搜档网
当前位置:搜档网 › 苹果ceo乔布斯在斯坦福大学的演讲稿

苹果ceo乔布斯在斯坦福大学的演讲稿

苹果CEO乔布斯在斯坦福大学的演讲稿

苹果计算机公司CEO史蒂夫&乔布斯

6.14在斯坦福大学对即将毕业的大学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。--同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们。演讲得非常好,强烈建议大家看看!You've got to find hat ou love,' Jobs sasJobs说,你必须要找到你所爱的东西。This is the text of the Commenement address b Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 20**.这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于20**年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。I am honored to be ith ou toda at our menement from one of the finest universities in the orld. I never graduated from ollege. Truth be told, this is the losest I've ever gotten to a ollege graduation. Toda I ant to tell ou three stories from m life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。The first stor is about onneting the dots.第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。I dropped out of

Reed College after the first 6 months, but then staed around as a drop-in for another months or so before I reall quit. So h did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?It started before I as born. M biologial mother as a oung, uned ollege graduate student, and she deided to put me up for adoption. She felt ver strongl that I should be adopted b ollege graduates, so everthing as all set for me to be adopted at birth b a laer and his ife. Exept that hen I popped out the deided at the last minute that the reall anted a girl. So m parents, ho ere on a aiting list, got a all in the middle of the night asking: We have an unexpeted bab bo; do ou ant him? The sai

d: Of ourse. M biologial mother later found out that m mother had never graduated from ollege and that m father had never graduated from high shool. She refused to sign the

final adoption papers. She onl relented a fe months later hen m parents promised that I ould someda go to ollege.故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:我们现在这儿有一个不小心生出来

的男婴,你们想要他吗?他们回答道:当然!但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。And ears later I did go to ollege. But I naivel hose a ollege that as almost as expensive as Stanford, and all of m orking-lass parents' savings ere being spent on m ollege tuition. After six months, I ouldn't see the value in it. I had no idea hat I anted to do ith m life and no idea ho ollege as going to help me figure it out. And here I as spending all of the mone m parents had saved their entire life. So I deided to drop out and trust that it ould all ork out OK. It as prett sar at the time, but looking bak it as one of the best deisions I ever made. The minute I dropped out I ould stop taking the required lasses that

didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那

些看起来有点意思的课程。It asn't all romanti. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned oke bottles for the 5&ent; deposits to bu food ith, and I ould alk the 7 miles aross ton ever Sunda night to get one good meal a eek at the Hare Krishna temple. I loved it. And muh of hat I stumbled into b folloing m uriosit and intuition turned out to be prieless later on. Let me give ou one example:但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brookln下城),只是为了能吃上饭这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best alligraph instrution in the ountr. Throughout the ampus ever poster, ever label on ever draer, as beautifull hand alligraphed. Beause I had dropped out and didn't have to take the normal lasses, I deided to take a alligraph lass to learn ho to do this. I learned about serif and san serif tpefaes, about varing the amount of spae beteen different letter binations, about hat makes great tpograph great. It as beautiful, historial, artistiall subtle in a a that siene

an't apture, and I found it fasinating.Reed大学在那时提供也许

是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。None of this had even a hope of an pratial appliation in m life. But ten ears later, hen e ere designing the first Maintosh puter, it all ame bak to me. And e designed it all into the Ma. It as the first puter ith beautiful tpograph. If I had never dropped in on that single ourse in ollege, the Ma ould have never had multiple tpefaes or proportionall spaed fonts. And sine Windos just opied the Ma, its likel that no personal puter ould have them. If I had never dropped out, I ould have never dropped in on this alligraph lass, and personal puters might not have the onderful tpograph that the do. Of ourse it as impossible to onnet the dots looking

forard hen I as in ollege. But it as ver, ver lear looking bakards ten ears later.当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Maintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Ma。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Ma就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑

就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。Again, ou an't onnet the dots looking forard; ou an onl onnet them looking bakards. So ou have to trust that the dots ill someho onnet in our future. You have to trust in something - our gut, destin, life, karma, hatever. This approah has never let me don, and it has made all the differene in m life.再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me don),只是让我的生命更加地与众不同而已。M seond stor is about love and loss.我的第二个故事是关于爱和损失的。I as luk – I found hat I loved to do earl in life. Woz and I started Apple in m parents garage hen I as 20. We orked hard, and in 10 ears Apple had gron from just the to of us in a garage into a $2 billion pan ith over 4000 emploees. We had just released our finest reation - the Maintosh - a ear earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. Ho an ou get fired from a pan ou started? Well, as Apple gre e hired someone ho I thought as ver talented to run the pan ith me, and for the first ear or so things ent ell. But then our visions of the future began to diverge and eventuall e had a falling out. When e did, our Board of Diretors sided ith him.

So at 30 I as out. And ver publil out. What had been the fous of m entire adult life as gone, and it as devastating.我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Maintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。I reall didn't kno hat to do for a fe months. I

felt that I had let the previous generation of entrepreneurs don - that I had dropped the baton as it as being passed to me. I met ith David Pakard and Bob Noe and tried to apologize for sreing up so badl. I as a ver publi failure, and I even thought about running ** from the valle. But something slol began to dan on me – I still loved hat I did. The turn of events at Apple had not hanged that one bit. I had been rejeted, but I as still in love. And so I deided to start over.在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David

Pak和Bob Boe见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发

生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我

仍然钟爱它。所以我决定从头再来。I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple as the best thing

that ould have ever happened to me. The heaviness of being suessful as replaed b the lightness of being a beginner again, less sure about everthing. It freed me to enter one of the most reative periods of m life.我当时没有觉察, 但是事后证明,

从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功

者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情

都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造

力的一个阶段。During the next five ears, I started a pan named Ne*T, another pan named Pixar, and fell in love ith an amazing oman ho ould bee m ife. Pixar ent on to reate the

orlds first puter animated feature film, To Stor, and is no

the most suessful animation studio in the orld. In a remarkable turn of events, Apple bought Ne*T, I retuned to Apple, and the tehnolog e developed at Ne*T is at the heart

of Apple's urrent renaissane. And Laurene and I have a

onderful famil together.在接下来的五年里, 我创立了一个名叫

Ne*T的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子

的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影

玩具总动员,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来

的一系列运转中,Apple收购了Ne*T, 然后我又回到了Apple公司。我们在Ne*T发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurene 一起建立了一个幸福的家庭。I'm prett sure none of this ould have happened if I hadn't been fired from Apple. It as aful tasting mediine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits ou in the head ith a brik. Don't lose faith. I'm onvined that the onl thing that kept me going as that I loved hat I did. You've got to find hat ou love. And that is as true for our ork as it is for our lovers. Your ork is going to fill a large part of our life, and the onl a to be trul satisfied is to do hat ou believe is great ork. And the onl a to do great ork is to love hat ou do. If ou haven't found it et, keep looking. Don't settle. As ith all matters of the heart, ou'll kno hen ou find it. And, like an great relationship, it just gets better and better as the ears roll on. So keep looking until ou find it. Don't settle.我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真

诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找

到它,不要停下来!M third stor is about death.我的第三个故事

是关于死亡的。When I as, I read a e that ent something like:

If ou live eah da as if it as our last, someda ou'll most ertainl be right. It made an impression on me, and sine then, for the past 33 ears, I have looked in the mirror ever

morning and asked mself: If toda ere the last da of m life, ould I ant to do hat I am about to do toda? And henever the anser has been No for too man das in a ro, I kno I need to hange something.当我十七岁的时候, 我读到了一句话:如果你把每一

天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确

的。这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33年,我在每天

早晨都会对着镜子问自己:如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会

完成你今天想做的事情呢?当答案连续很多次被给予不是的时候, 我

知道自己需要改变某些事情了。Remembering that I'll be dead

soon is the most important tool I've ever enountered to help me make the big hoies in life. Beause almost everthing – all external expetations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall ** in the

fae of death, leaving onl hat is trul important. Remembering that ou are going to die is the best a I kno to avoid the

trap of thinking ou have something to lose. You are alread naked. There is no reason not to follo our heart.记住你即将死

去是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。

因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西,记住你即将死去是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。About a ear ago I as diagnosed ith aner.

I had a san at 7:30 in the morning, and it learl shoed a tumor on m panreas. I didn't even kno hat a panreas as. The dotors told me this as almost ertainl a tpe of aner that is inurable, and that I should expet to live no longer than three to six months. M dotor advised me to go home and get m affairs in order, hih is dotor's ode for prepare to die. It means to tr to tell our kids everthing ou thought ou'd have the next 10 ears to tell them in just a fe months. It means to make sure everthing is buttoned up so that it ill be as eas as possible for our famil. It means to sa our goodbes.大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说再见了。I lived ith that diagnosis all da. Later that evening I had a biops, here the stuk an endosope don m throat, through m stomah and into m

intestines, put a needle into m panreas and got a fe ells from the tumor. I as sedated, but m ife, ho as there, told me that hen the vieed the ells under a mirosope the dotors started ring beause it turned out to be a ver rare form of panreati aner that is urable ith surger. I had the surger and I'm fine no.我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。This as the losest I've been to faing death, and I hope its the losest I get for a fe more deades. Having lived through it, I an no sa this to ou ith a bit more ertaint than hen death as a useful but purel intelletual onept:那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:No one ants to die. Even people ho ant to go to heaven don't ant to die to get there. And et death is the destination e all share. No one has ever esaped it. And that is as it should be, beause Death is ver likel the single best invention of Life. It is Life's hange agent. It lears out the old to make a for the ne. Right no the ne is ou, but someda

not too long from no, ou ill graduall bee the old and be leared **. Sorr to be so dramati, but it is quite true.没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。Your time is limited, so don't aste it living someone else's life.

Don't be trapped b dogma - hih is living ith the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions dron out our on inner voie. And most important, have the ourage to follo our heart and intuition. The someho alread kno hat ou trul ant to bee. Everthing else is seondar.你们的时间很有限, 所以不要将他们浪费在重复其他人的生活上。不要被教条束缚,那意味着你和其他人思考的结果一起生活。不要被其他人喧嚣的观点掩盖你真正的内心的声音。还有最重要的是, 你要有勇气去听从你直觉和心灵的指示它们在某种程度上知道你想要成为什么样子,所有其他的事情都是次要的。When I as oung, there as an amazing publiation alled The Whole Earth Catalog, hih as one of the bibles of m generation. It as reated b a fello named Steart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life ith his poeti touh. This as in the late60's, before personal puters and desktop publishing, so it as all made ith tperiters, sissors, and polaroid ameras. It as sort

of like Google in paperbak form, 35 ears before Google ame along: it as idealisti, and overfloing ith neat tools and great notions.当我年轻的时候, 有一本叫做整个地球的目录振聋发

聩的杂志,它是我们那一代人的圣经之一。它是一个叫Steart Brand 的家伙在离这里不远的Menlo Park书写的, 他象诗一般神奇地将这本书带到了这个世界。那是六十年代后期, 在个人电脑出现之前, 所以

这本书全部是用打字机,、剪刀还有偏光镜制造的。有点像用软皮包装的google, 在google出现三十五年之前:

这是理想主义的,其中有许多灵巧的工具和伟大的想法。Steart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then hen it had run its ourse, the put out a final issue. It as the mid-1970s, and I as our age. On the bak over of their final issue as a photograph of an earl morning ountr road, the kind ou might find ourself hithhiking on if ou ere so adventurous. Beneath it ere the ords: Sta Hungr. Sta Foolish. It as their fareell message as the signed off. Sta Hungr. Sta Foolish. And I have alas ished that for mself. And no, as ou graduate to begin ane, I ish that for ou.Steart和他的伙伴出版了几期的整个地球的目录,当它完成了自己使命的时候, 他们做出了最后一期的目录。那是在七十年代的中期,

你们的时代。在最后一期的封底上是清晨乡村公路的照片(如果你有

冒险精神的话,你可以自己找到这条路的),在照片之下有这样一段话:

保持饥饿,保持愚蠢。这是他们停止了发刊的告别语。保持饥饿,保持愚蠢。我总是希望自己能够那样,现在, 在你们即将毕业,开始新的旅程的时候, 我也希望你们能这样:

Sta Hungr. Sta Foolish.保持饥饿,保持愚蠢。Thank ou all ver muh.非常感谢你们。

相关主题