7.单词记录集类(1)类的详细定义

(2)关键算法解析

①读取当前记录的算法

bool get_cur_record([INOUT] Words* record)

参数说明:[INOUT] record 存放记录信息的结构体

返回说明:是否读取成功

BEGIN

if(!is_NULL()&&!bof()&&!eof())

then

_variant_t var;

var=m_pRecordset->GetCollect("Index");

record->Index=var.lVal;

var=m_pRecordset->GetCollect("Name");

if(var.vt!=VT_NULL)

then record->Name=(LPCTSTR)(_bstr_t)var;

endif

return TRUE;

else

return FALSE;

endif

END

②编辑当前记录的算法

bool edit_cur_record([IN] Words record)

参数说明:[IN] record 存放记录信息的结构体

返回说明:是否修改成功

BEGIN

if(!is_NULL())

then try

{

m_pRecordset->PutCollect("Name",

_variant_t(https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,));

m_pRecordset->Update();

}

catch(_com_error *e)

{

AfxMessageBox(e->ErrorMessage());

return FALSE;

}

return TRUE;

else

return FALSE;

endif

END

③插入新记录的算法

bool new_cur_record([IN]Words record)

参数说明:[IN] record 存放记录信息的结构体返回说明:是否修改成功

BEGIN

try

{

m_pRecordset->AddNew();

m_pRecordset->PutCollect("Name",

_variant_t(https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,));

m_pRecordset->Update();

}

catch(_com_error *e)

{

AfxMessageBox(e->ErrorMessage());

return FALSE;

}

return TRUE;

END

8.词类记录集类

(1)类的详细定义

9.词义记录集类

(1)类的详细定义

10.单词输入工具类

(2)类的响应消息表

(3)关键算法解析

文本框中的信息改变的算法

void OnChangeEdit1()

参数说明:无参数

返回说明:无返回

BEGIN

获得CDicTreeView的树形控件的引用

获得当前的状态

if((精确匹配||模糊查询)&&不在删除结点)

then 删除原有结点

if(英汉查询)

then UpdateData(TRUE);

CString str=m_word;

if(str=="")

then wordSet.lookup("","Name ASC");

else CString str1;

if(精确匹配)

then str1="Name like '";

else str1="Name like '%";

endif

str1+=str;str1+="%'";

wordSet.lookup(str1,"Name ASC");

endif

查询满足条件的所有单词并加入到树形控件中else if(汉英查询)

then UpdateData(TRUE);

CString str=m_word;

if(str=="")

then acceSet.lookup("","Chinese ASC");

else CString str1;

if(精确匹配)

then str1="Chinese like '";

else str1="Chinese like '%";

endif

str1+=str;str1+="%'";

wordSet.lookup(str1,"Name ASC");

endif

查找所有单词,并加入到树形控件中

endif

endif

END

11.输入单词信息类CEDITDLG

汉译英在线翻译句子

[标签:标题] 篇一:2015汉译英句子翻译(包括参考译文) 2015年汉译英综合练习 1. 她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round. 2. 西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。 The West Lake is like a mirror, embellished all around with emerald hills and deep caves of enchanting beauty. 3. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 4. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地地受到关怀和照顾。 From the moment we stepped into the People’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 5. 袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“I’ll remember it if I live to be a hundred!”said Aroma. “I am not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what’s said at night by the next morning.” 6. 要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。 Air resistance must be given careful consideration when the aircraft is to be made. 7. 为什么总把这些麻烦事推给我呢? Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me? 8. 只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养 的时候,我才感到寂寞。 I am lonely when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. 9. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 The successful explosion of the first atomic bomb in China caused great repercussions all over the world. 10. 我们应该实行国民经济信息化和科研成果产业化。 We should build an information-based national economy and apply scientific research achievements to industrial production. 11. 你说的倒轻巧,你也给我捧个奖杯回来。 You talk as if it were very simple. Why not try yourself and see if you can bring back a trophy, too? 12. 中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。 China should show the world through actions that she is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 13. 中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍布全国。 Xu Xiake, a great traveler in China’s Ming Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14. 阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm!”

财务英汉字典对照

A: A share A股;甲类股份 abatement of tax 减税;减扣免税额 ABN AMRO Bank N.V. 荷兰银行 above-the-line expenditure 线上项目支出;经常预算支出above-the-line receipt 线上项目收入;经常预算收入 ABSA Asia Limited 南非联合亚洲有限公司 absolute change 绝对数值变更 absolute expenditure 实际开支 absolute guideline figure 绝对准则数字 absolute interest 绝对权益 absolute order of discharge 绝对破产解除令 absolute profit margin 绝对利润幅度 absolute value 实值;绝对值 absolutely vested interest 绝对既得权益 absorbed cost 已吸收成本;已分摊成本 absorption 吸收;分摊;合并 absorption rate 吸收率;摊配率;分摊率 ACB Finance Limited 亚洲商业财务有限公司 acceptable form of reciprocity 合理的互惠条件 acceptable rate 适当利率;适当汇率 acceptance agreement 承兑协议 acceptance for honour 参加承兑 acceptor 承兑人;接受人;受票人 acceptor for honour 参加承兑人 accident insurance 意外保险 Accident Insurance Association of Hong Kong 香港意外保险公会accident insurance scheme 意外保险计划 accident year basis 意外年度基准 accommodation 通融;贷款 accommodation bill 通融票据;空头票据 accommodation party 汇票代发人 account balance 帐户余额;帐户结余 account book 帐簿 account collected in advance 预收款项 account current book 往来帐簿 account of after-acquired property 事后取得的财产报告account of defaulter 拖欠帐目 account payable 应付帐款 account payee only [A/C payee only] 只可转帐;存入收款人帐户account receivable 应收帐款 account receivable report 应收帐款报表 account statement 结单;帐单;会计财务报表

英译汉翻译的基本程序

一、英译汉翻译的基本程序 1.通读并透彻理解原文。翻译之前仔细研读原文,解决好“翻译什么”的问题。边读边琢磨,确切理解原文所述事物本身的含义与之相关的外延联想,如原句的中心意思是什么,有没有褒贬义或寓意,对其中的修饰语的把握等。 2. 组织语言。考生要根据上下文的语境选择适当的词汇和表达手段。 3. 表达。考生要从内容和语言两方面来考虑译文,尤其注意不能扭曲原意,不能错译或漏译。 4. 审校。这是英汉翻译过程中必不可少的环节。考生将自己的译文与原文进行对照,看看译文是否忠实于原文,是否通顺易懂,是否符合汉语规范。 二、英汉翻译的基本方法 直译与意译 直译指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译;意译是在不损害原文内容和精神的前提下,为了表达的需要,对原文做相应的调整。如: Good marriage doesn’t just happen. They take a lot of love and a lot of work. 直译:好的婚姻不会仅仅发生—它们需要大量的爱和大量的工作。 意译:幸福的婚姻不是凭空发生的---它需要你为它付出大量的爱和做大量的工作。 或:美满的婚姻不会从天上掉下来---你必须为它付出大量的爱,做大量的工作。很显然,本句话的意译要比直译更符合汉语表达习惯。当然,一句话并不限于一种译法,要根据具体需要而定。一般来说,在英汉翻译考试中,如果直译能达意就用直译,如果直译效果不好,就应该考虑意译。只要译文内容忠实,意思明白就行了。 顺译法(又名句型对应法) 顾名思义,顺译法(句型对应法)就是按原文句子结构的排列顺序进行翻译,这种译法适合于原文叙述层次与汉语相近的长句翻译,如只含名词性从句的复合句、前置的状语从句或从句在后的长复合句等等。 As an obedient son, I had to accept my parents’ decision that I was to be a doctor ,though the prospect interested in me not at all. 作为一个孝顺的儿子,我不得不接收父母的决定,去当大夫,虽然我对这样的前途毫无兴趣。 3.倒译法 倒译法就是颠倒原文句子结构的排列顺序来进行翻译。 例1: The moon is completely empty of water because the gravity on the moon is much less than on the earth. 因为月球的引力比地球小的多,所以月球上根本没有水。 例2:The football students can be removed from the university if they fail to pass their examination. 作为足球运动员的学生如果考试不及格就要被开除。 4.分译法 分译法,又称拆译法,也是一种基本的句法变通手段。从被分译成份的结构而言,分译大致可以分为单词的分译、短语的分译和从句的分译三种。 单词的分译即拆词,将难译的词从句子主干中拆离出来,另作处理,这种方法常常引起句式上的调整,英译汉中要拆译的词常常是形容词和副词。如: 1

专业英语词典网址大全

专业英语词典网址大全 (https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,) 综合类 1. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/ (词霸在线------含多部专业词典) 2. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/ 英-英 (可以下载声音文件!!!) 3. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/ 词汇搜索引擎 4. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/zzjdict/ 郑州大学在线英汉-汉英科技大词典 5. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/default.asp 英汉-汉英翻译语料库 6. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/ 英-英,含大量图片 7. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/reference/ 美国最大的免费在线参考网站。 下有Columbia Encyclopedia, Roget's Thesauri, American Heritage Dictionary, Columbia History of English and American Literature等众多参考词典。更新快,内容丰富。 8. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/ 最常用的提问网站,可以通过查询分类查找问题答案,也可上帖提问。 生命科学类 1. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/search/dict-search.html (life science dictionary) 2. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/glossary/glossary.html 包括Biochemistry, Botany, Cell Biology, Ecology, Geology, Life History, Phylogenetics, Zoology 3. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/dictionary.asp 4. https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/facu ... /BioBookglossA.html On-Line Biology Book: GLOSSARY 5. 基因专业词汇(可以下载声音文件的!!!!!!!) https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/Terms/Glossary/findterm.htm 6. 细胞与分子生物学词典(第三版) https://www.sodocs.net/doc/2115049920.html,/dictionary/

简明英汉字典

简明英汉字典 一、需求分析 1.用例图 2.用例说明 (1)查询与显示:用户可查询某一单词,显示单词信息 (2)选择查询方式:用户可选择英汉、汉英、字典结构、模糊查询等查询方式 (3)编辑、修改已有单词:用户可以修改查询到的英文单词。 (4)创建新单词:用户可以创建一个新的英文单词。 (5)删除已有单词:用户可以删除查询到的单词 (6)打印和打印预览:用户可以在当前查询方式下,按格式打印和打印预览全部单词 二、总体设计 1.MFC程序的项目模式选择 归纳需求分析中的功能要求,该程序的工作特点是:选种某一单词并显示该单词信息;编辑修改单词信息。因此,选用MFC的文档–视图结构能方便地实现合理程序结构,有利于模块化的MVC层次结构的实现。同时,为了能满足选种单词并显示的功能,所以决定选择MFC的单文档–视图(SDI)项目模式,并使用静态切分视图,并且采用CtreeView和CeditView分别为两个视图的基类创建“简明英汉词典程序”。程序的项目名命名为“Dictionary” 2.类的静态设计 组成“简单绘图程序”的类可以分为程序框架类、数据类和交互界面类 ⑴程序框架类 ·应用程序类

·主框架类 ·文档类 ·视图类 ·CWordView的派生关系图

·CDicTreeView的派生关系图 ·CDicTreeView与CwordView的关联图 ⑵数据类 ·基本数据库类

·单词记录集类 ·词义记录集类 ·词类记录集类

·数据类的派生关系图 ⑶ 交互界面类 ·单词输入工具类 ·修改单词信息类 ·交互界面类的派生关系图 ·交互界面类与CMainFrame 的关联图

《齐桓晋文之事》文言重点句子翻译导学案……详解(刘)

统编版必修下册《齐桓晋文之事》文言重点句子翻译 翻译的原则:信,准确;达,通顺;雅,有文采。 翻译的方法:留,删,补,增,换,调。 翻译要求:翻译下列句子,并解释方框内的重点字词。 1. 仲尼之徒无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣 未之闻也。无以,则王乎? 2. 保民而王,莫之能御也 3. 王曰:“舍之!吾不忍 其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟 与?”曰:“何可废也, 以羊易之。”'不识有诸?” 4. 王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死 地,则牛羊何择焉? 5. 王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也 6. 王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。 '夫子之谓也。夫我乃行之,反 而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。” 7. 然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保, 为不用恩焉。故王之 不王,不为也,非不能也

8. 老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。诗云:于家 刑于寡妻,至于兄弟,以御邦。”言举斯心加诸彼而已。 9. 抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与? 10. 然则王之所大欲,可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲, 犹缘木而求鱼也。” 11. 今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅 皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴诉于王:其若是,孰能御之? 12. 无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已 及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也! 13. 是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而 之善,故民之从之也轻。 14. 此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?王欲行之,则盍反其本矣。 15. 谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不

电子英汉字典

课程设计(论文)说明书 课题:电子英汉字典 学院:电子工程与自动化 专业:测控技术与仪器 学生姓名:覃娇容 学号: 1100820304 指导老师 : 陈寿宏

摘要 英汉字典作为一个常用的学习工具,是我们经常要使用的。运用C语言编写程序,使得系统能完成一个简单的电子英汉词典的功能,如:单词的查找、增词、删除、修改和保存等功能。 关键字:C语言、电子英汉字典、查找、增词、删除、修改、保存、显示

目录 1 设计任务与要求 (4) 2 总体设计 (4) 3 详细设计 (5) 3.1 设计思路 (5) 3.2 各功能模块实现的具体流程 (5) 3.2.1 菜单显示 (5) 3.2.2 查找 (6) 3.2.3 增加 (8) 3.2.4 删除 (9) 3.2.5 修改 (11) 3.2.6 显示 (13) 4 调试分析 (15) 总结与心得 (20) 参考文献 (21) 附录 (22)

查找 增加 删除 修改 显示 退出 电子英汉字典设计 1 设计任务与要求: 该设计要求实现简单电子英汉字典的功能,具体管理操作包括单词的添加、显示、查找、删除、修改和保存等。 (1)使用结构体实现,每个数据的结构应包括:单词的英文拼写,单词的中文释义。 (2)系统功能: A.词条录入:即添加单词记录。 B.信息显示:将所有的单词按字母顺序显示。 C.词条修改:对已经输入的单词信息进行修改。 D.词条删除:删除某个单词记录。 E.单词查询:输入单词英文拼写,输出该单词的中文释义。 F.信息保存:将单词信息保存到文件。 G.退出系统。 2 总体设计 系统功能分析:本系统可以实现词条录入、信息显示、词条修改、词条删除、 单词查询、信息保存、退出系统等功能。系统功能模块图如图2.1、图2.2所示。 主函数 图2.1系统功能模块图(1) 主函数

《齐桓晋文之事》译文

《齐桓晋文之事》译文 齐宣王问:“齐桓公晋文公称霸的事,可以讲给我听听吗” 孟子回答说:“孔子的门徒中没有讲述齐桓公晋文公霸业的,所以后世不曾流传,我没有听说过。如果不能不说,那么还是说说王道吧。” 齐宣王问:“具备怎样的品德才能实行王道呢” 孟子答道:“通过安抚百姓实行王道,没有谁能阻挡得了。” 齐宣王又问:“像我这样的人,可以安抚百姓吗” 孟子说:“可以。” 齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢” 孟子回答说:“我听您的近臣胡龁说,有一次您坐在朝堂上,有人牵头牛走过堂下,您问:‘牵牛上哪儿去’他回答说:‘要杀了它祭钟。’您说:‘放了它!我不忍心看它那恐惧发抖的样子,没有罪过却要往死地里送。’那人问:‘那就废除祭钟的仪式吧’您说:‘怎么可以废除呢用羊去换牛吧。’不知有没有这回事” 齐宣王说:“有这回事。” 孟子说:“有这样的善心就足以实行王道了。老百姓都还以为是您吝啬,我本来就知道您是于心不忍呢!” 齐宣王说:“的确有这样(对我误解)的百姓。齐国虽然不大,我怎么会舍不得一头牛呢就是因为不忍心看到它恐惧发抖的样子,没有过错却要往死地里送。所以才说用羊去换牛。”

孟子说:“您不要奇怪百姓以为您吝啬。用小的换大的,他们又怎么知道您的用意呢您要是哀怜牲畜没有过错却往死地里送,那么用牛跟用羊又有什么区别呢” 齐宣王笑道:“这真个是什么心理呢我并不是吝惜钱财才拿羊去替换它(牛),看来老百姓说我吝啬是应该的。” 孟子说:“没有关系,这正是仁爱之道,(因为您只)见到牛没有见到羊。一个有仁爱之心的人对于禽兽,看到它们活着,就不忍心看着它们死去;听到它们鸣叫的声音,便不忍心吃它们的肉。所以,仁厚的人们总是远离厨房的。” 齐宣王高兴地说:“《诗》里面讲过:‘别人有想法,我能猜中它。’这话像是冲着您说的。我自己做了这件事,回过头来要探索做它的目的意义,反而得不出。经您这么一讲,我心里又感到有些触动了。这种心地为什么就能与王道仁政合拍呢” 孟子说:“有人向大王禀白道:‘我的力气能够举起三千斤重的东西,却拿不起一根羽毛;(我的)视力能够看清秋天里刚换过的兽毛的末梢,却看不见一大车木柴。’您会同意(这种说法)吗” 齐宣王说:“不,不会。” (孟子紧接上去说:)“现在大王您一片仁心,使禽兽沾恩,而百姓却一无所得,这是什么原因呢这样看来,一根羽毛拿不起来,是因为不愿用力;一车木柴看不见,是因为不愿用视力;百姓不被爱护,是因为不愿广施恩泽。所以大王您不行王道,是不肯做,不是不能做。” 齐宣王问:“不肯做和不能做,从外表上说来,有什么不同呢” 孟子说:“要人将泰山挟在腋下跳过渤海,他对人说:‘我不能做。’这的确是不能做。叫一个人为长辈按摩,他对人说:‘我不能做。’这是不肯做,不是不能做。所以大王您不行王道,不属于将泰山挟在腋下跳过渤海这类事情;您不行王道,属于为长辈按摩一类的事情。尊奉自己的长辈,推广开去也尊奉人家的长辈;爱抚自家的儿童,推广开去也爱抚人家的儿童。那么,治理天下便可以像把一件小东西放在手掌上转动那么容易了。《诗》里面说过:‘给自己的妻子作榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’这不过是说拿自己的一片爱心加到别人身上罢了。所以,能够推广恩泽就能保有天下,否则,就连自己的老婆孩子也保护不了。古代那些圣明的国君之所以能远远

翻译句子英译汉.doc

句子翻译音译汉: 1. their argument ended when she slammed the door and left without a word. 她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 2. the guests at the dinner party were slightly surprised at the 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。 3. johnny has outgrown the fear of staying at home alone . 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 4. while she felt like joining the argument,nancy was too shy to open mouth. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 5. what do you think is the likeliest time to find him at home? 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? 6. it is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。 location of the new airport. 委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。 8. heys works of art are superior in many respects to those of his brothers better. 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 9. it is obviously that his young assistant who is running the bookstore. 很明显是他的年轻助手在经营这家书店。 10. being short of funds, they are trying to attract foreign capital. 由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。 11. the little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell down. 那个小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。 12. be sure not to say anything capable of being misunderstood 千万别说可能会被人误解的话。 1. “a woman?s reaction in any crisis,” the major says, “is to scream. and while a man may feel like it ,he has that ounce more of control than a woman has. and that last ounce is what really counts. ” 4 他说:“一遇到危急情况,女人得反应便是尖叫。而男人虽然也 可能尖叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 2. the american does not join in the argument but watches the contracting slightly. she motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. the boy?s eyes widen: he quickly leaves the room. 5 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。 在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部

齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案

齐桓晋文之事原文及翻译齐桓晋文之事阅读答案【前言】 齐宣王问曰(2):“齐桓、晋文之事(3),可得闻乎?” 孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者(4),是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎(5)?” 曰:“德何如则可以王矣?” 曰:“保民而王,莫之能御也(6)。” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?” 曰:“可。” 曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣闻之胡龁曰(7):‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之(8)?”对曰:“将以衅钟(9)。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫(10),若无罪而就死地(11)。”对曰:“然则废衅钟与(12)?”曰:“何可废也,以羊易之(13)。”’不识有诸(14)?” 曰:“有之。” 曰:“是心足以王矣(15)。百姓皆以王为爱也(16),臣固知王之不忍也。” 王曰:“然,诚有百姓者(17)。齐国虽褊小(18),吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。” 曰:“王无异于百姓之以王为爱也(19)。以小易大,彼恶知之(20)?王若隐其无罪而就死地(21),则牛羊何择焉(22)?”

王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也(23)。” 曰:“无伤也(24),是乃仁术也(25)!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨(26)也。” 王说曰(27):“《诗》云:‘他人有心,予忖度之(28)。’夫子之谓也(29)。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉(30)。此心之所以合于王者何也?” 曰:“有复于王者曰(31):‘吾力足以举百钧(32),而不足以举一羽;明足以察秋毫之末(33),而不见舆薪(34)。’则王许之乎(35)?” 曰:“否!” “今恩足以及禽兽(36),而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保(37),为不用恩焉。故王之不王(38),不为也,非不能也。” 曰:“不为者与不能者之形(39),何以异?” 曰:“挟太山以超北海(40),语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝(41),语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。” “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼(42);天下可运于掌(43)。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦(44)。’言举斯心加诸彼而已(45)。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

【免费下载】世界著名英语词典

牛津词典系列 牛津辞典是英国牛津大学出版社出版的多种英语词典的统称,是英国语言词典的代表。牛 津词典详细追溯了每个英语词的历史演变(对其最早的出现年代有明确的标注),释义和引证繁富,因而是英语词汇的最高权威。 牛津老大 The Oxford English Dictionary,20 Volume Set《牛津英语大辞典》【查早到1150年(的古旧词)】类似《汉语大词典》 牛津老大:最高级的牛津词典,就是The Oxford English Dictionary(20 Volume Set)简称OED,这是牛津兄弟的老大,也是英语词典界的圣经。它一共有20卷,目前国内书商动辄 索价¥20000RMB。这么贵的词典谁会买呢?问得好。其实,没有任何人能够读完这本词典,它的存在更具有象征意义,象征着人类对知识无限的追求。 然而人类的这点成就这一切,在电子时代失去了骇人的体量和质感。OED的光盘版,只需 要两张CD-ROM。但凡买过这套电子版的人,无不怨声载道,因为它的接口设计实在太差了。查完一个词之后,居然没有一个后退键。只能用鼠标浏览,但又不支持鼠标右键的COPY和粘贴。总之,如果花钱买来的话,大概会非常痛苦。 顺便说一句,The Oxford English Dictionary(20 Volume Set)有个缩印版,The Compact Oxford English Dictionary,内容跟OED一样,价格只要¥3200,但字体非常恐怖,是把OED四页的内容印到一页上,如果你不想写一部失乐园续集的话,最好还是打消买它的念头。 牛津老二 The New Shorter Oxford English Dictionary,2 Vol.Set《牛津简编英语词典》【查早到17世纪(的古旧词)】类似《辞源》 牛津老二:The New Shorter Oxford English Dictionary (2 Vol. Set),可能是牛津也觉得自己浪费森林太不象话,于是出了一个简编版。不要以为看到Shorter,就真Shorter,其实,这是牛津家族中第二大的词典。两大本3888页的厚度,也够意思了。这本词典在国内由上海外语教育出版社引进第五版。网上可以找到供Mdict词典软件使用的牛津简编词典包。 牛津老三 The New Oxford Dictionary of English《新牛津英语大词典》【查现代的(百科新词)】类似《辞海》 该词典国内已经出版了,双解版名为《新牛津英汉双解大词典》(上海外语教育出版社),在网上也要卖¥315左右。如果OED和SOED侧重词源学,引经据典太多,太学术的话, 那么ODE就是给人类预备的。不过这本词典的中文翻译挺讨厌,因为把每个例句都翻译了,包括:“Yes,I will.” 这样的。如果你想拥有一本英英的原版,先不要急着去亚马逊下单,下面有一个终极解决办法,金山词霸2009[牛津版]收录其双解版。 牛津老四 Concise Oxford Dictionary《牛津简明英语词典》【查现代的(英文新词)】类似《现代汉语词典》 该词典是大学级别词典(College Dictionary),中高级用用也足够了,简称COD。由外语教

齐桓晋文之事 原文及翻译

《齐桓晋文之事》译文 齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?” 齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?” 孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?” 孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!” 曰:“德何如则可以王矣?” 说:“德行怎样,才可以称王呢?” 曰:“保民而王,莫之能御也。” 说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。” 说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”说:“可以。” 曰:“何由知吾可也?” 说:“从哪知道我可以呢?” 曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?” 说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。您看见他问道:…牛到哪里去?” 对曰:“将以衅钟。” (那人)回答说:“将用牛来衅钟。” 王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。” 大王说:“放了它!我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。” 对曰:“然则废衅钟与?” (那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗?” 曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”曰:“有之。” 您说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。”不知道有没有这件事?”(齐宣王)说:“有这事。” 曰:“是心足以王矣。 (孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了. 百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。” 百姓都认为大王吝啬。我本来知道您于心不忍。” 王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?

句子翻译英译汉

句子翻译音译汉: 1.Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。 2.The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。 3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone . 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 4.While she felt like joining the argument,Nancy was too shy to open mouth. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 5.What do you think is the likeliest time to find him at home? 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? 6.It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。 7.The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。 8.Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's better. 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 9.It is obviously that his young assistant who is running the bookstore. 很明显是他的年轻助手在经营这家书店。 10.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital. 由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。 11.The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell down. 那个小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。 12.Be sure not to say anything capable of being misunderstood 千万别说可能会被人误解的话。 1.“A woman?s reaction in any crisis,” the major says, “is to scream.

【英语(一)汉译英精选100句】

汉译英精选100句(附参考答案) 01.研究表明,成功的语言学习者在许多方面有共同之处。 02.他们不是等待老师去解释,而是自己努力去找出句型和规则。 03.他们有必要学习这种语言以便与那些人进行交流并且向他们学习。04.中国以其人口领先于世界。 05.产品的价格随季节而改变。 06.人们总是抱怨不断上涨的物价。 07.他们发现要他自己去完成这件事是很难的。 08.我愿意在他遇到困难时去帮助他。 09.昨晚他花了好长时间才完成了他的作业。 10.许多错误的想法使人们不愿意离家远行。 11.这座大楼是那座大楼的一半高。 12.你难以记住毫无意义的信息。 13.他们的研究主要集中在如何提高他们的生产效率上。 14.这个班是由15名同学组成的。 15.他总是把我的经历与他过去在农村的生活联系起来。 16.这是否为最佳方法还有待进一步证明。 17.今天,有不少人对某些食品有错误的认识。 18.科学家们现在还没有找到替代这种材料的东西。 19.事实上,学校常被看成是一个小社会。 20.他被认为是我们班最好的学生。 21.众所周知,北京是世界上最美丽的城市之一。 22.这些节目很受农民的欢迎。 23.有经验的警察能立即辨别出谁是罪犯。 24.这部电视机的价钱比我们预想的要稍高一些。 25.大多数人长大以后,不愿跟父母一起生活。 26.她喜欢音乐,而她哥哥喜欢体育活动。 27.在大多数单亲家庭,是母亲既得工作又得照顾家和孩子。 28.学习英语的目的在于应用它。 29.使用计算机来辅助学习,对我们既有利又有弊。 30.是粗心大意使他这次考试失败。 31.从理论上讲,每个人都有机会接受高等教育。 32.孩子们应该按成年人的指导去参加这项活动。 33.计算机不仅能够使我们获得很多信息,而且能使我们彼此进行交流。34.到了那儿以后,他发现几乎没有什么场合与人沟通。 35.他宁愿学英语,不愿学日语。 36.汽车主要是由车体、发动机和四个轮子构成的。 37.如果天气逐渐变暖,可能出现严重的问题。 38.我说我喜欢这座房子,并不是指我想买下它。 39.他对所见到的一切都很好奇。 40.西部大开发促使很多企业探求新的出路。 41.那个孩子把手表拆了,却不知如何再组装起来。 42.新同学应该使自己适应新的环境。 43.不管发生什么情况,我们都应尽力找到失踪的人。 44.我们不应该嘲笑那些犯错误的人。 45.他没有做好充分的准备,所以,他注定要失败。

英语词典的分类

英语词典的分类: 英语词典可以分为普通词典和专门词典两大类。 普通词典是每一个英语学习者必备的。按照其词语解释的方式可分为英汉词典、英汉双解词典、英英词典和汉英词典四类。 (1)英汉词典方面,在开始阶段备有一本质量可靠的简明英汉词典或学生英汉词典就可以了。 中型的英汉词典可选用上海译文出版社的《新英汉词典》或商务印书馆的《最新高级英汉词典》。《新英汉词典》基本上可以满足英语学习者和使用者的一般需要;《最新高级英汉词典》的规模比前者小一些,但对常用的、搭配能力强的动词和介词叙述较详,举出的动词短语和惯用语的例子较多,部分词条内设有辨异栏,对其用法给出具体指导,这些都十分适合英语学习者的需要。 大型的英汉词典可考虑陆谷孙主编,上海译文出版社出版的《英汉大词典》。该词典收入大量百科词条,专有名词的收录也十分丰富,如Tanaka是“田中”,Hashimoto是“桥本”,这些日语姓名在一般的英语词典中是查不到的;此外,梁实秋主编,台北远东图书公司出版的《远东英汉大词典》也是一本久负盛名的大型英汉词典。但一般来说,大型英汉词典并不是和英语初学者的需要。 (2)英汉双解词典可以作为英语学习者从使用英汉词典到使用英英词典的过渡。牛津大学版的《现代高级英汉双解词典》编得很有特色,词典后面附有地名和人名的汉译。

(3)英英词典适合有一定基础的英语学习者使用。这方面,《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)以其释义通俗易懂而十分适合学习者的需要。这本词典不但例句丰富,而且注重用法和单词辨异。《钱伯斯学生英语词典》(Chambers English Students’ Dictionary)是一本十分适合初学者使用的小型英英词典。此外,也可选用《钱伯斯基础英语词典》(Chambers Essential English Dictionary)和《柯林斯最新英语词典》(Collins New English Dictionary)等。 (4)汉英词典是我们学习英语会话、英语写作、汉英翻译时必备的工具书。外语教学与研究出版社出版的《汉英词典》是一部适合学生使用的中型工具书。 还有一些专门英语词典,是收录某一语言范畴中的词条。普通英语词典因为篇幅的限制,没有收录这些词条,或在处理上比较简约。要获得更多的知识,就必须查阅专门词典。另外,在对某一范畴中的语言知识进行系统整理归纳的时候,也需要使用专门词典。 专门词典的种类很多,如发音词典、人名辞典、地名词典、缩略语词典、俚语词典、谚语词典、口语词典等等。对普通英语学习者来说,需要经常使用的专门词典有:英语短语动词词典、惯用语词典、同义词反义词词典、构词法词典等。下面两种专门词典很有特色: 《朗文多功能分类词典》(Longman Lexicon of Contemporary English),上海外语教育出版社。 该词典打破传统词典按字母排列词目的固有形式,把意义相关的词语分类编排,每一个词目都列出释义和例句,让读者清楚了解同类词语之间的异同,并且能加以运用。例如当读者在英语写作或翻译是需要一个形容词表示“美丽的”,该词典列出了good—looking,

英译汉句子翻译30分-每题3分

英译汉句子翻译30分-每题3分

句子翻译题30分(每题3分) 1. He talked to the foreigner in hesitant English. 他结结巴巴地用英语同那个外国人交谈。 2. Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 这些材料的特点是:绝缘性好,耐磨性强。 3. Before them lay miles of miles of beautiful plain with lots of wild animals among the grass. 美丽的草原,茵茵的绿草,野生动物成群结队,绵延数英里,展现在眼前。 4. They asked long lists of questions, numerically arranged, about the climate, products, laws, business chances, and statistics of the country in which the consul had the honor of the representing his government. 他们一、二、三、四地列了一个很长的问题表,向那位领事问了一连串的问题,诸如领事派驻国的气候、物产、法律、贸易机会以及种种的统计资料。 5. As the temperature increases, the volume of water become greater. 温度增高,水的体积就增大。 6. Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. 所谓翻译,是指在译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先在语义上,其次是在文体上。 7. He is a complicated man----- moody, mercurial, with a melancholy streak. 他是个性格复杂的人——喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。 8. He wanted to tell John how surprised he was at his knowledge but embarrassment makes him hold his peace. 他想告诉约翰,他没有料到他的知识有这么渊博,但是觉得有些不好意思没有说出口。 9. The airport authorities decided to lengthen the walk from the aircraft, so that instead of a one-minute fast walk, the passengers spent six minutes walking. 机场当局决定延长乘客下飞机后的步行距离,这样,走到行李提取处需要6分钟,而不再是快速行走1分钟就能到达。 10. I’ll try to get an illustrated dictionary dealing with technical glossary, which will enable me to

相关主题