搜档网
当前位置:搜档网 › 狮子王台词

狮子王台词

狮子王台词
狮子王台词

From the day we arrive on the planet. And, blinking, step into the sun. There’s more to see, than can ever be seen, more to do, than can ever be done. There’s far too much, to take in here, more to find, than can ever be found. But the sun rolling high, through the sapphire sky, keeps great and small, on the endless round. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life.

自从那一天,我们来到这个星球,眨着眼走进阳光。想看的,永远看不够,想做的,永远做不完。想要学的,永远没有尽头。想寻找的,永远那么多。但日出日落,穿过蓝天,把伟大和渺小,融入无尽的轮回。这是生命的轮回,让所有人体验绝望和希望,忠诚和爱情,直到找到自己,一条只有一个方向的轮回之路,生命的轮回。这是生命的轮回。

Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu.

生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。

Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food?

你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗?

Scar: What do you want?

你来做什么?

Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.

我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。

Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch.

噢,Zazu,你弄丢了我的午餐

Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.

哈,如果国王来了,你失去的就不止是那个。他像一头发狂的河马。Scar: Ohhh...I quiver with FEAR!

我怕得发抖。

Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!!!

Scar,别那样子看我。救救我!

Mufasa: Scar! ... Drop him. 放下它。

Scar: Mmm-Mmm-Hmmm?

Zazu: Impeccable timing your majesty.

来得正是时候,陛下。

Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.

大哥怎么会屈尊到普通百姓这儿来?

Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.

Sarabi和我在辛巴的庆典上没有见到你。

Scar: That was today? Oh, I feel simply awful. Must have slipped my mind. 是今天举行吗?噢,太可怕了。肯定是我搞错了。

Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!

没错,是你太滑头了。作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born.

我一直是第一位,直到这个小毛头出生。

Mufasa: That hairball is my son...and your future king.

那小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。

Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.

噢,我应该练习自己的礼仪。

Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.

不要给我脸色看,Scar。

Scar: On, no, Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me.

噢,不,Mufasa,也许是你不该给我脸色看。

Mufasa: Is that a challenge? 想挑战我吗?

Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.

别发火,别发火,我从未想过挑战你。

Zazu: Pity! Why not? 真遗憾,为什么不?

Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.

论聪明才智,我有狮子的天分。但说到残忍的力量,恐怕我没有多少狮子的基因。

Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.

每个家族都有这么一个的,陛下。事实上,我们家有两个。他们总是想破坏一些特殊场合。

Mufasa: What am I going to do with him? 我该怎么处置他?

Zazu: He'd make a very handsome throw rug. 他做条地毯很不错。

Mufasa: Zazu!

Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.

想一想,无论何时只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。

Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.

Simba: Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up! Oops! Sorry. Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...

爸爸,爸爸,快点儿,爸爸,我们得走了,醒醒。

Sarabi: Your son ...is awake...你儿子醒了…

Mufasa: Before sunrise, he's your son.太阳升起前,他是你的儿子。

Simba: Dad. Come on Dad. 快点儿,爸爸。

Simba: You Promised! 你答应过我的。

Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up.

Simba: Yeah!

Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is our kingdom.

看,辛巴,有阳光的地方都是我们的王国。

Simba: Wow.

Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.

国王作为统治者,总是像太阳一样升起落下。有一天,辛巴,我会像太阳一样落山,而你就会作为新国王,像太阳一样升起。

Simba: And this will all be mine? 那这都会成为我的?

Mufasa: Everything. 一切。

Simba: Everything the light touches. What about that shadowy place?

所有阳光能抵达的地方。那么黑暗的地方呢?

Mufasa: That's beyond our borders. You must never go there, Simba.

那是我们的边界。你绝对不能去那儿,辛巴。

Simba: But I thought a king could do whatever he wants.

但是我觉得国王可以做任何他想做的事。

Mufasa: Oh, there's more to being king than getting your way all the time.

做国王不止这些,不能单凭勇气。

Simba: There's more? 不止这些?

Mufasa: Haha. Simba. Everything you see, exists together, in a delicate balance. As king, you need to understand that balance, and respect all the creatures; from the crawling ant to the leaping antelope.

你所见到的事物,都存在一种非常微妙的平衡关系。作为国王,你要懂得这种平衡并尊重所有生物。不管是蚂蚁还是羚羊。

Simba: But Dad, don't we eat the antelope?可是,爸爸,我们不是吃羚羊吗?

Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass. And the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great circle of life.

没错,辛巴,我解释给你听。我们死后身体会变成草,而羚羊吃草,所以在生命循环中,我们大家是相互联系的。

Zazu: Good morning sire!

Mufasa: Good morning Zazu.

Zazu: Checking in with the morning report.汇报上午报告。

Mufasa: Fire away. 开始吧。

Chimps are going ape, giraffe remains above it all. Elephants remember, through just what, I can’t recall. Crocodiles are snapping up, fresh offers from the bank, shown interest in my nest egg. But I quickly say no thanks. We haven’t paid the hornbills, an d the vultures have a hunch. Not everyone invited, will be coming back from lunch. This is the morning report, gives you the long and the short. It’s every grunt, and snort. It’s not a tale I distort, on the morning report,

黑猩猩在疯狂,长颈鹿仍是高高在上。大象们想的是什么?我已经记不起了。鳄鱼们正在争抢河岸上的新鲜礼品,对我的鸟蛋产生了兴趣,但我马上拒绝了。我们还没有付犀鸟们钱,秃鹫有了预感。没有邀请大家,但是午饭后会回来。这是上午报告,有长的也有短的。又烦又闹不寻常。不是我编的故事,上午报告。

Mufasa: What are you doing, son?

Simba: Pouncing. 扑击

Mufasa: Let an old pro show you how its done. 让老手教你怎么做吧。

Mufasa: Stay low to the ground. 离地面低点儿。

Simba: Okay, stay low to the ground, right yeah...

Mufasa: Not a sound 不要出声

Mufasa: That’s very good.

Zazu: Sire! Hyenas! In the pride lands! 陛下,鬣狗到荣誉大陆来了!Mufasa: Zazu! Take Simba home.

Simba: Aw dad, can't I come?

Mufasa: No, son.

Simba: I never get to go anywhere. 我总是哪儿也不能去。

Zazu: Oh, young master, one day you will be king; then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.

殿下,你将来要做国王的。那时你就可以去驱逐这些贪婪、肮脏、愚蠢的偷猎者了,从早到晚。

Simba: Hey Uncle Scar! Guess what! 嘿,Scra叔叔,猜一猜。

Scar: I despise guessing games. 我讨厌猜谜游戏。

Simba: I'm gonna be king of Pride Rock. 我将会成为荣誉石国王。

Scar: Oh, goody. 很好

Simba: My Dad just showed me the whole kingdom. And I'm gonna rule it

all. Heh heh.

爸爸刚才带我看了整个王国,我要成为它的统治者。

Scar: Yes. Well, forgive me for not leaping for joy-- bad back, you know. 好,原谅我没有高兴得跳起来。背不好,你知道。

Simba: Hey Uncle Scar. When I'm king, what'll that make you?

Scar叔叔,如果我做了国王,那你做什么?

Scar: A monkey's uncle. 一只猴子的叔叔。

Simba: Heheh. You're so weird. 你真怪。

Scar: You have no idea. So, your father showed you the whole kingdom, did he?

你不会了解的。那么说,你父亲给你看了整个王国,是吗?

Simba: Everything.

Scar: He didn't show you what's beyond that rise on the northern border.

他没带你去北部边界以外看一看吗?

Simba: Well no. He said I can't go there.

Scar: And he's absolutely right! It's far too dangerous--only the bravest lions go there.

他是对的,那儿太危险了。只有最勇敢的狮子敢去那儿。

Simba: Well I'm brave. What's out there? 那儿有什么?

Scar: I'm sorry Simba, I just can't tell you.

Simba: Why not?

Scar: Simba, Simba-- I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.

我要照顾我亲爱的侄子的健康。

Simba: Yeah, right. I'm your only nephew.

Scar: All the more reason for me to be protective! An elephant graveyard is no place for a young prince... Oops!

还有许多要保护你的原因,象冢不是王子去的地方…

Simba: An elephant what?!? Whoa... 象的什么?

Scar: Oh, dear! I've said too much ... Well, I suppose you'd have found out sooner or later,

you being so clever and all... Oh, just do me one favor. Promise me you'll never visit that dreadful place.

噢,我已经说得太多了。我觉得你迟早会知道的。你这么聪明。帮我一个忙,答应我你永远不会去那恐怖的地方。

Simba: No problem.

Scar: There's a good lad. You run along now and have fun. And remember-- it's our little secret.

好孩子。出去玩玩吧。这是我们之间的秘密。

Simba: Hey Nala.

Nala: Hi Simba.

Simba: Come on. I just heard about this great place. 来,我刚听说一个好地方。

Nala: Simba, I'm kind of in the middle of a Bath. 辛巴,我正在洗澡。

Sarabi: And it's time for yours. 你也该洗了。

Simba: Mom! Mom, you're messing up my mane. 妈妈,你把我的头发弄乱了。

Simba: Okay, okay. I'm clean. Can we go now?

Nala: So where are we going? It better not be anyplace dumb. 最好不是无

聊的地方。

Simba: No, it's really cool.

Sarabi: So where is this really cool place? 那么这个很酷的地方在哪儿?Simba: Oh... around the water hole. 喔,在水坑周围。

Nala: The water hole?!? What's so great about the water hole?

水坑周围?水坑周围有什么好?

Simba: I'll show you when we get there. 到那儿我就告诉你。

Nala: Oh! Uh... mom, can I go with Simba?

Sarafina: Hmm... what do you think, Sarabi?

Sarabi: Well...

Nala and Simba: Pleeeease.

Sarabi: It's all right with me—我没意见。

Simba: Yeah!!

Nala: All right.

Sarabi: --as long as Zazu goes with you. 只要Zazu和你一起去。Simba: No! Not Zazu!

Zazu: Step Lively. The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave.

走快点儿,我们越早赶到水坑,就可以越早离开。

Nala: So where we really going? 我们要去哪儿?

Simba: An Elephant graveyard. 象冢

Nala: Wow!

Simba: Shhh! Zazu.

Nala: Right. So how we going to ditch the Dodo?

对了,那我们怎么甩掉这个糊涂蛋?

Zazu: Oh, just look at you two. Little seeds of romance blossoming in the savannah. Your parents will be thrilled, what, with your being betrothed and all.

看你们俩个,浪漫的种子在大草原上开花,你们的父母会感到惊喜的,为你还有你的未婚妻。

Simba: Be-what? 什么?

Zazu: Betrothed. Intended. Affianced. 婚约。订婚。

Nala: Meaning? 什么意思?

Zazu: One day you two are going to be married. 将来你们要结婚的。Simba: Yuck.

Nala: Ewww.

Simba: I can't marry her. She's my friend. 我不能娶她,她是我的朋友。

Nala: Yeah. It'd be so weird. 对,感觉很怪。

Zazu: Well sorry to bust your bubble, but you two turtle doves have no choice. It's a tradition going back generations.

对不起,我不该绝你们的念头。但你们没有选择。这是世代相传的风俗。

Simba: Well when I'm king, that'll be the first thing to go.

我当国王时,第一件事就要废除它。

Zazu: Not so long as I'm around. 只要有我在就没门儿。

Simba: Well in that case, you're fired. 那样的话,你会被开除。

Zazu: Hmmm... nice try, but only the king can do that. 做得不错,但只有国王可以那么做。

Nala: Well, he's the future king.

Simba: Yeah. So you have to do what I tell you. 所以你得按我说的做。Zazu: Not yet I don't. And with an attitude like that, I'm afraid you shaping up to be a pretty pathetic king indeed.

不行,我不会的。以那种态度,我担心你会变成一个很可怜的国王,真的。

Simba: Hummph. Not the way I see it. 我不这么看。

Simba: I'm gonna be a mighty king. So enemies beware!

我将成为强大的国王。所以敌人们都要小心。

Zazu: Well, I've never seen a king of beasts With quite so little hair.

我从未见过一个兽王,只有这么一丁点儿头发。

Simba: I'm gonna be the mane event Like no king was before

我将会万众瞩目,超越历代国王。

I'm brushing up on looking down 我整装打扮,俯视众生。

I'm working on my ROAR! 练习吼声。

Zazu: Thus far, a rather uninspiring thing. 目前为止还很平凡。

Simba: Oh, I just can't W AIT to be king! 我迫不及待要当国王。

Zazu: You've rather a long way to go, young master, if you think—

你要走的路还很长,殿下。如果你觉得

Simba: No one saying do this 没人说“这么做”,

Zazu: Now when I said that, I--我是说

Nala: No one saying be there 没人说“到那儿”

Zazu: What I meant was—我的意思是…

Simba: No one saying stop that 没人说“那样不行”

Zazu: Look, what you don't realize--

Simba and Nala: No one saying see here

(Zazu: Now SEE HERE!)

Simba: Free to run around all day 每天自由自在地奔跑

(Zazu: Well that's definitely out of the question.) 那肯定是越界了。Simba: Free to do it all my way 随心所欲做任何事。

Zazu: I think it's time that you and I Arranged a heart to heart.

我认为现在你和我应该交下心

Simba: Kings don't need advice From little hornbills for a start!

国王不需要小犀鸟的建议。

Zazu: If this is where the monarchy is headed Count me out! Out of service, out of Africa

I wouldn't hang about!

如果这是君主制度的方向,淘汰我吧。赶我走,离开非洲,我不会逗留。This child is getting wildly out of wing. 这孩子心比天野。

Simba: Oh I just can't WAIT to be king.

Everybody look left (Zazu: WHERE?!) 大家向左看。

Everybody look right 大家向右看。

Everywhere you look I'm Standing in the spotlight!

不管向哪边看,我都是万众瞩目的中心。

Zazu: Not Yet! 还不是!

Chorus: Let every creature go for broke and sing 所有生灵都尽情歌唱吧Let's hear it in the herd and on the wing 让我们一起自由自在地欣赏

It's gonna be King Simba's finest fling 这是国王辛巴最奔放的舞蹈Simba & Chorus: Oh, I just can't wait to be king! Oh, I just can't wait to be king!

Oh, I just can't waaaaaait... to be king!

Zazu: I beg your pardon, madam, but...GET OFF! 对不起,夫人,但是,走开。

Simba? Nala?

Simba: All right, it worked! 好了,这主意不错。

Nala: We lost him. 我们甩掉他了。

Simba: I ... am a genius. 我是个天才。

Nala: Hey Genius-- it was my idea.

Simba: Yeah, but I pulled it off. 没错,但是是我实施的。

Nala: With me!

Simba: Oh yeah?

Nala: Ha. Pinned ya. 压住你了

Simba: Hey, let me up! 让我起来

Nala: Pinned ya again! 又压住你了。

Simba: This is it-- we made it. 是这儿。我们到了。

Simba and Nala: Whoa.

Nala: It's really creepy. 真可怕。

Simba: Yeah... isn't it great? 是不是很棒?

Nala: We could get in big trouble. 我们可能会有大麻烦的。

Simba: I know, huh. 我知道。

Nala: I wonder if it's brains are still in there. 不知道它的脑子还在不在。Simba: There's only one way to know. Come on. Let's go check it out.

只有一个办法可以知道,来吧,让我们去看一看。

Zazu: The only checking out you will do, will be to check out of here.

不对,你要做的只有离开这儿。

Simba: Aw, man. 噢,老兄。

Zazu: We're way beyond the boundary of the pride lands. 我们越过荣誉大地的边界了。

Simba: The little banana beak is scared! 看呀,香蕉嘴害怕了。

Zazu: It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy. And right now we are all in very real danger.

对你来说是香蕉嘴先生,乳臭未干的小子。现在我们的处境很危险。Simba: Danger? Hah! I walk on the wild side. I laugh in the face of danger. Ha ha ha ha!

危险?我想到哪儿就到哪儿。我笑对危险。

Shenzi: Well, well, well, Banzai. What have we got here?

啊哈,Banzai,那是什么人?

Banzai: Hmm. I don't know, Shenzi. What do you think, Ed?

我不知道,Shenzi,你觉得呢?Ed?

Banzai: Yeah, just what I was thinking. A trio of trespassers!!

和我想的一样。三个私闯禁地的人!

Zazu: And quite by accident, let me assure you. A simple navigational error. 这是个意外,我向你保证。导航系统有点错误。

Shenzi: Whoa, whoa whoa, wait wait wait... I know you. You're Mufasa's little stooge.

站住,我认识你,你是Mufasa的手下。

Zazu: I, madam, am the king's Majordomo. 夫人,我是国王的首席谋士。Shenzi: and that would make you ... 那你是?

Simba: The future king! 未来的国王!

Shenzi: Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 你知道我会怎么对付走出自己领地的国王吗?

Simba: Puh. You can't do anything me. 哼,你不能对我怎么样!

Zazu: A-ha-ha, technically, they can. We are on their land--

从法律上讲,他们可以,我们是在他们的领地。

Simba: But Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers.

但是,Zazu,你告诉我他们只是贪婪、肮脏、愚蠢的捕猎者。

Zazu: Ix-nay on the oopid-stay. 此一时彼一时。

Banzai: Hey! Who you calling oopid-stay?!? 你说什么?!

Zazu: My, my, my. Look at the sun. It's time to go. 看太阳,我们该走了。Shenzi: What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner.

急什么?我们想留你吃晚饭。

Banzai: Yeeaah! We could have whatever's "lion" around.

对,我们可以吃所有用狮子可以做的东西。

Shenzi: Oh wait, wait, wait. I got one, I got one. Make mine a "cub" sandwich. What do you think?

等等等等,我有了,给我做个嫩肉三明治吧,你觉得怎么样?Shenzi: What? Ed? What is it? 怎么了?Ed?怎么啦?

Banzai: Hey, did we order this dinner to go? 喂,我们让晚饭走了吗?Shenzi: No. Why? 没有,怎么了?

Banzai: 'Cause There It Goes!!!! 因为他们跑了。

Nala: Did we lose 'em? 我们甩掉他们了吗?

Simba: I think so. Where's Zazu? 我想是。Zazu呢?

Banzai: So, the little Majordomo bird hippity-hopped all the way to the birdie-boiler.

那么,首席谋士小鸟一路跳进鸟锅里

Zazu: Oh no. Not the birdie boiler. Ahhhhhh! 噢,不行,鸟锅不行。Simba: Hey! Why don't you pick on someone your own size?

喂,你们为什么不挑一个和你们个头差不多的?

Shenzi: Like... you?!? 比如你?

Simba: Oops.

Nala: Simba!

Shenzi: Look Boys! A king fit for a meal!

Banzai: Here kitty, kitty. 在这里。

Shenzi: Huh. That was it?! Hah. Do it again... come on. 就这个样子?再来一次,快点

Shenzi: Oh, Please, please. Uncle. Uncle. 饶命,大叔。

Mufasa: Silence! 安静

Banzai: O.K., we're gonna shut up right now. 我们刚打算闭嘴的。Shenzi: Calm down. We're really sorry. 冷静点,真对不起。

Mufasa: If you ever come near my son again... 如果再靠近我儿子…Shenzi: This is? This is YOUR son?!?

Banzai: Oh, your son?

Shenzi: Did you know that? 你以前知道吗?

Banzai: No... Me? I...I didn't know it. No. Did you?

Shenzi: No! Of course not.

Banzai: No.

Shenzi and Banzai: Ed?

Banzai: Toodles. 再见。

Simba: Dad I...

Mufasa: You deliberately disobeyed me. 你没有听我的话。

Simba: Dad, I'm... I'm sorry.

Mufasa: Let's go home.

Nala: I thought you were very brave. 我觉得你很勇敢。

Mufasa: Zazu.

Zazu: Yes, sire?

Mufasa: Take Nala home. I've got to teach my son a lesson.

带Nala回家,我要教教我儿子。

Zazu: Come, Nala. Simba-- Good luck.

Mufasa: Simba. Simba, I'm very disappointed in you.

Simba: I know.

Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse-- you put Nala in danger!

你知道?你差点儿被杀了!你没有听我的话,更糟的是,你让Nala也陷入险境。

Simba: I was just trying to be brave like you!

我只是想勇敢些,像你一样!

Mufasa: I'm only brave when I have to be. Simba... being brave doesn't mean you go looking for trouble.

我只在需要勇敢时才勇敢。辛巴,勇敢,不是指你自己去找麻烦。

Simba: But you're not scared of anything. 但你什么也不怕。

Mufasa: I was today. 今天我很害怕

Simba: You were? 今天?

Mufasa: Yes... I thought I might lose you. 是的,我以为我要失去你。

Simba: Oh. I guess even kings get scared, huh? 噢,原来国王也会害怕。

Mufasa: Mm-hmm.

Simba: But you know what? 但你知道吗?

Mufasa: What? 什么?

Simba: I think those hyenas were even scareder. 我觉得这些鬣狗更害怕。

Mufasa: Cause nobody messes with your dad. Come here, you.

因为没有人敢对你爸爸乱来。来这儿,你。

Simba: Oh no! no ... Errrgg ...

Simba: Oh, come here... HAH! Gotcha! 抓到你了。

Simba: Dad?

Mufasa: Hmm?

Simba: We're pals, right? 我们是好朋友,对吗?

Mufasa: Right. 对

Simba: And we'll always be together, right? 我们会永远在一起的,对吗?

Mufasa: Simba... let me tell you something that my father told me. Look at the stars. The great kings of the past look down on us from those stars.

辛巴,让我告诉你一些我父亲曾经告诉过我的事情。看那些星星,那些曾经的伟大国王,会从那些星星那里俯视我们。

Simba: Really?

Mufasa: Yes, Simba. So whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you. And so will I.

所以你感到孤独时,只要记着这些国王,会一直在那儿守护着你,我也一样。

Banzai: Man, that lousy Mufasa! I won't be able to sit for a week.

老兄,都是那个大嗓门的Mufasa,我一个星期都无法坐了。

Banzai: It's not funny, Ed. 这并不好笑,Ed

Banzai: Shut up! 闭嘴!

Shenzi: Will you knock it off! 你们能不能住手?

Banzai: Well he started it. 是他先动手的。

Shenzi: Look at you guys. No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.

看看你们自己。难怪我们只能在食物链的底部晃来晃去。

Banzai: Man, I hate dangling. 老兄,我讨厌晃来晃去。

Shenzi: Yeah... You know, if it weren't for those lions, we'd be running the joint.

是吗?如果没有这些狮子,我们就会是老大。

Banzai: Man, I hate lions. 老兄,我讨厌狮子。

Shenzi: So pushy. 盛气凌人

Banzai: And hairy. 粗鲁

Shenzi: - stinky- 卑鄙

Banzai: And man are they… ugly 还有,他们……很丑陋。

Scar: Oh, surely we lions are not all -that- bad. 我们狮子才没那么差。Banzai: Oh, Scar; it's just you. 噢,Scar,是你啊。

Shenzi: We were afraid it was someone important. 我们还以为是很重要的人物呢。

Banzai: Yeah, you know, like Mufasa.

LionKing狮子王中英文剧本

Lion King 狮子王中英文剧本 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun roll ing high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and smal l on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwind ing 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息…  Life's not fair,is it? You see,I... Well,I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu. 生命真不公平啊!你看我呢,永远都当不上王,而你永远也见不到明天了,再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way. So you'd better have a good excuse.for missing the ceremony this morning. 我是来这里宣布大王木法沙要来了所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that...when the king gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia. 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way. Help! 好了,刀疤,不要那样看我救命啊! Drop him. 刀疤,吐出来 Impeccable timing,Your Majesty. 你来得可真是时候,大王陛下 Why,if it isn't my big brother... 这不是我大哥吗?descending from on high to mingle with the commoner s. 屈尊降贵的来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? Oh,I feel simply awful! Must've slipped my mind. 那是今天吗?我觉得好害怕呀!我八成是给忘了 Yes,well,as slippery as your mind is..as the king's brother... you should've been first in line! . 是呀,你忘的不只如此,身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line... until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生 That hairball is my son...and your future king. 这个小毛球是我儿子他也是你未来的国王 Oh,I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦 Don't turn your back on me,Scar. 千万不要背对着我,刀疤 Oh,no,Mufasa. Perhaps you shouldn't turn your back on me. 不,木法沙,或许是你不该背对着我 Is that a challenge?这是一个挑战吗? Temper,temper. I wouldn't dream of challenging you. 冷静!冷静!我哪敢向大王你挑战呢? Pity. Why not? 可惜,为什么呢? As far as brains go,I got the lion's share. 要说脑袋的话我是有狮子的智慧 But when it comes to brute strength... 说到蛮力嘛…  I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了 There's one in every family,sire. Two in mine,actually...and they always manage to ruin special occasions. What am I going to do with him?He'd make a very handsome throw rug. 每个家庭都会有这个问题陛下,事实上我家有两个而且他们总会想尽办法破坏特别的场合我该拿他怎么办?拿他做地毯会非常好看 Zazu! 沙祖 And just think, whenever he gets dirty... you could take him out and beat him. 而且想一想,每次弄脏的时候你可以拿出去打一打 Dad! Dad! Come on,Dad,we gotta go! Wake up! Sorry. Dad. Dad. 爸,爸快起来,我们要走了啦!对不起爸…爸…

狮子王经典台词

迪斯尼动画英语《狮子王》 【电影片段台词】 - Truth? But truth is in the eye of the behold... All right. All right. I did it. - So they can hear you. - I killed Mufasa! - Excuse me. Pardon me. Coming through. - Hot stuff. Whoo! - Let me out! Let me out! - Let me in! Let me in! - Please, don't eat me. - Drop them! - Hey, who's the pig? - Are you talking to me? - He called him a pig. - Are you talking to me? - Shouldn't have done that. - Are you talking to me? - Now they're in for it. - Hey, call me... Mister Pig! - Take that, you stupid...Take that, and that! - Run, you yellow-belly... - Murderer. - Simba, please. - Please, have mercy. I beg you. 【重点词汇讲解】 1. But truth is in the eye of the behold... behold:注视、看

(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)

㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望可以感受自由。 5.Get busy living or get busy dieing. 要么忙于活着,要么忙于死去。 6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 7.forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope . 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望. ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 12.To make each day count. 让每一天都有所值。 ㈢《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

狮子王中英文台词

感动一生的电影狮子王中英文台词1 (2011-12-28 23:06:02)转载▼ 标签:杂谈 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻 And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… Life's not fair,is it? 生命真不公平啊! You see,I... Well,I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu. 再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you. 等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我

《狮子王》经典台词(中英文对照)

狮子王(英文版)经典台词及翻译 1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在 微妙的平衡中生。 2.I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3.I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个 世界对你不理睬你也可以这样对待。 5.It’s like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6.You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。 7.Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对, 过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 8.This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而 战斗,谁为呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信 你?你所说的一切都是谎话。 10.I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

难以忘怀电影对白-3:狮子王场景

难以忘怀电影对白-3:狮子王场景 相信大家对于电影是不少看的,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道大家会不会收藏起来呢?因为这是很多伙伴学习英语的好方法,以下是小编给大家整理的难以忘怀电影对白-3:狮子王场景,希望可以帮到大家Selected Scene 3 场景3 Timon and Pumbaa: 丁满和彭彭: HakunaMatata! 哈库那马塔塔 What a wonderful phrase 真是很有意思 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Ain 't no passing craze 简单又好记 It means no worries 从现在开始 For the rest of your days 你不必再担心 It's our problem-free philosophy 不必像从前——听天由命 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Why, when he was a young warthog... 啊,当他是只小山猪 When I was a young warthog... 当我是只小山猪

Very nice. 很好! Thanks! 谢啦! He found his aroma lacked a certain appeal. He could clear the savannah after every meal. I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned. And it hurt that my friends never stood downwind. And oh, the shame ( He was ashamed ) 看他好像魅力十足,风度翩翩看来看去好像缺少一些东西虽然我长得丑,可是很温柔我终于,发现我没办法,出人头地!哎呀,真丢脸(太丢脸喽!) Thought a changing my name. 我想过改名字 ( Oh, what's in a name? ) (哦,改什么名字啊?) And I got downhearted ( How did you feel? ) 后来终于放弃(为什么呢?) Every time that I.., 每次我想…… Pumbaa! Not in front of the kids! 嘿,彭彭,不要在小孩面前…… Oh...sorry. 啊,对不起 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 What a wonderful phrase! 真是很有意思 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Ain 't no passing craze

狮子王英文台词

Scar: Life's not fair, is it? You see I -- well, I... shall never be King. And you... shall never see the light of another day. ...Adieu... Zazu: Didn't your mother ever tell you not to play with your food? Scar: What do you want? Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. ...So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. Scar: Oh now look, Zazu; you've made me lose my lunch. Zazu: Hah! You'll lose more than that when the King gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia. Scar: Oh... I quiver with fear. Zazu: Now Scar, don't look at me that way... HELP! Mufasa: Scar! ... Scar: Mm-hmm? 3 Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you. Zazu: Pity! Why not? Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength ...I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. Zazu: There's one in every family, sire... Two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions. Mufasa: What am I going to do with him? Zazu: He'd make a very handsome throw rug. Mufasa: Zazu! Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and BEAT him. Simba: And this will all be mine? Mufasa: Everything. Simba: Everything the light touches. What about that shadowy place? Mufasa: That's beyond our borders. You must never go there, Simba. Simba: But I thought a king can do whatever he wants. Mufasa: Oh, there's more to being king than... getting your way all the time. Simba: There's more? Mufasa: Simba... Everything you see exists together, in a delicate balance. As king, you need to understand that balance, and respect all the creatures-- from the crawling ant to the leaping antelope. Simba: But, Dad, don't we eat the antelope? Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass. And the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great Circle of Life. 7 Simba: Hey Uncle Scar! Guess what! Scar: I despise guessing games. Simba: I'm going to be king of Pride Rock. Scar: Oh goody. Simba: My dad just showed me the whole kingdom; and I'm going to rule it all. Heh heh. Scar: Yes. Well... forgive me for not leaping for joy. Bad back, you know. Simba: Hey, Uncle Scar? When I'm king, what will that make you? Scar: A monkey's uncle. Simba: Heh heh. You're so weird. Scar: You have NO idea. ...So, your father showed you the whole kingdom, did he? Simba: Everything. Scar: He didn't show you what's beyond that rise at the northern border...?

狮子王台词

From the day we arrive on the planet. And, blinking, step into the sun. There’s more to see, than can ever be seen, more to do, than can ever be done. There’s far too much, to take in here, more to find, than can ever be found. But the sun rolling high, through the sapphire sky, keeps great and small, on the endless round. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life. It’s the circle of life. And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle. The circle of life. 自从那一天,我们来到这个星球,眨着眼走进阳光。想看的,永远看不够,想做的,永远做不完。想要学的,永远没有尽头。想寻找的,永远那么多。但日出日落,穿过蓝天,把伟大和渺小,融入无尽的轮回。这是生命的轮回,让所有人体验绝望和希望,忠诚和爱情,直到找到自己,一条只有一个方向的轮回之路,生命的轮回。这是生命的轮回。 Scar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shall never be king. And you shall never see the light of another day. Adieu. 生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。 Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗? Scar: What do you want? 你来做什么? Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。 Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch. 噢,Zazu,你弄丢了我的午餐 Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a Hippo with a Hernia.

狮子王1中英文台词(完整版)

Life's not fair, is it? 生命真不公平啊! You see, I Well, I shall never be king 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day 而你永远也见不到明天了 Good bye 再见 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 我是来这里宣布大王木法沙要来了 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony 所以对你今天早上没有出席那个仪式 #VALUE! #VALUE! Oh, look, Zazu 你看 You've made me lose my lunch 你害我的午餐都没了 You'll lose more than that when the king gets through with you 等大王跟你算帐之后你不见的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now, Scar, don't look at me that way 好了,刀疤,不要那样看我 Help! 救命啊! Scar? Drop him 刀疤,吐出来 Impeccable timing, Your Majesty 你来得可真是时候,大王陛下 Why, if it isn't my big brother descending from on high 这不是我大哥吗?屈尊降贵的 to mingle with the commoners 来跟我这普通人厮混 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today? 那是今天吗?

狮子王中英文故事梗概

清晨的草原,万物臣服,迎来他们未来的国王辛巴。木法沙的英明统治如同阳光照耀着草原,包括辛巴。但阳光照不到的地方,黑暗正在酝酿,木法沙的弟弟刀疤以辛巴为诱饵,害死了木法沙。带着对父亲死亡的愧疚和害怕,辛巴选择逃避过去,忘记一切。对王者来说,对目标的逐渐麻木是一件很可怕的事情。娜娜和Rafiki的到来点醒了辛巴,辛巴重新拾起他作为国王的职责,为他的臣民战斗。辛巴在朋友的陪伴下,经历了种种的考验,打败了刀疤,最后终于登上了森林之王的宝座,也在周而复始生生不息的自然中体验出生命的真义。 The story line of the lion king At the morning of the grassland, all animals kneel to celebrate the birth of their future king Simba. The wise rule of Mufasa shins the grassland like the sun, including , at the place where the sun never shins, darkness is brewing that Scar kills Mufasa. With guilt and fear of the death of father, Simba chooses to escape the past and forget everything. It’s a terrible thing for the king to become numb to the target. Fortunately, Nana and Rafiki wake up Simba, so that Simba resurrects his duty of the king fighting for his subjects. In the company of friends, Simba goes through all the tests, and defeats Scar, and boards the throne of the king of the forest finally.

经典电影台词(中英对照)

经典的电影台词(中英对照) 来源:普特英语 ㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事(也可理解为傻人有傻福)。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢? 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally——like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。 ㈢《The Lion King狮子王》 1.Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2.I laugh in the face of danger.

经典电影台词对白4(中英文对照)

31、《魂断蓝桥》 Oh Roy, you're alive! 战争终于过去,活下来的Roy满心欢喜地回到家乡,在火车站遇到了已沦入风尘的恋人Mara。男的是喜出望外、讲起话来喋喋不休;女的却只重复着那一句话“你还活着”: 32、《狮子王》 Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。 33、《落跑的新娘》 "I guarantee that we'll have tough times. I guarantee that at some point one or both of us will want to get out. But I also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life. Because I know in my heart -- you're the only one for me." “我肯定我们会分开;我肯定我们一方离另一方而去,在一个人死后。但更我肯定,我现在若不求你留下来陪我,我会后悔一辈子。” 34、Roman Holiday《罗马假日》 J: Which of the cities that you visited did your Highness enjoy the most? A: Each in its own way was unforgettable. It would be difficult to ...Rome. By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory, as long as I live!

那些经典的英文动画片台词

那些年经典的欧美动画片台词 Lion King 《狮子王》: 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。 5. It's like you are back from the dead. 好像你是死而复生似的。 6. You can't change the past. 过去的事是不可以改变的。

7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以从中学习。 8. This is my kingdom. If I don't fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁来为她战斗呢? 9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。 10. I'll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。

相关主题