搜档网
当前位置:搜档网 › 中西文化差异对英语俚语翻译的影响

中西文化差异对英语俚语翻译的影响

中西文化差异对英语俚语翻译的影响
中西文化差异对英语俚语翻译的影响

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 从文化差异角度论商标词的翻译

2 麦当劳法则及其在美国社会的影响

3 浅谈中西婚俗的文化差异

4 基于马斯诺需求层次理论的《老人与海》主人公人物分析

5 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts

6 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例

7 探究中西方委婉语产生的文化背景

8 浅析《格列佛游记》中的乌托邦主题

9 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜

10 马克?吐温悲观主义及其产生原因初探

11 高中英语阅读教学中学生自主学习能力的培养

12 论《汤姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造

13 浅论英汉翻译中词的转译

14 英汉语言中的性别歧视现象

15

16 从跨文化交际角度看中西方商务谈判

17 从理解文化角度翻译英语习语

18 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究

19 简析《呼啸山庄》中男女主人公爱情悲剧的原因

20 论《呼啸山庄》中的叙述技巧

21 高级英语课堂中教师角色研究

22 现实主义和唯美主义的水乳交融—评茨威格《一个陌生女人的来信》

23 论《红字》中海斯特的抗争与命运

24 An Analysis of the Different Meanings of Color Words between Western and Eastern Cultures

25 从电影《弱点》看美国的家庭教育

26

27 The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience

28 初中英语读写技能综合教学模式研究

29 从就餐细节看中美儿童个性能力的差异

30 《简?爱》的简和《德伯家的苔丝》的苔丝的比较研究

31 A Study of Nonverbal Communication

32 Exploring How to Increase Students' Interest in English

33 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye

34 《小镇畸人》中的空间形式分析

35 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby

36 英语专业本科毕业论文摘要的体裁分析

37 中餐菜谱翻译的错误分析

38 从二十世纪英国女装造型看女性主义思想对女性地位的影响

39 开放式教学理念在中学英语教学中的模式探索

40 从中美管理方式的不同透析中西方文化差异与整合

41 A Glimpse of Intercultural Marriage between China and Western Countries

42 目的论视角下旅游景区公示语误译的研究

43 杰克?伦敦《热爱生命》中天气描写的作用

44 从接受美学角度看儿童文学的翻译

45 试比较中美中学历史教育中历史思维的培养

46 以名词动用为例分析英语词汇学习中的隐喻

47 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析

48 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing

49 A Feminist Analysis of Pride and Prejudice by Jane Austen

50 英语中称谓语的性别歧视现象

51 论摇滚音乐在西方文化之中的地位

52 中美学校教育和家庭教育之比较

53 从功能对等理论的角度看英语新闻标题中修辞的翻译

54 浅析商务英语的语言特点及翻译

55 从《红字》看霍桑的政治观

56 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话

57 跨文化交际在宝洁公司营销战略中的应用

58 浅析《献给艾米莉的玫瑰》中渐渐消失的玫瑰

59 模糊语在国际商务谈判中的语用功能研究

60 Comparative Studies on Metaphors with Animal Images in Chinese and English

61 论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识

62 浅析英语拟声词的功能

63 《远大前程》中的幽默与讽刺分析

64 从《鲁宾逊漂流记》看性格对命运的影响

65 从许渊冲“三美论”评析《声声慢》三个译本

66 论环境和社会制度对人的行为和品格的影响——以《雾都孤儿》中南希的形象分析为例

67 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究

68 由《麦琪的礼物》看欧亨利写作特色

69 小议非语言交际中的身体语言

70 英语中的性别歧视

71 儒家文化与和谐世界的构建

72 英汉禁忌语对比分析

73 Maternal Love in The Millstone

74 从《远眺》看翁达杰的立体主义叙事形式

75 广告英语的特色与翻译技巧

76 从自然主义视角解读德莱赛《珍妮姑娘》中珍妮的形象

77 Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations

78 Jude the Obscure and Hardy’s World V iew

79 浅析当代美国跨种族领养的现状

80 从《汤姆叔叔的小屋》分析当时美国黑人的命运选择

81 《论语》中“孝”的英译——基于《论语》两个英译本的对比研究

82 《呼啸山庄》男主人公希斯克里夫的性格分析

83 英汉“走类”动词短语概念隐喻的对比研究

84 浅析欧洲中世纪骑士和中国侠士精神的差异─西欧中世纪初期骑士和中国秦汉游侠

85 探析《霍乱时期的爱情》的悲剧美

86 《爱玛》女主角爱玛伍德豪斯人物分析

87 从儿童心理角度看儿童文学中的对话翻译

88 浅析焦虑对英语专业学生英语口语的影响

89 中学英语写作中的中介语错误分析

90 从意象的角度看劳伦斯短篇小说中女性的婚姻爱情观

91 浅析中国企业的国际化模式和策略

92 刘易斯小说《巴比特》中的都市景观和人物描写分析

93 任务型教学的真实性原则在我国现行初中英语教材中的应用体现

94 《荷塘月色》的两个英译版本的比较研究

95 对狄金森诗歌中四个主题的分析

96 从广交会现场洽谈角度论英语委婉语在国际商务谈判中的功能与应用

97 英雄还是魔鬼-论亚哈船长的双重性格

98 论《喧哗与骚动》中凯蒂康普生的悲剧

99 浅析《汤姆叔叔的小屋》中黑奴的命运

100 机器翻译回顾--案例分析谷歌

101 Effects of Globalization on Translation–An Analysis of Domestication and Foreignization 102 荒岛主义在《蝇王》中的映射

103 呼啸山庄之人性的泯灭

104 从《生活大爆炸》中看中西幽默的差异

105 Cross-cultural Differences in Business Etiquette Between China and America

106 从归化角度分析英文广告的汉译

107 影响英语词汇发展的言外因素

108 跨文化视角中中英颜色词的对比及翻译

109 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe

110 Sino-American Business Negotiations:An Intercultural Communication Perspective

111 英国贵族精神和绅士教育研究

112 解读《小镇畸人》中三位畸形女性

113 A Contrastive Study of English and Chinese Cohesiveness

114 合作学习在小学英语词汇教学中的应用研究

115 从《老友记》看美国幽默

116 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析

117 英语报刊标题的词汇特点和修辞特点

118 爱米丽的悲剧成因—评福克纳的小说《献给爱米丽的一朵玫瑰花》

119 《达洛维夫人》中的生死观初探

120 从中美送礼习俗分析两国文化价值观的差异

121 从关联理论看中国电影名称的翻译

122 On the Application of Polysystem Theory In the Two V ersions of Hamlet

123 《好人难寻》的冷漠主题分析

124 从《竞选州长》看马克?吐温的幽默艺术

125 《了不起的盖茨比》:盖茨比的性格对其一生的影响及其对当代中国青年的现实意义126 从功能对等理论谈中国小吃名英译

127 英语学习能力与风格的性别差异研究

128 从关联理论看《博物馆奇妙夜》的字幕翻译

129 英语教学中如何提高学生的跨文化交际能力

130 浅谈经济全球化背景下的商务英语

131 从功能派目的论角度看商品说明书的英汉翻译

132 A Comparison of the English Color Terms

133 从生态女性主义角度解读《苔丝》

134 英语课堂中的教师提问策略

135 论《推销员之死》中威利的死因

136 《哈克贝利?费恩历险记》的艺术特色分析

137 论广告英语的用词特点

138 析《道林格雷》中王尔德用来揭示生活与艺术冲突的方法

139 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素

140 道德与归属地的一致性--《曼斯菲尔德庄园》空间维度分析

141 从《胎记》看霍桑对科学的态度

142 从功能分析的角度试析广告英语中语言的性别差异

143 广播英语的语言学分析

144 浅析广告英语中修辞的魅力

145 《基督山伯爵》中等待和希望的哲学

146 On the Main Practice of the Corporate Social Responsibility of the Multinational Corporations

147 探索《小王子》中主人公的性格

148 浅谈文化差异与英汉翻译

149 浅谈商务合同

150 从女性主义角度看《觉醒》中爱德娜的女性主体意识觉醒

151 交际法在初中英语教学中的应用

152 济慈六大颂诗的意象

153 威廉?麦克佩斯?萨克雷《名利场》的道德研究

154 文化视角下的品牌名翻译研究

155 Analysis of American Culture in Friends

156 《时时刻刻》中女性自我构建的研究

157 英语语言中的性别差异研究

158 论英汉植物词语的文化附加义

159 中西方茶文化对比研究——以红茶为例

160

161 臻于完美的人物魅力——对简?奥斯丁《劝导》中的女主人公的分析

162 从认知语境的角度解读《一个干净明亮的地方》的隐含意义

163 英汉称谓的文化差异研究

164 自救或被救: 小说《红字》分析

165 论希斯克利夫出走的必然性

166 《喜福会》体现的中美家庭观念冲突解析

167 浅析MSN交谈中的话语标记语

168 从生态和消费的角度解读《瓦尔登湖》中梭罗的思想

169 经典英语电影台词的语言特征和文化态度

170 词组词汇学习方法

171 Cultural Factors in the Translation of English Idioms

172 中西方创世神话文化的比较

173 动物习语翻译中的归化和异化

174 The Comparison of Marriage Traditions between China and America

175 两种文化中不同的生存希望——以电影《肖申克的救赎》和《活着》人物命运分析为例

176 试析广告英语中语言的性别差异——从功能分析的角度着手

177 从跨文化的视角分析美国动画“辛普森一家”中的习语现象

178 论狄更斯《雾都孤儿》中的批判现实主义

179 《咏水仙》两个翻译版本的文体分析

180 《弗朗西斯麦康伯短促的幸福生活》中麦康伯个性转变之分析

181 肢体语言在商务谈判中的应用分析

182 试析杰克伦敦的《野性的呼唤》中的自然主义

183 A Psychological Analysis of Mary in The Grass is Singing

184 Influence of Cross-Cultural Differences on the Translation of Chinese and English Idioms 185 A Comparative Study on the Celebrations of Traditional Chinese and Western Festivals

186 论《家》和《儿女一箩筐》中的中美家庭文化差异

187 文化差异对中美商务谈判的影响

188 电影《暮色》中人物对白的言语行为分析

189 旅游资料翻译中文化因素的处理

190 《屋顶上的女人》和A & P 中的人物比较及分析

191 析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的人生选择

192 《厄舍古屋的倒塌》中哥特式文学特点分析

193 An Analysis of Symbolic Metaphor in To the Lighthouse

194 浅谈英语教学中的”合作学习法”

195 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice

196 从合作性原则看品牌代言中广告语的使用

197 论中英情感隐喻的异同点

198 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe

199 从新闻用语特点对比中西方文化差异

200 中西文化差异对英语俚语翻译的影响

中西节日文化差异英文

中西节日文化差异英文公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

The comparison between Chinese and Western festivals 中西方节日文化的差异比较 Abstract: the process of comparing the Chinese and Western festivals and studying Western histories and cultures can help people promote the communication and understanding of different cultures. With the further development of society and inter-cultures, globalization will affect many aspects of life in all countries. And western festivals are becoming more and more popular in China. We should respect them and select the essence. China boasts a brilliant history and splendid traditions. In modern times, Chinese tradition should be preserved and promoted. But it seems that young people no longer treasure the tradition. On the contrary, they turn to pursue enthusiastically a seemingly more modern culture. If this trend is allowed to continue, the priceless heritage of our ancestors will be replaced by western traditions. Nobody expects such a consequence. So let’s join hand in hand to protect and carry forward Chinese tradition. Key words: Traditional festivals; Chinese and Western cultures; difference; globalization Introduction: “A holiday of a nation represents a glorious culture and concentrated customs of a nation.” To understand a nation's

中西方日常交际中的文化差异(1)知识讲解

中西方日常交际中的文化差异(1)

中西方日常交际中的文化差 异 (商务英语专业082班,孙静) 摘要:汉语与英语中有大量的日常对话,由于地域文化、历史文化、风俗习惯、宗教信仰及历史典故的不同,日常交际中也呈现出诸多文化差异。随着经济全球化、信息全球化时代的到来,中国与西方国家之间的交流和合作越来越密切。但是,由于缺乏对西方国家文化背景的了解,在中国人与西方人交际的过程中,出现了一些交际障碍和误解,本文主要就日常交际中容易引起误会的中文化差异进行分析和比较。 There are quite a lot of daily dialogues both in Chinese and English, however, because of the differences of background, history, custom, religion and history story’s culture, there exists lots of culture differences in daily conversation. With the coming of globalization of economy and information, the cooperation between China and Western countries is becoming closer. Yet, due to the lack of culture background of western countries, there exists some barriers and misunderstandings during the communication between Chinese and western people. And this article aims to analyze and compare the culture differences between China and western countries which are more likely causing misunderstandings. 关键词:中西方文化;日常交际;差异

中西文化差异英文

Differences between Chinese and Western culture As we know the differences between the our estern cultures and western cultures are quite obvious.I would like to state some of my opinions in this paper. I.difference in the thinking style People on the earth are homologous,but different people in different place have different performance on the way of thinking. Differences between Chinese and Western way of thinking reflected in many aspects.Such as the difference between abstract and concrete, reflected in their attitudes towards life can be understood as Westernersare more practical, and the Chinese are much more biased towards some spiritual experience. Westerners pay attention to logical thinking, but Chinese pay more attention to dialectical thinking and so on. As Chinese and western way of thinking are different, there are differences in expression of the order. For example,we can see that the names of western style are not like ours,they put their given names at the first place,while we put them after our family names,that is to say,we regard our family more important than ourselves,and it's the traditional way of estern thinking.Westerners have another way of thinking,they think that each person is important in our world and society,and a person should play a important role among our human beings. II.differences in daily communication Westerners are frank,but chinese are humility.The reflection between westerners and chinese on the treatment of praise is different.In the West, people can accept it generously. As the Chinese have long term impact of Confucian education, we treat others’ praise and recognition not often take the attitude of ourselves, or there is suspected of arrogant. When meeting acquaintances, chinese and westerners greet each other are also different. Chinese people often say "Have you eat ?" "Where are you going?"except the general asked”hello”. In western culture, this is not a greeting, but substantive issues. When British and American people meet,they usually use a polite phrase like "How are you?" or "Nice to meet you!" In addtion,when westerners accept gift from others,they are willing to open it and praise it directly,but chinese do not do like that. III.differences in customs Chinese people regard ourselves as descendants of the Dragon.Chinese have a supreme respect for the dragon, we think dragon is a symbol of our nation. In the dynasty time,Chinese emperors generally self-styled "dragon".However,in the West, the dragon was regarded as the devil, and it was killed by the legendary god of protection, so they set a day as a festival to celebrate the lifting of a disaster, and thank the protection of God.For this reason, when the students describe a person's lively, they say "He / She is full of vim and vigor." not"He / She is as lively as a dragon and tiger". Everyone has their favorite color, so does a country and a nation. Chinese like the red colour ,because chinese think red is a symbol of luck and enthusiam. But westerners perfer to the blue colour,they think blue can make themselves calm. Thus,the preferences of different colors can reflect the whole of a country’s aesthetic taste. IV. differences in eating cultrue Chinese and Western diets are very different, so the differences also have an impact on the national character. In China, a banquet, no matter what purpose, there will be only one form, that is, everyone sit around one table. People toast each other,and eat the same food in one plate,,It reflects the mutual respect between people even the traditional courteous virtue. Although from the health point of view, this dietary approach has obvious shortcomings, it is consistent with our

中西文化差异与翻译

临床2班 刘诗韵 2013111040 中西文化差异与翻译 美国著名的翻译理论家尤金奈达认为:翻译是指从语义到语体在译语中间最贴切而又最自然的对等语再现原文的信息。奈达的定义体现了他在语义和语体两个层面提倡等值翻译的观点, 却未提到文化的再现。对翻译的正确理解应该是语际之间的信息传递和语族之间的文化交流。文化、语言和翻译之间关系密切。英国语言学家约翰莱昂斯认:“特定的社会的语言是这个社会文化的组成部分。每一种语言在词语上的差异都会反映使用这种语言的社会的事物、风俗以及各种活动在文化方面的重要特征”。两种不同的民族语言的交流,实质上是两种民族文化的交流。翻译是一种有目的的跨文化交际行为,任何翻译都离不开文化。为此,译者不但要精通目的语和源语,还要了解和研究诸多语言背后的文化,熟悉中西文化的差异。在正确翻译观的指导下,对文化差异进行合理的文化转换。 一、中西文化价值观念的差异 价值观念是任何社会或文化中的人不能回避的指令, 作为文化构成的深层因素, 它既是社会文化的组成部分。又是社会文化在人们心目中长期渗透、积淀的结果。变成民族性格的基石。中西文化差异之一是时间取向不同。中国人在时间上采取过去取向,对过去的眷恋自然而然地产生了中国人对悠久历史和灿烂文化的珍视。与此相通,中国人崇拜祖宗、敬老尊师、重经验、重年龄。在中国文化中长者是智慧和权威的象征。称年长者“老师傅“、“老干部”、“老大爷”。“马老”、“张老”甚至成了少数德高望重的人才享有的尊称。与此相反。西方人在时间上是未来取向。美国人喜欢向前看, 总是着眼于未来。因而尊重青年是西方文化中第一级价值。老在西方意味着来日无多,面临失去。 竞争力而被淘汰的危险。因此, 我国公共汽车上为敬老而设的专座的字样不能简单地译为“old people“, 应按西方人的观念译为“Courtesy Seats”, 方可被英美人所接受。英美人忌老、怕老。他们费尽心机地来委婉地表示“老”这个概念。如: the adbanced in age( 年长者) , the mature( 成熟者) , the longer liv ing( 生活经历较长者) , a seasoned man( 历练者) , senior cit izens( 资深公民) 等。谦逊在中西文化中的地位也不同。受儒家思想的影响, 中国人喜欢谦虚内敛。所以中国人与人相处,习惯于卑己尊人。比如在接受别人赞誉时与西方人反应不同,总是说成“做的不够”或“没什么”, 给人的感觉是受之有愧。于是写文章的标题总爱用浅谈、略论、试论、管见等。提及自己的作品总爱用拙文、敝作等。中国人在谈论自己的事情时, 通常表现自谦或自贬, 力图达到“无我”或“超我”的境界。这种贬抑自我的做法令英美人十分费解。按照他们的习惯, 听到别人赞扬时应表示感谢或赞同, 这样既是对自我的肯定, 也是对他们鉴赏力的尊重。鉴于文化的差异, 汉语论文标题中的初、浅、试之类的谦辞,译成英语时可不译, 以避免误解。相反, 在论及有关对方的事情时, 中国人总爱抬高对方, 也是贬抑自我的一种方式。汉语中的敬辞很多, 如: 大作、贵府、贵姓、恭候、雅正等。译成英语时, 可把“敬”含义省去,译出“辞”即可。如”大名”译成”your name”, ”贵府“译成” Your home“。若将”大名“译成”your greatname“, ”贵府“译成”your honorable home“, 英美人会认为那是讽刺或挖苦, 或至少是虚伪。东西方价值观念差异较大的另一方面是个人与集体的关系。西方文化最重要的观念是个人主义( Individualism) , 其具体表现是自立精神( Self- reliance) 和 自我实现( Self- achievement ) 。翻译 Amer-ican dream实际上要对美国人不依赖世 袭的物质条件和社会地位、个人奋斗的精神进行诠释。另外, 美

中西方日常交际中的文化差异

中西方日常交际中的文化差 异 (商务英语专业082班,孙静) 摘要:汉语与英语中有大量的日常对话,由于地域文化、历史文化、风俗习惯、宗教信仰及历史典故的不同,日常交际中也呈现出诸多文化差异。随着经济全球化、信息全球化时代的到来,中国与西方国家之间的交流和合作越来越密切。但是,由于缺乏对西方国家文化背景的了解,在中国人与西方人交际的过程中,出现了一些交际障碍和误解,本文主要就日常交际中容易引起误会的中文化差异进行分析和比较。 There are quite a lot of daily dialogues both in Chinese and English, however, because of the differences of background, history, custom, religion and history story’s culture, there exists lots of culture differences in daily conversation. With the coming of globalization of economy and information, the cooperation between China and Western countries is becoming closer. Yet, due to the lack of culture background of western countries, there exists some barriers and misunderstandings during the communication between Chinese and western people. And this article aims to analyze and compare the culture differences between China and western countries which are more likely causing misunderstandings. 关键词:中西方文化;日常交际;差异

中西文化差异英文

中西文化差异英文 Differences Betwween Chinese And Western Clture As we know,there are many obvious differences between chinese and western clture.Here I will epress some opinions about this. Chinese culture is the collectivist culture.Chinese put the benefit of groung the first place.The value of people can not be allowed to set up over the the benefit of the grounp.On the contrary,western culture is the individualist culture.They spare no efforts to show off themselves. 1、Differences in addressing Chinese put the given name after the family name.While in the western country,their given names were put at the place.We can see that Chinese regard the family name more important than the given name.It reflects that Westerners have a thought that each person is significant in our world and a person should play a important role among our beings. 2、Differences in rendering thanks Generaly,in China the family members hardly say “thanks”.If say it,we will feel strange and have distance beween each other.But Westerners can it on any occasion and beween any people.When someone give they a cup of drink,they will say“Thanks”.What,s more,when someone ask you“Would you like something to eat/dirnk,”Chinese would say a few words of courtesy although they would like.But in th e west,peole will say“Yes,please”if they would like and will say“No,thanks”if they would not.

浅谈中西文化差异对翻译的影响

浅谈中西文化差异对翻译的影响

这是一种比较随和、友好和亲昵的方式。如果将这两句问候语直译成英语Have you had your meal? 和Where are you going? 那么,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们感到难以接受和理解。不仅如此,他们还可能会说,你是在干涉他们的行动自由。另外,两个中国人见面聚会互相介绍时,通常会说“久仰大名”。如果机械地译成I have heard very much about you. 英美人会感到纳闷,他们的习惯说法是I’m pleased to meet you.(认识你很高兴)之类的客套话。 六、思维方式和价值取向差异 英美文化中最重要的价值观念是个人自由,它是一种以个人为基本单元,强调“人人生而平等”的文化。英美文化又被称为“我文化”、“个人价值至上文化”。在这种注重个人尊严的文化里,权力的重心更多地倾向个体。而中国传统文化里最重要的价值观念是“忠”和“孝”,人际交往很注意自我与谈话对象的关系。中国文化又被称为“我们文化”、“集体主义文化”。例如,中国人常说“四海之内皆兄弟”、“在家靠父母,出门靠朋友”、“仁义值千金”等,这都说明中国人常把自己和所谓自家人视为一体并希望能够在自身以外找到安全之所。而英语谚语中却说“God helps those that help t hemselves”(天助自助者),“self is our centre”(自我是我们的核心),“life is a battle”(生活就是战斗),这些英语谚语都在告诫人们:只有靠自己奋斗,才能获得成功和安全感。 小结: 关于翻译这一大课题,值得我们探讨的地方是很多的,上文对英汉两种文化差异的几个方面的阐述也是比较粗略。翻译中的文化差异是一件复杂的事情,具体情况千变万化,处理起来也无定规可循。因此只有对中西方文化的差异有更深的认识与了解,才可以在翻译时做到让翻译保留其译作风格,让译文更原滋原味。作为构筑文化交流桥梁的我们,要根据不同的情况,采取灵活的翻译策略,克服中西方文化差异造成的障碍,做到既尊重别国文化,也尊重本国文化,使译文尽可能达意、传神,从而达到跨文化交际的目的。 参考文献: [1]彭保良,《从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立》[J], 中国翻译,1998. [2]杨元刚,《英汉词语文化语义对比研究》,武汉大学出版社,2008. [3]钟书能,《英汉翻译技巧》,对外经济贸易大学出版社,2010.

浅谈中西文化差异与翻译_朱耀先

浅谈中西文化差异与翻译 朱耀先 文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文拟从历史文化、地域文化、习俗文化和宗教文化几个方面,就中西文化的差异以及翻译过程中应注意的问题,谈一点自己的粗浅看法。 一、历史文化差异与翻译 历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化。由于各个民族和国家的历史发展不同,因而在其漫长的历史长河中所沉淀形成的历史文化也不相同。在两种语言之间进行翻译时,会经常遇到由于历史文化差异而出现的翻译难题。 历史文化的一个重要内容体现为历史典故。历史典故是民族历史文化中的瑰宝,它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,蕴含着丰富的历史文化信息,最能体现不同历史文化的特点。要对这些历史典故进行恰当的翻译,就必须了解它们丰富的历史文化内涵,并运用恰当的翻译方法,否则就不可能很好地体现和传递历史典故的涵义。例如,“东施效颦”这一汉语成语典故,对中国人来说,不难理解其文化内涵,但对于不甚了解中国历史文化的西方人来说,若仅仅直译为Tung Shih imita tes Hsi Shih,就没有准确、形象地表达和再现原典故的含义。东施是谁?西施又是谁?译者没有交待清楚。为了让西方读者能了解这一成语的内涵,比较合适的做法是采用直译加注的方法:Tung Shih imitates Hsi Shih(Hsi Shih was a famous beauty in the ancient King-dom of Yueh。Tung Shih w as an ug ly girl who tried to imitate her w ay)(杨宪益译)。这样,就会使读者一目了然。 又如“三个臭皮匠,合成一个诸葛亮”。诸葛亮是中国历史上的著名人物,在中国家喻户晓,他在中国读者的心中是当然的智慧的象征,但英美读者未必知道他是何人,与“臭皮匠”有何联系,若采用直译的方法,很难传递句子所蕴含的丰富历史文化信息,因此,只有采用直译和增译相结合的方法,才能使原语言的文化信息得以充分再现。故该句可译为:“Three cobblers with their wits com bined equal Chukeh Lia ng the m aster mind”. 再如,毛泽东《七律·送瘟神》诗词中有两句诗:“春风杨柳万千条,六亿神州尽舜尧。”诗中的“舜尧”是中国历史传说中的两位贤明帝王,为人民所爱戴,代表圣贤。这对于中国人来说比较容易懂,但对于英美读者来说,若采取音译,会使他们莫明其妙,因此必须增译注释。即使那样,仍有隔靴搔痒之感,而且显得累赘,同时也使诗句失去了“诗气”。亚瑟·古柏在翻译该诗句时干脆用Sag e-Kings代替,将其妙译为:“Spring winds mov e willow w ands,in tens of millions:Six hundred million w e sha ll all be Sag e-Kings!”这样翻译既简单明了,音韵铿锵,又达到了传神的效果。 对于有些历史人物和历史典故,可采用类比的翻译方法。据说,有一次周总理陪外国客人观看戏剧“梁山伯与祝英台”,翻译作了很多说明 7

中西文化差异英语对话

T : Hi yangxue ,I heard that you are going to studying abroad ,it ‘s a new experience ,which can bring you opportunity to discover fascinating things and a feeling of freedom. Y : Oh !yeah ,in spite of this advantages, however there are also some challenges I will encounter. Culture shock will be the first one. T: yeah, I have watched several movies about western lifestyles and cultures, and really find an immense difference. Y: Yeah, the difference is almost everywhere. As far as the table culture, there is no doubt it is a tradition to use chopsticks for Chinese. But people in America prefer to forks and knives. T:The different tools are based on different food they like. Fried food and fast food are Americans’favorite while Chinese people choose noodles, pancakes and rice. Y: Yes, besides, have you noticed that when we have meals with our families or good friends, we usually get some delicious food for each other to show our care. But the western style of eating seems to be more hygienic. Nobody uses his own fork to get food for others. T:Yeah, quite so. This is only table manners. I also know that greeting is different. In China, when I meet you in the street, I may

中西文化差异对英语俚语翻译的影响

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从文化差异角度论商标词的翻译 2 麦当劳法则及其在美国社会的影响 3 浅谈中西婚俗的文化差异 4 基于马斯诺需求层次理论的《老人与海》主人公人物分析 5 A Comparison of Western and Eastern Privacy Concepts 6 字幕中的幽默翻译—以《老友记》为例 7 探究中西方委婉语产生的文化背景 8 浅析《格列佛游记》中的乌托邦主题 9 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜 10 马克?吐温悲观主义及其产生原因初探 11 高中英语阅读教学中学生自主学习能力的培养 12 论《汤姆叔叔的小屋》中的基督式人物塑造 13 浅论英汉翻译中词的转译 14 英汉语言中的性别歧视现象 15 16 从跨文化交际角度看中西方商务谈判 17 从理解文化角度翻译英语习语 18 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究 19 简析《呼啸山庄》中男女主人公爱情悲剧的原因 20 论《呼啸山庄》中的叙述技巧 21 高级英语课堂中教师角色研究 22 现实主义和唯美主义的水乳交融—评茨威格《一个陌生女人的来信》 23 论《红字》中海斯特的抗争与命运 24 An Analysis of the Different Meanings of Color Words between Western and Eastern Cultures 25 从电影《弱点》看美国的家庭教育 26 27 The Research of the Idea of Contradiction in Songs of Innocence and Experience 28 初中英语读写技能综合教学模式研究 29 从就餐细节看中美儿童个性能力的差异 30 《简?爱》的简和《德伯家的苔丝》的苔丝的比较研究 31 A Study of Nonverbal Communication 32 Exploring How to Increase Students' Interest in English 33 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 34 《小镇畸人》中的空间形式分析 35 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby 36 英语专业本科毕业论文摘要的体裁分析 37 中餐菜谱翻译的错误分析 38 从二十世纪英国女装造型看女性主义思想对女性地位的影响 39 开放式教学理念在中学英语教学中的模式探索 40 从中美管理方式的不同透析中西方文化差异与整合 41 A Glimpse of Intercultural Marriage between China and Western Countries

中西文化差异比较英文

T h e d i f f e r e n c e b e t w e e n c h i n e s e a n d w e s t e r n c u l t u r e With the rapidly challging word, people throughout the world have found it increasingly necessary to minimize the rate of misunderstanding due to miscommunication in their contacts with another. In the oast most human beings were born, lived, and died within a limited geoographical area, never encountering people of other cultural backgrounds. It might be said that technological advances have been most effective in creating the borderless word, the global community. As our world shrinks and its inhabitants become interdependent, people from remot cultures increasingly come into contact on a daily basis. It is no longer hard to find situations in which membes of ince isolared groups of people. Now these people may live thousands of miles away or right next door to each other. So all the people are faced with the challenge of understand this world. So when the east meet west, there are many problems. Some problems are listed as follows. First of all, the way of eating. All huaman beings have certain basic needs. Our fundamental needs for things that keep us alive. This is the physioligical need. All individuals must eat in order to survive. But what people eat, when they eat, and the manners in which they eat are all patterned by culture. No society views everything in its environment that is edible and might provide nurishment as food. Americans eat oysters but not snail. The French eat snails but not locusts. The Jews eat fish but not pork. The Hindus eat pork but not beef. The Russiand eat beef but not snake. We all have ideas about what kinds of food are good to eat. We also have ideas about what kinds of food are bad to eat. As a result, people from one culture often think the food that people from another culture eat are disgusting or nauseating. Dislike is not the only reason why some culture will not eat a certain food. In some clture, certain foods are taboo. Sometimes the food taboos may be so strong thrat just the thought of eating forbidden foods can cause an indivdual to feel ill. We can also find culture difference in way of bring up children treating the early, greeting each other, saying and spending money before other people do in everyday, but in some English-speaking countries, people do not agree with us. We chinese may enjoy something that is not usually consider as edible by the English-speaking people. Generally we perfer to have thing hot and much emphasis on the taste. We eat from one plate when we are eating with others, and we like to seat one by one, and in the shape of a round. On the

浅谈中西方文化差异_英文_

综 合 191 # 浅谈中西方文化差异 文/黄文娟 摘 要:中西方文化差异导致了中西方交流中的误解,引起了很多不便。本文针对日常生活中中西方文化交流中的典型现象如婚姻家庭,餐厅礼仪和日常招呼等进行分析,阐述了这些文化现象后所隐藏的文化内涵和其所植根的文化根基,从个人主义和集体主义,平等概念和等级观念,自我中心和牺牲精神等方面做出解释,为困顿于中西方文化的学习者提供参考。关键词:中西方文化;现象;文化内涵;文化根基作 者:湖南对外经济贸易职业学院 ?1Cited phenomena A 1Mar riage A Chinese gir l got mar ried with an Amer ican boy and sett led down in Los Angeles not far away from wher e her par ents-in -law lived.T he fir st few months went by much smoothly and the Chinese girl got along very well with her new family. Six months later,she got pr egnant and infor med her par ents -in-law at the fir st moment.The r eady grandparents blessed her and her baby and went to Europe where they planned to enjoy a half -year holiday.The Chinese gir l was surprised at their decision:/Don .t you stay to take car e of me and my baby?Don .t you think the baby is the most import ant thing in the family now?0T he parents-in-law also got confused:/We love this baby,but does it mean we should give up our own life and do everything for it?0 B 1Rest aur ant customs A young Chinese tourist sat in a Par is caf and or der ed tea.Twice he asked for more hot water to top it up while putting the saucer on the cup to keep the tea warm,as he would have done at home. T he waiter grew impatient./This Chinese is too stingy t o pay for mor e tea.And doesn .t he know t he saucer goes under the cup to cat ch the dr ips?0 T he Chinese man noticed the displeasure on the wait er .s face and lost pat ience himself./This Wester n waiter is r ea lly stingy and silly!Why is he so reluctant to serve me hot water?Why does he put the lid under the cup?0he got angry,and left the caf st eam ing with resent ment. C 1Greeting An American student Charlie went to China and continued his study in Peking University.Ever ything went well with him except that the Chinese people were hard to understand for him somet imes. One day afternoon,he was on his way back from the super market when he encounter ed two Chinese classmates./H i,Charlie,wher e are you going?0one of the Chinese classmates greeted him./I .m just back from the supermar ket.0H e answer ed./What did you buy?0T he Chinese student continued./Er ,0Char lie felt ver y awkward,/I bought a bar of bread,five apples,a bott le of salad jam and ,0/You don .t have to tell us all these specific t hings,we ar e just greeting you by asking you questions.0/What?You confused me!0 ò.Analysis on the cited phenomenon and the cor responding cultur al implications In the fir st case,both the Chinese girl and her par ents-in -law can keep their own opinion.In China,it is par ents .dut y t o be responsible for their childr en and this responsibility will last (4)勤巡视病房,观察生命体征、面色、意识及有无感染、周围组织坏死等。当出现因插管技术而导致的并发症(如穿破脐血管造成出血插进或堵塞腹主动脉分支、空气栓塞、血栓形成、误插在门静脉沟处、穿破肝实质等)时,应通知医生尽早拔管,同时给予对症治疗,使症状得以改善。 (5)细菌学检测。每周1次分别做外周血和脐部穿刺处皮肤的细菌培养。本组病例共做16次外周血和脐部穿刺处皮肤的细菌培养,无1例发生院内感染等插管并发症。 参考文献: [1]余波,李莎莎.新生儿126例脐静脉插管末端细菌培养的临床分析[J]中国新生儿科杂志,2007(4) [2]宋新志,曹明艳,何咏梅,等.新生儿窒息血肌钙蛋白T 变化[J ]湘南学院学报,2005(1) [3]周宇,周晓光.新生儿胎粪吸入综合征临床分型与特点的初步探讨[J]中国当代儿科杂志,2000(5) [4]高树辉,周杰,张映辉,等.早产儿血脂水平与出生体重的关系[J]中国当代儿科杂志,2003(3)

相关主题