搜档网
当前位置:搜档网 › bbc听力原文

bbc听力原文

bbc听力原文
bbc听力原文

HW Mar 13

BBC News with David Austin

The White House says the killing of 16 Afghans by an American soldier on Sunday won't change its strategy or objectives in the country. It said the plan was still for Afghans to take over security operations by 2014. The Afghan parliament has demanded to put the suspect on trial in an Afghan court. From Kabul, here's Quentin Sommerville.

Identity of the gunman still hasn't been revealed, but more is known: he's in his late 30s, and has children of his own. A staff sergeant, he's been in the army 11 years. This is his first tour of Afghanistan, but he served three tours in Iraq. The Pentagon insists he acted alone. Fully armed, he was wearing night vision goggles as he carried out the killings. He was working with special forces in the area, protecting their combat outpost – that, said one officer, would have allowed him to come and go as he pleased. But his motivation for the attacks remains a mystery.

The American Secretary of State Hillary Clinton has told United Nations Security Council foreign ministers gather to discuss Syria that the council shouldn't remain silent when governments massacre their own people. Mrs Clinton accused the Syrian forces of premeditated murder, and urged the council to stand up for the Syrian people.

"The Syrian people deserve the same opportunity to shape their future that the Tunisians, Egyptians, Libyans and Yemenis now enjoy. And our work here at the Security Council is just one part of what the international community must do to assist democratic transitions all across the Middle East and North Africa."

Earlier, opposition activists in Syria accused the government of President Bashar al-Assad of slaughtering women and children in Homs and other cities. The opposition Syrian National Council called for urgent foreign military intervention in Syria. SNC representatives are due to meet the international envoy to Syria Kofi Annan in Turkey on Tuesday.

Hundreds of mourners have paid their respects to one of the world's most celebrated war correspondents, Marie Colvin. She was killed last month in the Syrian city of Homs. The funeral was held in her hometown of Oyster Bay in New York state. The eulogy paid tribute to a fearless woman who had a passion for her work. Marie Colvin was covering the uprising in Syria for the British Sunday Times newspaper when the house she and other journalists were reporting from was shelled by Syrian government forces. A French photo journalist Remi Ochlik was also killed in the attack.

The authorities in South Sudan say that more than 200 people are now known to have been killed in an outbreak of ethnic violence. Hundreds more are missing after attackers from the Murle ethnic group carried out raids in Upper Nile state on Friday. Violence sparked by cattle raids and revenge attacks between the Murle and the Lou Nuer peoples have left thousands dead since South Sudan became independent last July.

World News from the BBC

The head of Brazil's football federation, Ricardo Teixeira, has stepped down. He also resigned from the 2014 World Cup organizing committee amid corruption allegations which he's denied. Here's Alex Capstick.

Ricardo Teixeira has been at the helm of Brazilian football, the CBF for the past 23 years. But his stint in charge of the most successful nation in World Cup history has often been contentious. Over the past few years, he's been forced to defend himself amid allegations of corruption both in his role as president of the CBF and as a senior member of FIFA's ruling executive committee. In a parting statement, Mr Teixeira said he's sacrificed his health to do his job; he said he'd been criticized in the losses and undervalued in the victories.

The European Union has insisted it'll press ahead with plans to charge foreign airlines for the carbon emissions they produce during European flights. Nine of Europe's leading aviation groups have written a joint letter calling for a compromise to avert what they say would be a "damaging trade conflict".

The controversial art historian Maurizio Seracini says he's on the trail of lost masterpiece by Leonardo da Vinci, The Battle of Anghiari. Professor Seracini says samples from a hidden wall in the Palazzo Vecchio in Florence contain traces of paint that was only used by the Renaissance master. The work is hidden behind another masterpiece of the period by Giorgio Vasari. The discovery has been hailed by Terry Garcia of the US National Geographic Society which sponsored the research.

"I'm quite convinced that something has been found. Yes, it is a very historic day. And, you know, I mean, this is a combination of a number of factors – one as Dr Seracini pointed out, there is overwhelming historical documentation that indicates that the Leonardo was painted, that it was behind the wall and that it was an existence of the time that Vasari painted his fresco."

And those are the latest stories from BBC News.

2020年7月bbc英语听力材料

2020年7月bbc英语听力材料 A judge in the United States has ordered the release of Albert Woodfox, the last of the so-called “Angola Three” still in prison. Woodfox has been in solitary confinement for 43 years after the killing of a guard at the Louisiana State Penitentiary in 1972. Richard Hulls reports. “Campaigners for the ‘Angola Three’ have always maintained there was no physical evidence to link them to the crime and all convictions have been overturned on numerous occasions. In his ruling, the judge said Albert Woodfox's poor health and the length of the time spent in solitary confinement had contributed to the decision to free him. No man in the US has ever spent as much time in solitary confinement as he has. With the exception of a six-month period in a secure dormitory in 2008, Albert Woodfox has spent all of the past 43 years incarcerated on his own.” World news from the BBC. 【key point】 confinement n. 限制;监禁;分娩 exception n. 例外;异议 solitary n. 独居者;隐士 adj. 孤独的;独居的

BBC环球慢速英语在线听力第1集

BBC环球慢速英语在线听力第1集: HIV/AIDS - The Family Voice 1 Hello, I’m Marina Santee. Voice 2 And I’m Elizabeth Lickiss. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live. Voice 1 A young child sits by the roadside. Her small hands rest in the dry dirt. She lifts the grains and watches them fall through her fingers. In her mind she can hear her mother’s voice calling her. In her mind she can see her father working in the fields. But she knows that these images are only in her mind now. The young girl’s mother and father are both dead. She is an orphan. For a minute, her brown eyes fill with tears. But her grandmother’s voice stops her thoughts. ‘Coming Grandma’, she says in her native language of Swahili. Voice 2 Each year the number of orphans caused by HIV/AIDS rises. Worldwide, over twenty million people have died from diseases connected to AIDS. HIV is the virus that causes the AIDS disease. AIDS destroys the body’s natural defence system. This means it cannot fight infections or diseases. There is no cure for AIDS. Voice 1 Adults suffer the most deaths from this disease. Many are mothers and fathers of young children. They are the workers of the land. They are the providers of food. They are the carers in the home. They are the carers and supporters of their parents. They are the ‘working generation.’When they die, they leave the weaker members of the family behind - the children and the grandmothers. Voice 2 Priscilla is seven years old. She is an AIDS orphan. She lives with her grandmother and two brothers in Maua, Kenya. In the beginning things were very difficult for her family. They had little food. Their grandmother did not work. There was not any money for the children to go to school. But then, things changed. Priscilla and her brothers became part of a programme at the Maua Methodist Hospital. Their AIDS Orphan programme began in 2001. The programme aims to help children get back into school. They provide clothing

高中英语 BBC听力03月合辑(文本+翻译)BBC0307素材

BBC英语听力2012年03月合辑(文本+翻译):BBC0307 The Red Cross says the first seven p eople ha ve been evacuated from the Baba Amr district in the Syrian city of Homs to a local hospital. An official in Geneva, Carla Haddad, said a joint team of the International Red Cross and Syrian Red C rescent had begun rescuing those in urgent need of medical assistanc e. 红十字会称已将第一批的7个人从叙利亚胡姆斯市Baba Amr区撤离并送至当地一家医院,日内瓦官员Carla Haddad说,一个由国际红十字会和叙利亚红新月会组成的联合团队已开始营救继续医疗救助的人。 "The ICRC teams and the Syrian Arab Red Crescent volunteers have been in Homs since the afternoon, negotiating with the Syrian authorities and the opposition to enter Baba Amr and evacuate the wounded and sick. What happened just a few moments ago is that the operation of evacuation started, and the Syrian Arab Red Crescent team entered with three ambulances inside Baba Amr and just evacuated seven women a nd children to, I mean, hospitals in Homs." “国际红十字团队和叙利亚阿拉伯红新月会的志愿者们从下午开始就在胡姆斯市忙碌着,他们与叙利亚当局和反对派协商进入Baba Amr并撤出伤病员。就在刚才,撤离行动开始了,叙利亚阿拉伯红新月会开了三辆救护车进入Baba Amr,将7名妇女和儿童撤离送至胡姆斯的医院。” The city of Homs has been under heavy bombardment for several days. As well as countless Syrians, two seriously injured foreign journalists are among those needing urgent help. 几天来,胡姆斯市一直遭受强烈轰击。除了无数叙利亚人,还有两名受伤严重的外国记者也急需援助。 The American Secretary of State Hillary Clinton says the day-long international conference on Syria held in Tunis has agreed a series of measures that should help provide more humanitarian aid to the people of the country. Mrs Clinton said the 60 countries involved would increase the pressure on the Syrian government and prepare for a dem ocratic transition. 美国国务卿希拉里称,在突尼斯举行了一整天的叙利亚问题国际会议已达成一系列措施,将为该国人民提供更多人道主义救援。希拉里说,与会的60个国家将对叙利亚政府施加更多压力,准备进行民主过渡。 "Today the friends of the Syrian people sent a strong and unified message that the Assad regime's escalating violence is an affront to the international community, a threat to regional security and a grave violation of universal human rights."

新标准大学英语 视听说教程3 (听力原文及翻译)

Unit 1 Inside View Conversation 1 Janet: Hi, it’s me again, Janet Li. I’m still a student at the University of Oxford in England. But I’m not in Oxford right now. And I haven’t gone back home to China either. It’s the long vacation now, and believe it or not, it’s the middle of summer. I’m spending my summer in one of the world’s greatest cities. I’m in London, home to the Houses of Parliament, Big Ben, Tower Bridge…and the double-decker bus. I want to find out what it’s like to live in this busy, lively city. So I’m working for London Time Off, a website about what’s on in London. This is Joe…, he’s my boss, and this is Andy, who is a reporter. And what’s my job? Well, I don’t know yet, because it’s my first day. But I’m meant to be shadowing Andy, oh, what I mean is, I’m going to be helping him. So can you tell me something about London, Andy? Andy: It’s the greatest city in the world. . Joe: Except for New York! Andy: New York? Don’t make me laugh! Joe: And your point is…? Andy: Look, if you want my opinion, London is greater than New York… Joe: No, I don’t want your opinion, thank you very much. It’s a fact. Andy: A fact! Are you serious? \Janet: And here we are in London, probably the greatest city in the world. Andy: What? Probably? Excuse me, I prefer to deal with this myself… Joe: Ah, dream on, Andy……… 珍妮特:嗨,又是我,珍妮特.李。我目前还是一位英国牛津大学的学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放长假,而且不管你信不信,现在是夏天的中期。 我现在正在世界上最棒的城市之一里度过我的夏天。我在伦敦,它是英国国会大厦、 大本钟、塔桥…和双层巴士的故乡。我想知道住在如此热闹和生气勃勃的城市里是 什么感觉。所以,我现在在为伦敦下班网效劳。它是一个报道伦敦时事的网站。这 是乔,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是什么呢?这个我也不知 道,因为今天是我的第一天,但我会注定跟随着安迪。喔,我的意思是,我将会协 助他。那么安迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗? 安 迪: 伦敦是世界上最棒的城市。 乔 : 除了纽约以外! 安迪:纽约?别逗我笑了! 乔:那你的观点是… ? 安迪:注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒… 乔:不,我不需要你的观点,非常感谢!这是事实! 安迪:事实!你是当真的吗? 珍妮特:我们现在在伦敦,或许是世界上最棒的城市。 安迪:什么?或许?对不起,我宁可自己处理这个… 乔:啊,安迪,继续做你的美梦吧... Conversation 2

BBC环球慢速英语在线听力第110集Boys+and+Girls

BBC环球慢速英语在线听力第110集Boys and Girls Voice 1 Hello. I’m Tony Ford. Voice 2 And I?m Ruby Jones. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live. Voice 1 In the Chinese city of Huizhou, a class is in progress. The children are four and five years old. They are excited to be in school. They look at the teacher. They sit in front of small tables. And they listen quietly to what the teacher says. This is a chance for them to learn and to have fun. But there is something different about this class. Most of the students are boys - thirty-nine [39] of them. There are only eight [8] girls. Voice 2 This situation is becoming common in parts of China. In today?s Spotlight we tell of family planning policies in China. We examine the problem of too few women. And we tell of China?s hopes to change the situation. But first we return to the class in Huizhou. Voice 1

bbc英语听力(音频文本)2013年5月合辑-20130503bbc.

BBC News with Iain Purdon. Iain Purdon为你播报BBC新闻 The US Secretary of State Chuck Hagel has said the US is rethinking its opposition to arming Syria's rebels. It's the first time a senior American official has openly acknowledged that the administration is considering providing weapons to the rebels, although no decisions have been made. Our state department correspondent Kim Ghattas reports. 美国国防部长哈格尔表示美国正重新考虑对武装叙利亚反对派的反对态度。这是美国高官首次公开承认美国政府正在考虑给反对派提供武器,尽管目前尚未做出决定。 The American Secretary of Defence Chuck Hagel said the US administration was considering a range of options including arming the Syrian rebels, but he made clear no decisions had been made. Last year President Barack Obama rejected a proposal by his then-Secretary of State Hillary Clinton to arm the rebels. But as the fighting drags-on in Syria, the debate about what the US should do has intensified in Washington, and with no appetite here for direct military intervention, many US officials increasingly feel that arming the rebels is now the least worst option. American allies like Qatar and Saudi Arabia are already providing weapons to various groups fighting President Bashar al-Assad's forces. 美国国防部长哈格尔表示美国政府正在考虑一系列的选择包括给叙利亚反对派提供武装力量。但是他表明目前还未做出决定。去年奥巴马总统否决了当时国务卿希拉里给反对分子提供武装的建议。但是随着叙利亚局势的一再拖延,关于美国做法的讨论在叙利亚日益激烈。美国不愿意对叙利亚进行直接的军事介入,许多美国官员日益感到武装反对派是最不糟糕的选择。美国的盟友诸如卡塔尔和沙特都已给各种反抗政府军的组织提供武器。 President Obama has arrived in Mexico for talks that are expected to switch the focus of bilateral ties to job creation and trade rather than security issues and the war on drugs. Will Grant reports from Mexico City 奥巴马总统达到墨西哥进行访问,此次访问有望将两国关系的重心转到创造就业和贸易合作上来,而非安全问题和打击毒品。 As Mr. Obama touched down in Mexico City on his first visit since Enrique Pena Nieto took office. He was welcomed off Air Force One by the country's Foreign Minister Jose Antonio Meade and the US ambassador Antony Wayne as well as other members of the Mexican government military. President Pena Nieto was waiting for his guest at the National Palace for bilateral talks. In some way, Mr. Obama arrives with two separate agendas, one public, in which both sides have been keen to strengthen emphasis on the economy and trade; the other is private which is thought to include difficult questions about security and cross-border crime. 这是Enrique Pena Nieto 上台以来奥巴马总统首次出访墨西哥。走下空军一号专机后,奥巴马总统受到了墨西哥外长Jose Antonio Meade,美国驻墨西哥大使Antony Wayne 以及其他

研究生英语听力原文翻译

1.你希望你在做谈话好吗?一个伟大的健谈的人是与人,让他们觉得自己很重 要。他们跟你说话的时候,让你觉得你房间里唯一的人。 成为一个好的沟通者需要知道三件事:第一,如何开始谈话;第二,如何保持下去;第三,如何结束它。 开始一段谈话通常意味着要有一个开口线或破冰。冰断路器最好是积极的。赞美的话总是一个很好的破冰船,通常会欣赏。任何新闻事件是一个很好的破冰。事实上,任何开口线都行,只要不是负面的,只要它不是一个谎言。为了吸引人和你谈话的最好方式就是真诚和尊重,并让他们知道你是在谈论他们的兴趣。 一旦你已经有了一个谈话,保持它的最好方法就是通过问对方问题,不需要回答是或否。问类似的问题记者会问出一个人:谁,什么,何时,哪里,为什么和如何的问题。你问的最后一个人的问题说。这就是所谓的“加工工艺”。一旦你想到你觉得有趣,不断地提问,为了得到人阐述的话题尽可能多的。一个健谈的人阐述了他们的经验。不是说党是有趣的,为什么它是有趣的。说明为什么你有一个很好的时间里,发生了什么事,它在哪里,以及人们如何安排宴会。进入细节。描述是最好的沟通方式,因为它让人们的兴趣,激发他们。 如果你开始与另一个人交谈,你有困难的结局,有几个信号可以发送给其他人,会将谈话接近尾声时不伤害任何人的感情。打破眼神接触是一种谨慎的信号,谈话即将结束。另一种信号是使用过渡词一样好,或者至少。你可能想翻新都说。无论你做什么,不要欺骗别人。如果你不感兴趣又对他们说,不要提及未来的会议可能只是出于礼貌。那是虚伪的。相反,你可以说,“很高兴见到你。”然后,离开。 最后,一定要给对方一个良好的,坚定的握手。最后你的印象会是重要的一个初始的你。 2。一般来说,是很有礼貌的说“恭喜你!“(充满激情的)当一个人已经完成的东西。这类场合的例子包括毕业,升职,孩子的出生,和一个家庭购买。当是为了祝贺,有时还适当的给的礼物,尤其是当被邀请参加一个生日,毕业,结婚,或周年晚会。 邀请可以说在下一个RSVP,指的是一个法语意思“回应”的缩写,请”。如果邀请函上说,“RSVP唯一遗憾的回应,“通过电子邮件或电话如果你不能来。 同样必须注意在悲伤的场合礼貌。如果你的同事,同学,邻居的经验在家庭中的死亡,这是适当的表示同情。在这样做的话,应该避免死亡或死亡。最好是简单地说,“我很遗憾听到你的损失。”

高中英语 BBC听力01月合辑(文本+翻译)BBC0102素材

BBC英语听力2012年01月合辑(文本+翻译):BBC0102 This is the BBC World Service in London. We're sorry for the interruption to our normal programmes. We're hoping to return to our regular output shortly. But until then, we'll carry on with some music. 这里是伦敦BBC全球服务广播,我们为常规节目的中断道歉。希望很快恢复正常节目,到目前为止,我们会播放一些音乐节目。 And this is Julian Marshall here with Newshour at BBC World Service Bush House in central London. And many apologies for failing to bring you our regular news bulletin, but a fire alarm has led to the evacuation of many parts of the building. Let me, though, give you a summary of our latest World News. 我是伦敦中心BBC全球服务广播布什大厦的“新闻时刻”节目主持人Julian Marshall。很抱歉大厦多处办公室因火警而撤离,未能为您带来每日新闻简讯。现在我来为大家播报最新的世界新闻。 The United States has been consulting its allies in East Asia about the death of the North Korean leader Kim Jong-il. President Obama spoke with the South Korean head of state Lee Myung-bak while the American Secretary of State Hillary Clinton met her Japanese counterpart Koichiro Gemba. Mrs Clinton said the United States and Japan shared an interest in a peaceful, stable transition in North Korea. The North Korean government has called on citizens to rally behind the son of Kim Jong-il. State media described the son, Kim Jong-un, as the "great successor". 美国与其东亚友邦商谈有关朝鲜领导人金正日去世一事。奥巴马总统与韩国总统李明博进行对话,同时国务卿希拉里与日本外务大臣玄叶光一郎会面。希拉里表示,朝鲜的和平、平稳过渡关系到美国和日本的共同利益。朝鲜政府号召人民团结在金正日儿子的周围,国家媒体称金正恩为“伟大的继任者”。 In other news, Syria has agreed to allow in Arab League monitors as part of a plan to end the violent suppression of anti-government protests. The Arab League said the first observers would go to the Syrian capital within three days. 叙利亚同意阿盟观察员进驻本国,这是结束暴力镇压反政府抗议计划的一部分。阿盟称第一批观察员将在三天内进驻叙利亚首都。 An arrest warrant has been issued for the Sunni Vice-President of Iraq, Tariq al-Hashimi, over alleged links to terrorism. The move comes two days after the Iraqiya political grouping, which represents most of Iraq's Sunnis, pulled out of parliament. 有关逮捕伊拉克逊尼派副总统哈希米的通缉令已经下达,罪名是涉嫌恐怖主义。两天前,这

第一套听力原文翻译答案

News 1 A 9-year-old girl in New Mexico has raised more than $500 for her little brother who needs heart surgery in Houston Texas this July. ?Addison Witulski's grandmother Kim Allred said Addison probably overheard a conversation between family members talking about the funds needed to get her little brother to treatment. " I guess she overheard her grandfather and me talking about how we’re worried about how we’re going to get to Houston, for my grandson’s heart surgery,” said Allred. She decided to go outside and have a lemonade stand and make some drawings and pictures and sell them.” That’s when Addison and her friends Erika and Emily Borden decided to sell lemonade for 50 cents a cup and sell pictures for 25 cents each.? Before Allred knew it, New Mexico State Police Officers were among the many, stopping by helping them reach a total of $568. The family turned to social media expressing their gratitude saying, “From the bottom of our hearts, we would like to deeply thank each and every person that stopped by!” Q1: Who did Addison raise money for Her little brother?

听bbc怎么练英语听力

听bbc怎么练英语听力 听bbc怎么练英语听力 (一)尽量先以自己熟悉的语言了解新闻内容 在进行当天的英文新闻学习前,先从中文的媒体了解当天主要的国际或国内新闻内容,在听英文新闻时,就容易多了。当然,这是 在学习期间,过了入门的阶段,就不需要了。 (二)掌握各类新闻 英语的有限单字世界之广,事件之多,大部分的人一定认为,要掌握新闻英语的相关单字,恐怕好几千个,要背完一整本的新闻字库,才有办法听懂。这个想法似乎很合逻辑,但是其实有个极大的 错误,从政治新闻到娱乐新闻,当然很可能有几千个单字,但是相 关的单字每几个月,甚至每几年才出现一次,就是所谓的rarelyusedvocabulary(罕见单字),例如:「multilateralcurrencyrealignment」(跨国货币调整)或「plannedobsolescence」(计画的陈废),如果连这些也要背,那可 真是不得了。幸好,每天新闻会遇到的单字,八成五以上,都是我 们称为的commonlyusedvocabulary(常用单字)。换言之,只要你能 掌握这五、六百个重复出现的单字,就可以听懂八成五以上的新闻。其它一些较专门的财经或科学等新闻字汇,等主要的`单字会了之后,再慢慢的增加难度。 (三)遇到听不懂的地方不要去想它,继续听下去听 英语新闻或英语节目时,遇到一个不会的字或没听清楚的段落,就开始想它的意思,往往造成接下来的内容全都没听清楚。所谓 「一心不能二用」,绝不可以在听的同时,边想前一句的意思,要 养成一个习惯,那就是遇到不太懂的地方不要停下来思考,专心听 下去。某个段落没听懂,可能的原因有几个,也许有个没学过的单字,或有较特殊的句型,也许主播播报的速度一时加快,甚至自己

高中英语BBC听力素材精选(doc双译)BBC0327素材

BBC英语听力:BBC0327 The United Nations has said it'll join a government-led humanitarian mission in Syria this weekend. The UN humanitarian chief Valerie Amos said technical staff would accompany the Syrian authorities to observe conditions. She said the visit would include cities which had seen thousands of casualties in anti-government protests. Here's Barbara Plett. 联合国称将于本周在叙利亚加入一支由政府领导的人道主义使团,联合国人道主义负责人Valerie Amos称,技术人员将与叙利亚当局一道观察局势,调查地包括在反政府抗议中伤亡数千人的城市。Barbara Plett报道。 Valerie Amos said UN technical staff would accompany a government-led mission to aid population centres. These include the city of Homs, parts of which were devastated by a month-long government siege, and Deraa, where the uprising against the Syrian regime began a year ago. Members of the Organisation of Islamic Cooperation will also participate. Ms Amos said the UN officials would observe condition first-hand and gather information on the overall humanitarian situation, but she stressed the urgency of unhindered access to provide emergency care and basic supplies. Valerie Amos说,联合国技术人员将陪同一个由政府主导的使团援助居民点,包括部分地区已被政府军围攻摧残一月之久的胡姆斯市,以及一年前反叙利亚政权起义的发源地德拉市。伊斯兰合作组织成员也将参加进来。Amos说,联合国官员将实地观察情况,收集整个人道主义局势的信息,不过她强调,应立即允许外界的紧急救助和基本物资进入这些地区。 The United States says it remains committed to reconciliation in Afghanistan even though the Taliban has said it's suspending peace talks, which have barely begun. The White House said no end to the conflict in Afghanistan was likely without a political resolution. The Taliban had been talking to the Americans about possibly setting up a political office in Qatar and exchanging a kidnapped American soldier for five Taliban fighters. American sources said the Taliban objected to the idea of involving the Afghan government in the negotiations. A State Department spokeswoman, Victoria Nuland, said Afghans needed to talk to each other. 尽管塔利班称将暂停几近开始的和平对话,美国称将继续为调解阿富汗问题而努力。白宫称如果不采取政治途径,那么阿富汗的冲突永远得不到解决。塔利班已与美国进行对话,讨论在卡塔尔建立政治办公室和将一名被绑架美国士兵交换五名塔利班武装人员的可能性。美国方面称,塔利班反对阿富汗政府涉入协商中,国务院女发言人Victoria Nuland称,塔利班和阿富汗政府应互相进行对话。 "The process that we have been willing to support is one where we facilitate a dialogue, Afghans to Afghans. That's going to take two to tango. They're going to have to decide what they want to do in this regard. We think that if we have Taliban who are willing

bbc听力原文

Not a bunch of raging aids, egos and all kinds of transference, modified only by the soothing diffidence of a frog. The glorious mayhem of the Muppet Show as crazy bears, old codgers, chickens and, of course, Kermit the Frog first appeared together on the American television in the mid-70s with a distinctive opening theme, a situation, an unlikely vaudeville show and high-profile special guests. Now more than 30 years later, comes a film in which the Muppet gang get together once more with the help of rather 1950s couple played by Jason Segel and Amy Adams. There are plenty of jokes about the passage of time. Miss Piggy is channelling Meryl Streep in the Devil Wears Prada for example. Some new special guests like Jack Black and big Hollywood-style musical numbers. The director James Bobin certainly knows about prestige. He made the Ali G series and Flight of the Conchords. But the Muppets, had they been part of his formative years? 译文: 一只青蛙的镇静与卑谦只能感染为数不多的一些心情而已,如情不自禁地助人之心,自尊心和移情别恋的情绪。 70年代中期,提线木偶秀节目的热闹欢快的场景和疯狂的熊,怪人, 鸡以及布偶青蛙卡米特共同出现在美国电视屏幕上。这个节目的片头曲独具特色,有不是想象中的歌舞杂耍秀以及高调的特别嘉宾。现在30年过去了,在一对十九世纪五十年代的夫妇的帮助下,一帮布偶们重聚在电影上,电影中的夫妇由杰森·斯格勒和艾米·亚当斯饰演。电影有很多关于时间可以任意穿越的笑话。例如猪小姐皮会穿越到电影《穿普拉达的女王》代替了吉梅丽尔·斯特里普的角色。一些新的特别的嘉宾像杰克·布莱克和大好莱坞风格的音乐。导演詹姆斯·波宾肯定深知名声的重要性。他制作了Ali G个人秀和弦乐航班真人秀。但是那些布偶们已经是他性格形成期的一部份了吗? But first, the story of a man who fought to bring freedom and democracy to his country, the Maldives. Mohamed Nasheed remained resolute throughout repeated arrests and more than six years in prison. Then in 2008, in the Indian Ocean's first ever free fair elections of these islands, he became president. The real work, he tells us, was just beginning then, including freeing the justice system from debilitating vested interests. But when President Nasheed ordered the arrest of a top judge for corruption, he found himself forced to step down instead. He says it was a coup. His critics say that President Nasheed had become like the dictators he despised and had to go. Mohamed Nasheed told us why his story still isn't over yet. "I wake up very early in the morning and go to bed very late at night now. I try to meet as many people as possible because there's a number of people who seems to want to meet and there's a fair amount of meetings and fair amount of discussion groups. So basically I'm spending quite time having conversations, I suppose."

相关主题