搜档网
当前位置:搜档网 › 英文名字规则

英文名字规则

英文名字规则
英文名字规则

一、英语姓名的排列习惯

英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓+名”,而在英语国家却是“名+姓”。如一个叫John Smith 的人,他的“姓”是Smith,“名”是John。

二、英语中的姓、姓名与教名

英语中,对应于汉语的“姓名”是full name;“姓”是surname / family name / last name;“名”是given name / first name / Christian name,其中的Christian name 是教名,是那些信仰基督教、天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字(孩子一出生,就要登记户籍,几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。此时,牧师从神殿取来圣水对孩子进行洗礼,然后取名)。在通常情况下,一个人的教名(Christian name)就是他的first name 或given name。

三、什么是英语中的中间名

在通常情况下,英美人的姓名由“教名+姓氏”两部分组成,如:

John Smith 约翰·史密斯Jack Wilson 杰克·威尔逊

但有的人除“教名+姓氏”外,有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的中间名。中间名通常放在“教名”与“姓氏”之间,如:

Allen Aden Henry 阿伦·亚当·亨利Linda Jane Smith 淋达·简·史密斯

有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见),如:

Robert Louis Balfour Stevenson 罗伯特·路易斯·巴尔弗·史蒂文森

又如英国国王Edward VII 的全名是:Edward Albert Christian George Andrew Patrick David 爱德华·阿尔伯特·克里斯琴·乔治·安德鲁·帕特里克·大卫

四、关于姓名中的缩写

为了简明起见,姓名有时可以缩写。一般说来,英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如:B. T.Thatcher;而美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。

五、姓名中的“老”与“小”

有的人在取名时,还沿用父名或父辈名,为了区别,通常就在其名后用Senior 〔Sr. 〕(“老”),Junior 〔Jr. /Jun〕(“小”),或用罗马数字。如:

John Wilson Jr. 小约翰·威尔逊

John Wilson Sr. 老约翰·威尔逊

John Robinson II 约翰·罗宾逊二世

事实上,历史上一些名人也沿用这种取名方法,如美国第32任总统罗斯福(Franklin Roosevelt)就为其子取了个与自己完全相同的名字,为了便于区别,其子人们称之为Franklin Roosevelt Jr. (小弗兰克林·罗斯福)。

六、姓名与性别的关系

按中国人取名的习惯,男性多用“俊”“剑”“雄”“武”“军”等,而女性则多用“花”“艳”“娟”“芳”“梅”“玲”等,英语国家的人取名时有时也是男女有别,如Peter(彼得),Tom(汤姆),Jack(杰克),John(约翰),Hill(希尔),Jim(吉姆)等通常为男名,而Mary(玛丽),Lucy(露茜),Lily(莉莉),Kate(凯特),Jone(琼),Ann(安)等则通常为女名。另外有些男女教名在读音上相同,只是拼写略有差别,如Francis(弗兰

西斯)是男名,而Frances (弗兰西丝)却是女名。

七、关于英语姓名中的昵称

昵称包括爱称、略称和小名,它是英语民族亲朋好友间用来表示亲切的称呼。昵称通常是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:

1. 保留首音节。如:

Benjamin→Ben 本Caroline→Carol 卡罗尔

Alexander→Alex 亚历克斯Christina→Chris 克里斯

Daniel→Dan 丹Kenneth→Ken 肯

Raymond→Ray 雷Samuel→Sam 萨姆

注意以下几种特殊情况:

(1)保留首音节,但改变首字母。如:

Robert→Bob 鲍勃William→Bill 比尔

(2)保留首音节,但由于读音的原因改变末字母。如:

Francis→Frank 弗兰克Marcus→Mark 马克

Nicholas→Nick 尼克

(3)以首音节为基础,改变其中的个别字母。如:

Joseph→Joe 乔

2. 增加后缀-ie 或-y,-son。如:

Constance→Connie 康妮Alice→Alison 艾莉森

Ann→Annie 安妮Margaret→Margie 玛吉

3. 采用尾音节。如:

Ant(h)ony→Tony 托尼Elizabeth→Beth 贝思

Christina→Tina 蒂娜

4. 有时由一个教名可以派生出两个或多个昵称。如:Elizabeth 可以有Bess,Bessie,Betty,Beth,Betsey 等多个昵称;William 可以有Bill,Billy 等多个昵称。

八、英美人的姓氏起源

英美人的姓氏(surname/family name)跟中国人的姓氏一样,都是“祖传”的,且一般都随父姓。妇女结婚后通常也改用其丈夫的姓。比如一个名叫Mary Smith 的妇女若是嫁给一个名叫Jack Wilson 的男子,那么结婚后她便会改名为Mary Wilson。但是近年来,妇女结婚后仍保持自己原有姓氏的情况也有所增加。英语国家人们的姓氏主要来源于以下几个方面:

1. 来源于某些职业或职位

tailor 裁缝→Tailor 泰勒smith 铁匠→Smith 史密斯

farm 农夫→Farmer 法莫carter 马车夫→Carter 卡特

turner 车工→Turner 特纳cook 炊事员→Cook 库克

baker 面包师→Baker 贝克king 国王→ King 金

2. 来源于某些地名或城镇名

York 约克郡→York 约克Kent 肯特郡→Kent 肯特

London 伦敦→London 伦敦Washington 华盛顿→Washington 华盛顿

3. 来源于某些地形地貌及相关之物

hill 山→Hill 希尔

wood 树林→Wood 伍德

stone 石头→Stone 斯通

cotton 棉花→Cotton 科顿

water 水→Waters 沃特斯

lake 湖泊→Lake 莱克

bush 灌木丛→Bush 布什

flower 花→Flower 弗劳尔

4. 来源于某些表示颜色的词

black 黑色→Black 布莱克white 白色→White 怀特

brown 褐色→Brown 布朗green 绿色→Green 格林

grey/gray 灰色→Grey/Gray 格雷

5. 来源于某些表性质特征的形容词

small 小→Small 斯莫尔wise 聪明→Wise 怀斯

sharp 锋利→Sharp 夏普fast 快→Fast 法斯特

strong 健壮的→Strong 斯特朗little 小的→Little 利特尔

long 长的→Long 朗short 矮的→Short 肖特

6. 来源于某些动物

fox 狐狸→ Fox 福克斯wolf 豺狼→Wolf 沃尔夫

cock 公鸡→ Cock 科克

7. 来源于“父名+后缀son”

John→Johnson 约翰逊Tom→Tomson 汤姆森

Robin→Robinson 鲁宾逊Jame→Jameson 詹姆林

六、带前缀的姓氏

我们有时注意到有的英语姓氏之前有前缀Mac / Mc,如:

MacMillan 麦克米伦MacDonald 麦克唐纳

Macaulay 麦考莱

这样的姓主要见于英格兰人的后代。另外,我们有时还见到带前缀O’的姓氏,如:O’Neil 奥尼尔O’Flaherty 奥弗莱厄蒂

这些姓氏则表明该人是爱尔兰人的后代。

九、姓名与Mr,Mrs,Miss,Ms 等称谓语

1. Mr(先生)用于男人的姓前,Mrs(夫人,太太),Miss(小姐),Ms(女士)等用于女人的姓前。这些称谓语的共同特征是,它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,而不能只与名连用。如一个叫JohnSmith 的人,人们可以称他Mr John Smith,或Mr Smith,但不能称Mr John。

2. 男性称谓语Mr 既可用于已婚者也可用于未婚者,而女性称谓语Mrs 只用于已婚者,Miss 通常只用于未婚者。有的妇女认为这是不公平的,因为她们认为,称呼男性的Mr 不论婚否,而称呼女性的Miss和Mrs 却让人一目了然地知其婚否情况,于是她们就创造了Ms 这个不论婚否的女性称谓词。不过有趣的是,美国近年来有一种新的趋向,就是人们对自己不了解的妇女,包括年龄较大的妇女,也用Miss 来称呼。这反映了妇女喜欢自己青春常驻且人们又投其所好的心理。

3. 当Mr 与Mrs 连用,表示某某夫妇时,其词序通常是将Mr 放在Mrs 前面,如:Mr and Mrs Smith(史密斯夫妇)。

十、用英语询问姓名的表达

以下各句均可用来询问对方姓名,但使用场合不同:

What’s your name? (多用于对同辈以下的提问)

Please tell me your name. (较客气的说法)

May I ask 〔know,have〕your name? (更客气的说法)

Your name,please? (根据情况,可在公务场合用)

十一、如何将中文姓名译成英语

中文姓名译为英语的方法很简单,只需直接把汉字转化为汉语拼音且不需标声调,这一般不会出错。如将“李国华”译成英语应是Li Guohua。但具体说来,还有以下几点需注意:

1. 其翻译顺序是先姓后名,且在姓与名之间空一小格。如“李国华”不能译为LiGuohua。

2. 姓与名的第一字应大写其首字母。如“李国华”不能译为Liguohua。

3. 如遇上复姓或双名,应分别将复姓或双名连在一起拼写,如“诸葛亮”译为Zhuge Liang,“西门方强”译为Ximen Fangqiang。

一、英语姓名的排列习惯

英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓+名”,而在英语国家却是“名+姓”。如一个叫John Smith 的人,他的“姓”是Smith,“名”是John。

二、英语中的姓、姓名与教名

英语中,对应于汉语的“姓名”是full name;“姓”是surname / family name / last name;“名”是given name / first name / Christian name,其中的Christian name 是教名,是那些信仰基督教、天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字(孩子一出生,就要登记户籍,几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。此时,牧师从神殿取来圣水对孩子进行洗礼,然后取名)。在通常情况下,一个人的教名(Christian name)就是他的first name 或given name。

三、什么是英语中的中间名

在通常情况下,英美人的姓名由“教名+姓氏”两部分组成,如:

John Smith 约翰·史密斯Jack Wilson 杰克·威尔逊

但有的人除“教名+姓氏”外,有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的中间名。中间名通常放在“教名”与“姓氏”之间,如:

Allen Aden Henry 阿伦·亚当·亨利Linda Jane Smith 淋达·简·史密斯

有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见),如:

Robert Louis Balfour Stevenson 罗伯特·路易斯·巴尔弗·史蒂文森

又如英国国王Edward VII 的全名是:Edward Albert Christian George Andrew Patrick David 爱德华·阿尔伯特·克里斯琴·乔治·安德鲁·帕特里克·大卫

四、关于姓名中的缩写

为了简明起见,姓名有时可以缩写。一般说来,英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如:B. T.Thatcher;而美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。

五、姓名中的“老”与“小”

有的人在取名时,还沿用父名或父辈名,为了区别,通常就在其名后用Senior 〔Sr. 〕(“老”),Junior 〔Jr. /Jun〕(“小”),或用罗马数字。如:

John Wilson Jr. 小约翰·威尔逊

John Wilson Sr. 老约翰·威尔逊

John Robinson II 约翰·罗宾逊二世

事实上,历史上一些名人也沿用这种取名方法,如美国第32任总统罗斯福(Franklin Roosevelt)就为其子取了个与自己完全相同的名字,为了便于区别,其子人们称之为Franklin Roosevelt Jr. (小弗兰克林·罗斯福)。

六、姓名与性别的关系

按中国人取名的习惯,男性多用“俊”“剑”“雄”“武”“军”等,而女性则多用“花”“艳”“娟”“芳”“梅”“玲”等,英语国家的人取名时有时也是男女有别,如Peter(彼得),Tom(汤姆),Jack(杰克),John(约翰),Hill(希尔),Jim(吉姆)等通常为男名,而Mary(玛丽),Lucy(露茜),Lily(莉莉),Kate(凯特),Jone(琼),Ann(安)等则通常为女名。另外有些男女教名在读音上相同,只是拼写略有差别,如Francis(弗兰西斯)是男名,而Frances (弗兰西丝)却是女名。

七、关于英语姓名中的昵称

昵称包括爱称、略称和小名,它是英语民族亲朋好友间用来表示亲切的称呼。昵称通常是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:

1. 保留首音节。如:

Benjamin→Ben 本Caroline→Carol 卡罗尔

Alexander→Alex 亚历克斯Christina→Chris 克里斯

Daniel→Dan 丹Kenneth→Ken 肯

Raymond→Ray 雷Samuel→Sam 萨姆

注意以下几种特殊情况:

(1)保留首音节,但改变首字母。如:

Robert→Bob 鲍勃William→Bill 比尔

(2)保留首音节,但由于读音的原因改变末字母。如:

Francis→Frank 弗兰克Marcus→Mark 马克

Nicholas→Nick 尼克

(3)以首音节为基础,改变其中的个别字母。如:

Joseph→Joe 乔

2. 增加后缀-ie 或-y,-son。如:

Constance→Connie 康妮Alice→Alison 艾莉森

Ann→Annie 安妮Margaret→Margie 玛吉

3. 采用尾音节。如:

Ant(h)ony→Tony 托尼Elizabeth→Beth 贝思

Christina→Tina 蒂娜

4. 有时由一个教名可以派生出两个或多个昵称。如:Elizabeth 可以有Bess,Bessie,Betty,Beth,Betsey 等多个昵称;William 可以有Bill,Billy 等多个昵称。

八、英美人的姓氏起源

英美人的姓氏(surname/family name)跟中国人的姓氏一样,都是“祖传”的,且一般都随父姓。妇女结婚后通常也改用其丈夫的姓。比如一个名叫Mary Smith 的妇女若是嫁给一个名叫Jack Wilson 的男子,那么结婚后她便会改名为Mary Wilson。但是近年来,妇女结婚后仍保持自己原有姓氏的情况也有所增加。英语国家人们的姓氏主要来源于以下几个方面:

1. 来源于某些职业或职位

tailor 裁缝→Tailor 泰勒smith 铁匠→Smith 史密斯

farm 农夫→Farmer 法莫carter 马车夫→Carter 卡特

turner 车工→Turner 特纳cook 炊事员→Cook 库克

baker 面包师→Baker 贝克king 国王→ King 金

2. 来源于某些地名或城镇名

York 约克郡→York 约克Kent 肯特郡→Kent 肯特

London 伦敦→London 伦敦Washington 华盛顿→Washington 华盛顿

3. 来源于某些地形地貌及相关之物

hill 山→Hill 希尔

wood 树林→Wood 伍德

stone 石头→Stone 斯通

cotton 棉花→Cotton 科顿

water 水→Waters 沃特斯

lake 湖泊→Lake 莱克

bush 灌木丛→Bush 布什

flower 花→Flower 弗劳尔

4. 来源于某些表示颜色的词

black 黑色→Black 布莱克white 白色→White 怀特

brown 褐色→Brown 布朗green 绿色→Green 格林

grey/gray 灰色→Grey/Gray 格雷

5. 来源于某些表性质特征的形容词

small 小→Small 斯莫尔wise 聪明→Wise 怀斯

sharp 锋利→Sharp 夏普fast 快→Fast 法斯特

strong 健壮的→Strong 斯特朗little 小的→Little 利特尔

long 长的→Long 朗short 矮的→Short 肖特

6. 来源于某些动物

fox 狐狸→ Fox 福克斯wolf 豺狼→Wolf 沃尔夫

cock 公鸡→ Cock 科克

7. 来源于“父名+后缀son”

John→Johnson 约翰逊Tom→Tomson 汤姆森

Robin→Robinson 鲁宾逊Jame→Jameson 詹姆林

六、带前缀的姓氏

我们有时注意到有的英语姓氏之前有前缀Mac / Mc,如:

MacMillan 麦克米伦MacDonald 麦克唐纳

Macaulay 麦考莱

这样的姓主要见于英格兰人的后代。另外,我们有时还见到带前缀O’的姓氏,如:O’Neil 奥尼尔O’Flaherty 奥弗莱厄蒂

这些姓氏则表明该人是爱尔兰人的后代。

九、姓名与Mr,Mrs,Miss,Ms 等称谓语

1. Mr(先生)用于男人的姓前,Mrs(夫人,太太),Miss(小姐),Ms(女士)等用于女人的姓前。这些称谓语的共同特征是,它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,而不能只与名连用。如一个叫JohnSmith 的人,人们可以称他Mr John Smith,或Mr Smith,但不能称Mr John。

2. 男性称谓语Mr 既可用于已婚者也可用于未婚者,而女性称谓语Mrs 只用于已婚者,Miss 通常只用于未婚者。有的妇女认为这是不公平的,因为她们认为,称呼男性的Mr 不论婚否,而称呼女性的Miss和Mrs 却让人一目了然地知其婚否情况,于是她们就创造了Ms 这个不论婚否的女性称谓词。不过有趣的是,美国近年来有一种新的趋向,就是人们对自己不了解的妇女,包括年龄较大的妇女,也用Miss 来称呼。这反映了妇女喜欢自己青春常驻且人们又投其所好的心理。

3. 当Mr 与Mrs 连用,表示某某夫妇时,其词序通常是将Mr 放在Mrs 前面,如:Mr and Mrs Smith(史密斯夫妇)。

十、用英语询问姓名的表达

以下各句均可用来询问对方姓名,但使用场合不同:

What’s your name? (多用于对同辈以下的提问)

Please tell me your name. (较客气的说法)

May I ask 〔know,have〕your name? (更客气的说法)

Your name,please? (根据情况,可在公务场合用)

十一、如何将中文姓名译成英语

中文姓名译为英语的方法很简单,只需直接把汉字转化为汉语拼音且不需标声调,这一般不会出错。如将“李国华”译成英语应是Li Guohua。但具体说来,还有以下几点需注意:

1. 其翻译顺序是先姓后名,且在姓与名之间空一小格。如“李国华”不能译为LiGuohua。

2. 姓与名的第一字应大写其首字母。如“李国华”不能译为Liguohua。

3. 如遇上复姓或双名,应分别将复姓或双名连在一起拼写,如“诸葛亮”译为Zhuge Liang,“西门方强”译为Ximen Fangqiang。

一、英语姓名的排列习惯

英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓+名”,而在英语国家却是“名+姓”。如一个叫John Smith 的人,他的“姓”是Smith,“名”是John。

二、英语中的姓、姓名与教名

英语中,对应于汉语的“姓名”是full name;“姓”是surname / family name / last name;“名”是given name / first name / Christian name,其中的Christian name 是教名,是那些信仰基督教、天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字(孩子一出生,就要登记户籍,几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。此时,牧师从神殿取来圣水对孩子进行洗礼,然后取名)。在通常情况下,一个人的教名(Christian name)就是他的first name 或given name。

三、什么是英语中的中间名

在通常情况下,英美人的姓名由“教名+姓氏”两部分组成,如:

John Smith 约翰·史密斯Jack Wilson 杰克·威尔逊

但有的人除“教名+姓氏”外,有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的中间名。中间名通常放在“教名”与“姓氏”之间,如:

Allen Aden Henry 阿伦·亚当·亨利Linda Jane Smith 淋达·简·史密斯

有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见),如:

Robert Louis Balfour Stevenson 罗伯特·路易斯·巴尔弗·史蒂文森

又如英国国王Edward VII 的全名是:Edward Albert Christian George Andrew Patrick David 爱德华·阿尔伯特·克里斯琴·乔治·安德鲁·帕特里克·大卫

四、关于姓名中的缩写

为了简明起见,姓名有时可以缩写。一般说来,英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如:B. T.Thatcher;而美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。

五、姓名中的“老”与“小”

有的人在取名时,还沿用父名或父辈名,为了区别,通常就在其名后用Senior 〔Sr. 〕(“老”),Junior 〔Jr. /Jun〕(“小”),或用罗马数字。如:

John Wilson Jr. 小约翰·威尔逊

John Wilson Sr. 老约翰·威尔逊

John Robinson II 约翰·罗宾逊二世

事实上,历史上一些名人也沿用这种取名方法,如美国第32任总统罗斯福(Franklin Roosevelt)就为其子取了个与自己完全相同的名字,为了便于区别,其子人们称之为Franklin Roosevelt Jr. (小弗兰克林·罗斯福)。

六、姓名与性别的关系

按中国人取名的习惯,男性多用“俊”“剑”“雄”“武”“军”等,而女性则多用

“花”“艳”“娟”“芳”“梅”“玲”等,英语国家的人取名时有时也是男女有别,如Peter(彼得),Tom(汤姆),Jack(杰克),John(约翰),Hill(希尔),Jim(吉姆)等通常为男名,而Mary(玛丽),Lucy(露茜),Lily(莉莉),Kate(凯特),Jone(琼),Ann(安)等则通常为女名。另外有些男女教名在读音上相同,只是拼写略有差别,如Francis(弗兰西斯)是男名,而Frances (弗兰西丝)却是女名。

七、关于英语姓名中的昵称

昵称包括爱称、略称和小名,它是英语民族亲朋好友间用来表示亲切的称呼。昵称通常是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:

1. 保留首音节。如:

Benjamin→Ben 本Caroline→Carol 卡罗尔

Alexander→Alex 亚历克斯Christina→Chris 克里斯

Daniel→Dan 丹Kenneth→Ken 肯

Raymond→Ray 雷Samuel→Sam 萨姆

注意以下几种特殊情况:

(1)保留首音节,但改变首字母。如:

Robert→Bob 鲍勃William→Bill 比尔

(2)保留首音节,但由于读音的原因改变末字母。如:

Francis→Frank 弗兰克Marcus→Mark 马克

Nicholas→Nick 尼克

(3)以首音节为基础,改变其中的个别字母。如:

Joseph→Joe 乔

2. 增加后缀-ie 或-y,-son。如:

Constance→Connie 康妮Alice→Alison 艾莉森

Ann→Annie 安妮Margaret→Margie 玛吉

3. 采用尾音节。如:

Ant(h)ony→Tony 托尼Elizabeth→Beth 贝思

Christina→Tina 蒂娜

4. 有时由一个教名可以派生出两个或多个昵称。如:Elizabeth 可以有Bess,Bessie,Betty,Beth,Betsey 等多个昵称;William 可以有Bill,Billy 等多个昵称。

八、英美人的姓氏起源

英美人的姓氏(surname/family name)跟中国人的姓氏一样,都是“祖传”的,且一般都随父姓。妇女结婚后通常也改用其丈夫的姓。比如一个名叫Mary Smith 的妇女若是嫁给一个名叫Jack Wilson 的男子,那么结婚后她便会改名为Mary Wilson。但是近年来,妇女结婚后仍保持自己原有姓氏的情况也有所增加。英语国家人们的姓氏主要来源于以下几个方面:

1. 来源于某些职业或职位

tailor 裁缝→Tailor 泰勒smith 铁匠→Smith 史密斯

farm 农夫→Farmer 法莫carter 马车夫→Carter 卡特

turner 车工→Turner 特纳cook 炊事员→Cook 库克

baker 面包师→Baker 贝克king 国王→ King 金

2. 来源于某些地名或城镇名

York 约克郡→York 约克Kent 肯特郡→Kent 肯特

London 伦敦→London 伦敦Washington 华盛顿→Washington 华盛顿

3. 来源于某些地形地貌及相关之物

hill 山→Hill 希尔

wood 树林→Wood 伍德

stone 石头→Stone 斯通

cotton 棉花→Cotton 科顿

water 水→Waters 沃特斯

lake 湖泊→Lake 莱克

bush 灌木丛→Bush 布什

flower 花→Flower 弗劳尔

4. 来源于某些表示颜色的词

black 黑色→Black 布莱克white 白色→White 怀特

brown 褐色→Brown 布朗green 绿色→Green 格林

grey/gray 灰色→Grey/Gray 格雷

5. 来源于某些表性质特征的形容词

small 小→Small 斯莫尔wise 聪明→Wise 怀斯

sharp 锋利→Sharp 夏普fast 快→Fast 法斯特

strong 健壮的→Strong 斯特朗little 小的→Little 利特尔

long 长的→Long 朗short 矮的→Short 肖特

6. 来源于某些动物

fox 狐狸→ Fox 福克斯wolf 豺狼→Wolf 沃尔夫

cock 公鸡→ Cock 科克

7. 来源于“父名+后缀son”

John→Johnson 约翰逊Tom→Tomson 汤姆森

Robin→Robinson 鲁宾逊Jame→Jameson 詹姆林

六、带前缀的姓氏

我们有时注意到有的英语姓氏之前有前缀Mac / Mc,如:

MacMillan 麦克米伦MacDonald 麦克唐纳

Macaulay 麦考莱

这样的姓主要见于英格兰人的后代。另外,我们有时还见到带前缀O’的姓氏,如:O’Neil 奥尼尔O’Flaherty 奥弗莱厄蒂

这些姓氏则表明该人是爱尔兰人的后代。

九、姓名与Mr,Mrs,Miss,Ms 等称谓语

1. Mr(先生)用于男人的姓前,Mrs(夫人,太太),Miss(小姐),Ms(女士)等用于女人的姓前。这些称谓语的共同特征是,它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,而不能只与名连用。如一个叫JohnSmith 的人,人们可以称他Mr John Smith,或Mr Smith,但不能称Mr John。

2. 男性称谓语Mr 既可用于已婚者也可用于未婚者,而女性称谓语Mrs 只用于已婚者,Miss 通常只用于未婚者。有的妇女认为这是不公平的,因为她们认为,称呼男性的Mr 不论婚否,而称呼女性的Miss和Mrs 却让人一目了然地知其婚否情况,于是她们就创造了Ms 这个不论婚否的女性称谓词。不过有趣的是,美国近年来有一种新的趋向,就是人们对自己不了解的妇女,包括年龄较大的妇女,也用Miss 来称呼。这反映了妇女喜欢自己青春常驻且人们又投其所好的心理。

3. 当Mr 与Mrs 连用,表示某某夫妇时,其词序通常是将Mr 放在Mrs 前面,如:Mr and Mrs Smith(史密斯夫妇)。

十、用英语询问姓名的表达

以下各句均可用来询问对方姓名,但使用场合不同:

What’s your name? (多用于对同辈以下的提问)

Please tell me your name. (较客气的说法)

May I ask 〔know,have〕your name? (更客气的说法)

Your name,please? (根据情况,可在公务场合用)

十一、如何将中文姓名译成英语

中文姓名译为英语的方法很简单,只需直接把汉字转化为汉语拼音且不需标声调,这一般不会出错。如将“李国华”译成英语应是Li Guohua。但具体说来,还有以下几点需注意:

1. 其翻译顺序是先姓后名,且在姓与名之间空一小格。如“李国华”不能译为LiGuohua。

2. 姓与名的第一字应大写其首字母。如“李国华”不能译为Liguohua。

3. 如遇上复姓或双名,应分别将复姓或双名连在一起拼写,如“诸葛亮”译为Zhuge Liang,“西门方强”译为Ximen Fangqiang。

中文刊名英文缩写对照表

参考文献中文刊名的英文缩写对照表 参考国际标准ISO4-1984《文献工作—期刊刊名缩写的国际规则》及国家标准GB7714-87《文后参考文献著录规则》,《植物营养与肥料学报》编辑部编制了本刊参考文献中常见中文刊名的英文缩写对照表,请作者投稿时参考。具体如下: 杂志中文名 杂志英译名缩写 安徽农学通报 Anhui Agric. Sci. Bull. 安徽农业大学学报 J. Anhui Agric. Univ. 安徽农业科学 J. Anhui Agric. Sci. 安全与环境学报 J. Saf. Environ. 北方果树 Northern Fruits 北京农学院学报 J. Beijing Agric. Coll. 北京农业科学 Beijing Agric. Sci. 草地学报 Acta Agrestia Sin. 草业科学 Pratac. Sci. 草业学报 Acta Pratac. Sin. 地理科学 Sci. Geogr. Sin. 地理科学进展 Prog. Geogr. 地理学报 Acta Geogr. Sin. 东北农业大学学报 J. Northeast Agric.Univ. 福建农林大学学报(自然科学版) J.Fujian Agric. For. Univ. 福建农业科技 Fujian Agric. Sci.Tech. 福建农业学报 Fujian J. Agric.Sci. 福建热作科技 Fujian Sci. Tech. Trop. Crops 干旱地区农业研究 Agric. Res. Arid Areas 干旱区研究 Arid Zone Res. 甘肃农业大学学报 J. Gansu Agric.Univ. 甘肃农业科技 Gansu Agricl Sci.Tech. 耕作与栽培 Cult. Plant. 广东农业科学 Guangdong Agric. Sci. 广西农学报 J. Guangxi Agric. 广西农业科学 J. Guangxi Agric. Sci. 贵州农业科学 Guizhou Agric.Sci. 果树学报(果树科学) J. Fruit Sci.

道路命名

我国道路(国道、省道、县道、高速)编号规则 公路路线编号由一位公路管理等级代码和三位数字构成。 国道按首都放射、北南纵线、东西横线分别顺序编号—— 1)以首都为中心的放射线由一位标识码"1"和两位路线顺序号构成; 2)由北向南的纵线由一位标识码"2"和两位路线顺序号构成; 3)由东向西的横线由一位标识码"3"和两位路线序号构成。 省道在各省、自治区、直辖市界内按省会(首府)放射线、北南纵线、东西横线分别顺序编号;编号规则参照5.2条。 县、乡、专用公路及其他公路以各省、自治区、直辖市公路管理区域为基础分别顺序编制。均由三位路线顺序构成;顺序号不足三位数字时,在前位充"0"。 编号区间:公路路线编号区间国道为G101至G199、G201至G299、G301至G399;省道为S101至S199、S201至S299、S301至S399; 县、乡专用公路及其公路为X/Y/Z/Q999。 编号结构说明:G×××国道G1××指首都放射线,G2××指北南纵线,G3××指东西横线 S×××省道SI××指省会(省府)放射线,S2×××指北南纵线,S3××指东西横线 X×××县公路编号 Y×××乡公路编号 Z×××专用公路编号 Q×××其他公路编号 我国道路按其行政等级主要分为国道(含国道主干线)、省道、县道三级,由国、省、县三字汉语拼音首字母G、S、X作为它们各自相应的标识符,标识符加数字组成编号。 1、国道主干线的编号,由国道标识符“G”、主干线标识“0”加两位数字顺序号组成。国道放射线编号,由国道标识符“G”、放射线标识“1”和两位数字顺序号组成,以北京为起始点,放射线止点为终点,按路线的顺时针方向排列编号,如G101北京至沈阳(简称京沈线)。国道北南纵线的编号,由国道标识符“G”、北南纵

常见的英文缩写及全称

全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education,Science,Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2、中华人民共和国主席President of the People's Republic of China 3、中央军事委员会Central Military Commission 4、最高人民法院Supreme People's Court

外文期刊名缩写规则与外文期刊缩写与全称对照表

外文期刊名缩写规则与外文期刊缩写与全称对照表A Acc. Chem. Res. Accounts of Chemical Research ACH - Models Chem. ACH - Models in Chemistry ACI Mater. J. ACI Materials Journal ACS Symp. Ser. ACS Symposium Series Acta Biochim. Pol. Acta Biochimica Polonica Acta Biotechnol. Acta Biotechnologica Acta Chem. Scand. Acta Chemica Scandinavica Acta Chim. Sinica Acta Chimica Sinica Acta Cienc. Indica, Chem. Acta Cienceia Indica Chemistry Acta Cienc. Indica, Phys. Acta Ciencia Indica Phyics Acta Crystallogr., Sect. A: Found. Crystallogr. Acta Crystallographica Section A: Foundations Acta Crystallogr., Sect. B: Struct. Sci Acta Crystallographica Section B: Structural Science Acta Crystallogr., Sect. C: Cryst. Struct. Commun. Acta Crystallographica Section C: Crystal Structure Communications

道路通行的一般规定

道路通行的一般规定 第一部分道路的基本构造及组成 一、公路的基本组成: 1、路线,是指公路的中线; 2、线形,是指公路中线在空间的结合形状和尺寸; 3、公路中线,是条三维空间曲线,由直线和曲线组成。 公路结构组成包括: 1、路基。路基是公路的基本结构,是支撑路面结构的基础,与路面共同承受行车荷载的作用,同时承受气候变化和各种自然灾害的侵蚀和影响。路基结构形式可以分为填方路基、挖方路基和半天班挖路基三种类型; 2、路面。路面是铺筑在公路路基上与车轮直接接触的结构层,承受和传递车轮荷载,承受磨耗,经受自然气候的侵蚀和影响。对路面的基本要求是具有足够的强度、稳定性、平整度、抗滑性能等。 路面结构一般由面层、基层、底基层与垫层组成。 3、桥涵。是指公路跨越水域、沟谷和其它障碍物时修建的构造物。按照《公路工程技术标准》的规定,单孔跨径小于5米或多孔跨径之和小于8米称为“涵洞”,大于这一规定值称为桥梁。 4、隧道。公路隧道通常是指建造在山岭、江河、海峡和城市地面下,供车辆通过的工程构造物。 5、交通工程及沿线设施。公路交通工程及沿线设施是保证公路功能、保证安全形势的配套设施,是现代公路的重要标志。公路交通工程主要包括交通安全设施、监控系统、收费系统、通信系统四大类。 公路按行政等级可分为:国家公路、省公路、县公路和乡公路(简称为国、省、县、乡道)五个等级。 二、城市道路 是指城镇规划区以内供车辆、行人通行的,符合《城市道路交通规划设计规范》(GB50220-95)规定的道路、桥梁及其附属设施。按使用性质,分为4类,即快速交通干道(快速路)、主要交通干道(主干路)、一般道路(次干路)和支路。

10个英文缩写的完整名字

10 Acronyms September,3 2014 第11版 1 MERS:Middle East Respiratory Syndrome中东呼吸综合症 2 HIV:Human Immune Deficiency Virus人类免疫缺陷病毒 Eg:Both influenza and Ebola are zoonoses,just like the viruses that spread HIV,SARS,MERS,or West Nile Virus. October,22 2014 第2版 3 CPC:Communist Party of China中国共产党 Eg:The Communist Party of China kicked off a key meeting on Monday focusing on the rule of law for the first time in the Party’s history. 第5版 4 IIE:the Institute of International Education国际教育协会

Eg:Assistant Secretary of State for Educational and Cultural Affairs in a press release by the Institute of International Education. 第6版 5 TED: technology, entertainment, desig技术、娱乐、设计,是美国的一家私有非营利机构,该机构以它组织的TED大会著称 Eg:Amy Cuddy shot to instant fame after giving a TED talk on the subject in 2012. 第4版 6 phD: Doctor of Philosophy 指博士学位 Eg:A psychologist who earned his phD from Harvard University. 7 IPSOS:益索普 Eg:According to a survey conducted by global research firm IPSOS. 8 NZ: New Zealand 新西兰 Eg:The experience in NZ was totally worth it.

科技论文英文刊名的缩写规则

★科技论文英文刊名的缩写规则★ 常用英文期刊刊名缩写与全称对照表(一)说明:当前世界各国对期刊刊名的报道大多采用缩写刊名,在检索外文科技资料时,查找刊 名全称是个难题,为方便我校读者查找外刊,充分利用外文期刊馆藏资源,阅览部特编写《常 用英文期刊刊名缩写》,本表参考科技出版社《国外科技期刊刊名缩略语辞典》,并结合本馆 近年外刊馆藏整理,此表范围以外的期刊可到外刊阅览室查询。 序号期刊缩写名称期刊名称中译刊名原版刊号 1AMA Agricultural Mechanization in Asia 亚洲农业机械化655D58 2J. AOAC. Int.AOAC. International Journal 国家分析化学家 协会志 652B04 3Acta Cytol.Acta Cytologica细胞学报591C06 4Acta Hort.Acta Horticultural园艺学报670LB53 5Agric. Equipment Int.Agricultural & Equipment International 世界农业与设备650C59 6Agric. Engin. Abs.Agricultural Engineering Abstracts 农业工程文摘654C03 7Agric. Met.Agricultural Meteorlolgy农业气象学652LB02 8Agric. Res.Agricultural Research农业研究650C76 9Agric. Syst.Agricultural Systems农业系统研究650C76 10Agric. Water Mgt.Agricultural Water Management 农业用水管理654LB52 11Agriculture Ecosystems and Environment 农业生态系统 与环境 715LB52 12Agron. J.Agronomy Journal农学杂志650B02 13Amer. J. Bot.American Journal of Botany美国植物学杂志588B01 14Amer. J. Phys.American Journal of Physics美国物理学杂志530B06 15Amer. J. physiol.American Journal of Physiology 美国生理学杂志595B01 16Amer. J. Vet.Res.American Journal of Veterinary Research 美国兽医研究 杂志 693B01 17Amer. Speech American Speech美国语410B03 18Am.Potato J.American Potato Journal美国马铃薯杂志660B01 19Analyt. Biochem.Analytical Biochemistry分析生物化学582B09 20Analyt. Chem.Analytical Chemistry分析化学546BO1 21Anim. Breed. Abs.Animal Breeding Abstracts动物育种文摘690C01 22Anim. Feed.Sci.Tech.Animal Feed Sicence & Technology 家畜饲料科学 与技术 831LB01 23Anim. Genet.Animal Geneties动物遗传学591C79 24Anim. Sci.Animal Science动物科学690C51

上海道路命名规则

上海的路名实在够气势,中国的五湖四海全齐了! 去过上海的同志都知道,上海路名很有特色!无论你来自祖国天南地北哪一方,你对上海的路名肯定有一种熟悉感,因为不少路名取之各省市的地名;同时你又有一种陌生感,对取自自己家乡名字的马路,还是第一次走,第一次熟悉,仍是格外的陌生。 骑驴听说有一位来自四川成都到沪经商的人,第一天到上海就去实地踏看上海的四川路,上海的成都路,领略一下它们是什么模样。 这种心情是不难理解的,骑驴第一次去上海的时候,也将自己国内去过旅行的地方数了一遍,原来还有几个省,就走完中国啦。如果你也在上海,如果你也去过上海,如果你不在上海,都可以看看哪些路是你熟悉的哦! 一、以中国省份、省会命名的道路 这些道路一般在市中心区,是最广为熟知的。 南北向的道路以省份命名:江苏路、陕西路、青海路、西藏路、云南路、贵州路、广西路、浙江路、湖北路、福建路、山西路、山东路、河南路、四川路、新疆路,但湖南路、台湾路例外。 东西向的道路以省会(或直辖市、特别行政区)命名:北京路、天津路、南京路、福州路、香港路、澳门路、太原路、哈尔滨路、南昌路、济南路、长沙路、海口路等,但也有例外,如成都路、重庆路、乌鲁木齐路、兰州路。 值得一提的是,“广东路”是东西向的,其实本为“广州路”,由于当时人们没有区分开广州和广东,以讹传讹才被人们叫做广东路(未改名之前,大马路是南京路,二马路是九江路,三马路是汉口路,四马路是福州路,五马路是广东路,是5条平行的马路)。“宁夏路”是上世纪90年代末的新道路,是因为当时宁夏新增了一条“上海路”,两地结成友好。 二、以中国一般城市命名的道路 这批道路数量众多,但仍有一定规律可循。 嘉定区的许多道路以新疆的城市命名(因为它们都在西北部):福海路、塔城路、博乐路、昌吉路、新源路、阿克苏路、温宿路、叶城路、墨玉路、清河路、裕民路、泽普路、于田路、民丰路、伊宁路…… 宝山区的许多道路以黑龙江的城市命名(因为它们都在北方):漠河路、克山路、通河路、虎林路、宝清路、富锦路、抚远路、牡丹江路、铁力路、绥化路、友谊路、呼玛路、呼兰路…… 杨浦区的许多道路以黑龙江、吉林、辽宁的城市命名(因为它们都在东北部):哈尔滨路、嫩江路、齐齐哈尔路、佳木斯路……白城路、四平路、辽源路、靖宇路、安图路、延吉路、图们路、敦化路……铁岭路、彰武路、阜新路、营口路、大连路、旅顺路、本溪路、辽阳路、鞍山路、黑山路……

客运通行规则

附件 农村道路旅客运输班线通行条件 审核规则 第一条为进一步规范农村道路旅客运输(以下简称“农村客运”)发展,保障农村客运安全,根据《中华人民共和国公路法》、《中华人民共和国道路交通安全法》和《中华人民共和国道路运输条例》及相关标准规范,制定本规则。 第二条本规则适用于新增农村客运班线通行条件审核工作。 第三条开通农村客运班线,应当符合《道路旅客运输及站场管理规定》规定的条件,并开展农村客运班线通行条件审核工作,确保安全运行。 农村客运班线通行条件主要包括农村客运班线途经公路的技术条件、公路安全设施状况、中途停靠站点情况、车辆技术要求及相互匹配情况。 第四条各县级交通运输部门应当报请同级人民政府同意,联合有关部门建立农村客运班线通行条件审核机制,共同制定农村客运班线通行条件审核细则,联合开展农村客运班线通行条件审核工作,科学设置中途停靠站点,公布农村客运班线信息,并明确配套支持政策,确保农村客运班线

安全运行、持续服务。 对需途径等外公路的农村客运班线,还应当征求等外公路所在地乡镇人民政府的意见,对途经的客车车型、载客人数、通行时间、运行限速等提出限制性要求。 第五条经竣(交)工验收合格,有合格的工程验收档案,路线技术指标符合行业标准规范要求的等级公路,可通行符合《营运车辆综合性能要求和检验方法》(GB18565)要求的对应车长的营运客车。 (一)二级及以上公路,可通行各系列营运客车。 (二)设计速度为40公里/小时的三级公路,可通行车长不超过12米的营运客车。 (三)设计速度为30公里/小时的三级公路和双车道四级公路,可通行车长不超过7米的营运客车。 (四)单车道四级公路,可通行车长不超过6米的营运客车。 第六条对等外公路确需开通农村客运班线或农村客运班线需途经等外公路的,营运客车应当为符合《营运车辆综合性能要求和检验方法》(GB18565)和《乡村公路营运客车结构和性能通用要求》(JT/T 616)要求且车长小于6米的车辆,途经的农村公路应当满足《交通运输部关于印发农村公路建设指导意见的通知》(交公路发〔2004〕372号)中《农村公路建设暂行技术要求》的规定。

英文期刊缩写规则 英文期刊缩写

英文期刊缩写规则英文期刊缩写期刊名全称和缩写对照 Journal Titles and Abbreviations A Acc. Chem. Res. Accounts of Chemical Research ACH - Models Chem. ACH - Models in Chemistry ACI Mater. J. ACI Materials Journal ACS Symp. Ser. ACS Symposium Series Acta Biochim. Pol. Acta Biochimica Polonica Acta Biotechnol. Acta Biotechnologica Acta Chem. Scand. 1 Acta Chemica Scandinavica Acta Chim. Sinica Acta Chimica Sinica Acta Cienc. Indica, Chem. Acta Cienceia Indica Chemistry

Acta Cienc. Indica, Phys. Acta Ciencia Indica Phyics Acta Crystallogr., Sect. A: Found. Crystallogr. Acta Crystallographica Section A: Foundations Acta Crystallogr., Sect. B: Struct. Sci Acta Crystallographica Section B: Structural Science Acta Crystallogr., Sect. C: Cryst. Struct. Commun. Acta Crystallographica Section C: Crystal Structure Communications Acta Crystallogr., Sect D: Biol. Crystallogr. Acta Crystallographica Section D: Biological Crystallography Acta Crystallogr. Sect. E: Struct. Rep. Online Acta Crystallographica Section E Structure Reports Online Acta Hydroch. Hydrob. Acta Hydrochimica et Hydrobiologica 2 Acta Mater. Acta Materialia Acta Metall. Acta Metallurgica Acta Phys. Pol., A Acta Physica Polonica A Acta Phys. Pol., B Acta Physica Polonica B Acta Polym.

美国的街道名和门牌号的命名规则

美国的街道名和门牌号的命名规则 美国各都市城镇的街道种类很多,远多过国内见得到的那几种。国内有路、大道、街、巷、弄几种就差不多了,美国可有几十种,例如:road,street,avenue,boulevard,way,drive,lane,parkway,place,court,circle,loop,highway,terrace,etc.像pike,loop,isle(island),etc.是比较少见的,旧金山国际机场南边十英哩有个Foster City,就有一些社区路名是xxxx isle,因为那些路与住宅就建在水中的狭长小岛上,每家房屋后院就是水道,可以搭小船出去。 不止是街道种类很多,街道名字更多,因为北美各地地址不像国内在同一条路再旁支出数字代号的巷弄,而是每一条巷弄都各有名字。所以美国与加拿大的地址都只有号码、街名、城市名、州或省、邮递区号,顶多在街名后加上公寓(apartment#)或单位(suite#)号码,且常常只要两行字就写好,不必用上几段、几巷、几弄、之几。 至于说road,street,avenue,parkway,etc. 哪一种较宽或较窄,真的没有一定,只有通常的原则,例如:boulevard 与parkway 通常比较宽大且有安全岛或路树分隔,lane与drive 常用在住宅区较窄或弯曲的社区巷弄,circle大都是在地图上看得出来近似一个或半个圆形,court 不是通到底成为一个圆形的死巷子就像circle兜一圈。有些城市的boulevard比较窄,甚至比street还窄,可能是当地前后

年代街道种类规划不一致,也可能是某条street早年真的比较窄,几年后配合新的都市计划拓宽变成林荫大道。 北美各地的街道命名,有些是有系统规划,例如常见的用数字或英文字母在棋盘式街道依序来命名,有些地区用各州州名、历任总统、树名、花草名、动物名、各著名大学名字等。有些就像GRE分析题组用了一堆不同的字,却依各前缀字母排列。在德州Austin见过1/2街街名(好像是三十八又二分之一街),因为该街位在其它两条数字街道中间。 说到都市计划,美国大部分较晚开发的西部与南部各州,街道门牌号码都有当地的一套系统规划,参照东西与南北坐标各自对应。习惯上每一千号近似一英哩的长度,若是某路段没有房子号码仍保留,某些社区住宅紧紧相邻但不一定就只差两号,可能相差4、6、8、10不等,视各户面街的宽度而定。所以有时看到某地址门牌号码,就可以概略估计距离,例如同一条路12350 就与18350 相距约六英哩。每一条街道门牌号码不必从一号开始排,每个城镇也不必自订门牌号码的坐标原点,而是参照整个地区的东西与南北坐标,可能由几万号开始排,但是通常最多用到五位数字。 AAA的市区地图,常常在某些主要道路旁,用红色细字印上整百或整千的区段号码,以供参照方便找寻地址位置。刚到美国前几个

超限运输车辆行驶公路管理规定

超限运输车辆行驶公路管理规定

超限运输车辆行驶公路管理规定(交通运输部令第62号)《超限运输车辆行驶公路管理规定》已于 8月18日经第18次部务会议经过,现予公布,自 9月21日起施行。 超限运输车辆行驶公路管理规定 第一条为加强超限运输车辆行驶公路管理,保障公路设施和人民生命财产安全,根据《公路法》《公路安全保护条例》等法律、行政法规,制定本规定。 第三条本规定所称超限运输车辆,是指有下列情形之一的货物运输车辆:(一)车货总高度从地面算起超过4米;(二)车货总宽度超过2.55米;(三)车货总长度超过18.1米;(四)二轴货车,其车货总质量超过18000千克;(五)三轴货车,其车货总质量超过25000千克;三轴汽车列车,其车货总质量超过27000千克;(六)四轴货车,其车货总质量超过31000千克;四轴汽车列车,其车货总质量超过36000千克;(七)五轴汽车列车,其车货总质量超过43000千克;(八)六轴及六轴以上汽车列车,其车货总质量超过49000千克,其中牵引车驱动轴为单轴的,其车货总质量超过46000千克。 第四条:县级以上地方人民政府交通运输主管部门负责本行政区域内超限运输车辆行驶公路的管理工作。公路管理机构具体承担超限运输车辆行驶公路的监督管理。县级以上人民政府相关

主管部门按照职责分工,依法负责或者参与、配合超限运输车辆行驶公路的监督管理。交通运输主管部门应当在本级人民政府统一领导下,与相关主管部门建立治理超限运输联动工作机制。 第五条各级交通运输主管部门应当组织公路管理机构、道路运输管理机构建立相关管理信息系统,推行车辆超限管理信息系统、道路运政管理信息系统联网,实现数据交换与共享。 第二章大件运输许可管理第六条载运不可解体物品的超限运输(以下称大件运输)车辆,应当依法办理有关许可手续,采取有效措施后,按照指定的时间、路线、速度行驶公路。未经许可,不得擅自行驶公路。第七条大件运输的托运人应当委托具有大型物件运输经营资质的道路运输经营者承运,并在运单上如实填写托运货物的名称、规格、重量等相关信息。 第八条大件运输车辆行驶公路前,承运人应当按下列规定向公路管理机构申请公路超限运输许可: (一)跨省、自治区、直辖市进行运输的,向起运地省级公路管理机构递交申请书,申请机关需要列明超限运输途经公路沿线各省级公路管理机构,由起运地省级公路管理机构统一受理并组织协调沿线各省级公路管理机构联合审批,必要时可由交通运输部统一组织协调处理;(二)在省、自治区范围内跨设区的市进行运输,或者在直辖市范围内跨区、县进行运输的,向该省

常见的英文缩写及全称

全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3、中央军事委员会 Central Military Commission 4、最高人民法院 Supreme People's Court 5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate 6、国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission

中国公路的命名与编号规则

中国公路的命名与编号规则 首先来看几个公路编号的例子:G101、S210、Y302、Q204,可以看出他们是由一个字母和3个数字组成。 其实字母代表公路的行政区域等级:分为国道、省道、县公路、乡公路、专用公路;他们分别用G、S、X、Y、Q来表示。比如说G101是指101国道,S210是指210省道,Y302是指302乡村公路,Q204是指204专用公路。 我们发现它们的第一个数字都为1、2或3,那这1、2、3有什么特殊的含义呢? 经过一番查询,这123啊还真有含义: 1代表从这个行政区域的行政中心发出的公路; 2代表从北向南的公路; 3代表从东向西的公路。 比如说:G101是指从北京发出的国道,S210是指从北向南的省道,X302代表从东向西的县道。 最后两个数字就是代表具体的编号。

由路线起讫点的地名以连接号连接,称为“XX—XX公路”或“XX—XX高速公路”,路线简称用起讫点地名的首位汉字或法定简称组合表示,称为“XX线”或“XX高速”。 国家高速公路列表 ■放射线 ■纵线 ■横线(其中细线为其并行线或联络线,虚线为远期展望线) ■地区、绕城环线及其并行线或联络线 国道

放射线以北京为起点,路线另一端为讫点,依起讫点地名命名为“北京—XX公路”,简称“京X线”(地名简称为其首位字或法定简称,下同);编号为G1XX,数字区间为101—199,从G101开始升序编号;北京绕城环线G112纳入放射线的编号区间; 纵线以路线北端为起点,南端为讫点,依起讫点地名命名为“XX—XX公路”,简称“XX 线”;编号为G2XX,数字区间为201—299,从G201开始升序编号; 横线以路线东端为起点,西端为讫点,依起讫点地名命名为“XX—XX公路”,简称“XX 线”;编号为G3XX,数字区间为301—399,从G301开始升序编号; 联络线依路线起讫点地名命名为“XX—XX公路”,简称“XX线”;编号为G5XX,数字区间为501一599,从G501开始升序编号。 省道 省道的命名规则与国道保持一致,省道与国道全称及简称不应重复。如出现重复,采用起讫点地名的第二或第三位汉字替换等方式加以区别。

常用英文期刊刊名缩写与全称对照表

实用文案 标准文档常用英文期刊刊名缩写与全称对照表(一) 说明:当前世界各国对期刊刊名的报道大多采用缩写刊名,在检索外文科技资料时,查找刊名全称是个难题,为方便 我校读者查找外刊,充分利用外文期刊馆藏资源,阅览部特编写《常用英文期刊刊名缩写》,本表参考科技出版社《国外科技期刊刊名缩略语辞典》,并结合本馆近年外刊馆藏整理,此表范围以外的期刊可到外刊阅览室查询。 序号期刊缩写名称期刊名称中译刊名原版刊号 1 AMA Agricultural Mechanization in Asia 亚洲农业机械化655D58 2 J. AOAC. Int. AOAC. International Journal 国家分析化学家 协会志 652B04 3 Acta Cytol. Acta Cytologica 细胞学报591C06 4 Acta Hort. Acta Horticultural 园艺学报670LB53 5 Agric. Equipment Int. Agricultural & Equipment International 世界农业与设备650C59 6 Agric. Engin. Abs. Agricultural Engineering Abstracts 农业工程文摘654C03 7 Agric. Met. Agricultural Meteorlolgy 农业气象学652LB02 8 Agric. Res. Agricultural Research 农业研究650C76 9 Agric. Syst. Agricultural Systems 农业系统研究650C76 10 Agric. Water Mgt. Agricultural Water Management 农业用水管理654LB52 11 Agriculture Ecosystems and Environment 农业生态系统 与环境 715LB52 12 Agron. J. Agronomy Journal 农学杂志650B02 13 Amer. J. Bot. American Journal of Botany 美国植物学杂志588B01 14 Amer. J. Phys. American Journal of Physics 美国物理学杂志530B06 15 Amer. J. physiol. American Journal of Physiology 美国生理学杂志595B01 16 Amer. J. Vet.Res. American Journal of Veterinary Research 美国兽医研究 杂志 693B01 17 Amer. Speech American Speech 美国语410B03 18 Am.Potato J. American Potato Journal 美国马铃薯杂志660B01 19 Analyt. Biochem. Analytical Biochemistry 分析生物化学582B09 20 Analyt. Chem. Analytical Chemistry 分析化学546BO1 21 Anim. Breed. Abs. Animal Breeding Abstracts 动物育种文摘690C01 22 Anim. Feed.Sci.Tech. Animal Feed Sicence & Technology 家畜饲料科学 与技术 831LB01 23 Anim. Genet. Animal Geneties 动物遗传学591C79 24 Anim. Sci. Animal Science 动物科学690C51 25 Ann. Appl.Biol. Annals of Applied Biology 应用植物学纪事581C01 26 Ann. Bot. Annals of Botany 植物学纪事588C01 27 Ann. Enomol. Soc. Am. Annals of the Entomological 美国昆虫学会592B01

各国名称英文缩写

世界各国名称英文缩写对照表 AC → 上升岛 AD → 安道尔 AE → 阿拉伯联合酋长国 AF → 阿富汗 AG → 安提瓜和巴布达 AI → 安圭拉 AL → 阿尔巴尼亚 AM → 亚美尼亚 AN → 荷兰安的列斯群岛 AO → 安哥拉 AQ → 南极洲 AR → 阿根廷 AS → 美属萨摩亚群岛 AT → 奥地利 AU → 澳洲 AW → 阿卢巴 AZ → 阿塞拜疆 BA → 波士尼亚共和国和Herzegowina BB → 巴巴多斯 BD → 孟加拉 BE → 比利时 BF → BurkinaFas o BG → 保加利亚 BH → 巴林 BI → 布隆迪 BJ → 贝宁湾 BM → 百慕达群岛 BN → 汶莱 BO → 玻利维亚 BR → 巴西 BS → 巴哈马 BT → 不丹 BV → 布威岛 BW → 博茨瓦纳 BY → 白俄罗斯 BZ → 伯利兹 CA → 加拿大 CC → 椰子树(装以龙骨)岛 CD → 扎伊尔 CF → 中非共和国 CG → 刚果 CH → 瑞士 CI → 棚dIvoire

CK → 科克群岛 CL → 智利 CM → 喀麦隆 CN → 中国 CO → 哥伦比亚 CR → 哥斯达黎加 CU → 古巴 CV → 维德岛 CX → 圣诞岛 CY → 赛普勒斯 CZ → 捷克 DE → 德国 DJ → 吉布地 DK → 丹麦 DM → 多米尼加共和国DO → 多米尼加共和国DZ → 阿尔及利亚 EC → 厄瓜多尔 EE → 爱沙尼亚 EG → 埃及 EH → 西撒哈拉 ER → 厄立特里安 ES → 西班牙 ET → 埃塞俄比亚 EU → 欧盟 FI → 芬兰 FJ → 斐济 FK → 福克兰群岛 FM → 密克罗尼西亚FO → 法罗群岛 FR → 法国 GA → 加彭 GB → 英国 GD → 格林纳达 GE → 格鲁吉亚州 GF → 法属圭亚那 GG → 格恩西岛 GH → 迦纳 GI → 直布罗陀 GL → 格陵兰 GM → 冈比亚 GN → 几内亚 GP → 哥德普洛岛 GQ → 赤道几内亚

参考文献期刊及英文人名的缩写规则

参考文献英文刊名的缩写规则 本文参考国际标准ISO4-1984《文献工作--期刊刊名缩写的国际规则》及国家标准GB7714-87《文后参考文献著录规则》附录C。 1 单个词组成的刊名不得缩写 部分刊名由一个实词组成,如Adsorption,Aerobiologia,Radiochemistry,Biomaterials,nature, science等均不得缩写。 2 刊名中单音节词一般不缩写 英文期刊中有许多单音节词,如FOOD,CHEST,CHILD,这些词不得缩写。如医学期刊hear and lung, 缩写为Heart Lung,仅略去连词and.但少数构成地名的单词,如NEW,SOUTH等,可缩写成相应首字字母。如New England Journal of Medcine,可缩写为N Engl J Med,不应略为New Engl J Med,South African Journal of Surgery可缩写为S Afr J Surg,不可缩写为South Afr J Surg.另外,少于5个字母(含5个字母)的单词一般不缩写,如Acta,Heart,Bone,Joint等均不缩写。 3 刊名中的虚词一律省略 国外学术期刊刊名中含有许多虚词,如the,of,for,and,on,from,to等,在缩写时均省去。如Journal of chemistry缩写为J chem, Archives of Medical Research 缩写为Arch Med Res. 4 单词缩写应省略在辅音之后,元音之前 英文单词缩写一般以辅音结尾,而不以元音结尾。如American省略为Am,而不省略为Ame或Amer,Medicine或Medical缩写为Med,European缩写为Eur 等。但Science例外,缩写为Sci,可能是因为元音I之后又是元音E的缘故。缩写刊名每个词首字母必须大写,而不可全部都用大写或小写. 5 压缩字母法 仅个别单词采用压缩字母方式缩写,如Japanese缩写为Jpn而不是Jan, National应缩写为Natl而不是Nat等。经常有读者将Japanese写成Jan是参

超限运输车辆行驶公路管理规定(2016新版)

超限运输车辆行驶公路管理规定 (交通运输部令2016年第62号) 第一章总则 第一条为加强超限运输车辆行驶公路管理,保障公路设施和人民生命财产安全,根据《公路法》《公路安全保护条例》等法律、行政法规,制定本规定。 第二条超限运输车辆通过公路进行货物运输,应当遵守本规定。 第三条本规定所称超限运输车辆,是指有下列情形之一的货物运输车辆: (一)车货总高度从地面算起超过4米; (二)车货总宽度超过2.55米; (三)车货总长度超过18.1米; (四)二轴货车,其车货总质量超过18000千克; (五)三轴货车,其车货总质量超过25000千克;三轴汽车列车,其车货总质量超过27000千克; (六)四轴货车,其车货总质量超过31000千克;四轴汽车列车,其车货总质量超过36000千克; (七)五轴汽车列车,其车货总质量超过43000千克; (八)六轴及六轴以上汽车列车,其车货总质量超过49000千克,其中牵引车驱动轴为单轴的,其车货总质量超过46000千克。 前款规定的限定标准的认定,还应当遵守下列要求: (一)二轴组按照二个轴计算,三轴组按照三个轴计算; (二)除驱动轴外,二轴组、三轴组以及半挂车和全挂车的车轴每侧轮胎按照双轮胎计算,若每轴每侧轮胎为单轮胎,限定标准减少3000千克,但安装符合国家有关标准的加宽轮胎的除外; (三)车辆最大允许总质量不应超过各车轴最大允许轴荷之和;

(四)拖拉机、农用车、低速货车,以行驶证核定的总质量为限定标准; (五)符合《汽车、挂车及汽车列车外廓尺寸、轴荷及质量限值》(GB1589)规定的冷藏车、汽车列车、安装空气悬架的车辆,以及专用作业车,不认定为超限运输车辆。 第四条交通运输部负责全国超限运输车辆行驶公路的管理工作。 县级以上地方人民政府交通运输主管部门负责本行政区域内超限运输车辆行驶公路的管理工作。 公路管理机构具体承担超限运输车辆行驶公路的监督管理。 县级以上人民政府相关主管部门按照职责分工,依法负责或者参与、配合超限运输车辆行驶公路的监督管理。交通运输主管部门应当在本级人民政府统一领导下,与相关主管部门建立治理超限运输联动工作机制。 第五条各级交通运输主管部门应当组织公路管理机构、道路运输管理机构建立相关管理信息系统,推行车辆超限管理信息系统、道路运政管理信息系统联网,实现数据交换与共享。 第二章大件运输许可管理 第六条载运不可解体物品的超限运输(以下称大件运输)车辆,应当依法办理有关许可手续,采取有效措施后,按照指定的时间、路线、速度行驶公路。未经许可,不得擅自行驶公路。 第七条大件运输的托运人应当委托具有大型物件运输经营资质的道路运输经营者承运,并在运单上如实填写托运货物的名称、规格、重量等相关信息。 第八条大件运输车辆行驶公路前,承运人应当按下列规定向公路管理机构申请公路超限运输许可: (一)跨省、自治区、直辖市进行运输的,向起运地省级公路管

相关主题