搜档网
当前位置:搜档网 › 中草药英文对照

中草药英文对照

中草药英文对照
中草药英文对照

中草药英文对照

Earthworm地龙

East Asian Tree Fern Rhizome狗脊Elecampane Inula Root土木香

Emblic Leafflower Fruit余甘子

English Walnut Seed胡桃仁

Entada Sten瞌藤子

Entadae Stem过江龙

Ephedra Herb麻黄

中草药英文名称Epigeal Srephaia Root地不容Epimedium Herb淫羊藿

Erect St. John'swort Herb小连翘

Ergot麦角

Eriocarpous Glochidion Leaf漆大姑Eucommia Bark杜仲

European Grape Fruit索索葡萄

European Hop Flower啤酒花

中草药英文名称European Verbena马鞭草European Waterhemlock Root毒芹

False Chinese Swertia Herb当药Falsehellebore Root and Rhizome藜芦Falsesour Cherry樱桃核

Fangchi Root广防已

Feather Cockscomb Seed青葙子

Fennel Fruit小茴香

Fermented Soybean淡豆豉

中草药英文名称Fewflower Lysionotus Herb石吊兰Field Sowthistle Herb苣荬菜

Fig无花果

Figwort Root玄参FigwortflowerPicrorhizaRhizome胡黄连

Filiform Cassytha Herb无根藤

Fimbriae Orostachys瓦松

Fineleaf Schizonepeta Herb荆芥

Finger Citron佛手

Fistular Onion Stalk葱白

Fiveleaf Gynostemma Herb绞股蓝

Flabelate Maiden-hair Herb过坛龙

中草药英文名称Flastem Milkvetch Seed沙苑子Flos Caryophyllata丁香

Fluorite紫石英

Forbes Wildginger Herb杜衡

Forest Frog's Oviduct蛤蟆油

Forrest Silkvine Stem or Root黑骨头

Fortune Eupatorium Herb佩兰

Fortune Firethorn Fruit救兵粮

Fortune Loosestrife Herb星宿菜

Fortune Meadowrue Herb白蓬草

中草药英文名称Fortune Paulownia Fruit /Royal Paulownia Fruit泡桐果Fortune Plumyew Twig and Leaf三尖杉

Fortune Windmillpalm Petiole棕榈

Fortune's Drynaria Rhizome骨碎补

Fourstamen Stephania Root粉防己/汉防己

Fragrant Eupatorium Herb飞机草

Fragrant Plantainlily Herb玉簪

Fragrant Sarcococca Herb清香桂

Fragrant Solomonseal Rhizome玉竹

中草药英文名称Franchet Groundcherry Calyx and Fruit锦灯笼Frangrant Ainsliaea Herb杏香兔耳风

Frankincense乳香

Freshwater Sponge紫梢花

Fringed Iris Herb铁扁担

Fruticose Breyniae Leaf and Twig黑面神

中草药治疗癌症验方

中草药治疗癌症验方 中草药治疗癌症验方 肝癌 [验方一] 黄芪、30克。半枝莲、60克。白花蛇草、90克。大黄、3克。金银花、9克。黄芩、9克。柴胡、12克。牡蛎、15克。栀子、6克。 当归、9克。元胡、9克。甘草、6克。煎汤服下。水六碗大煎两碗,每天早、中、晚各一次,一剂可煎二次服用。忌烟、酒、怒气。 [验方二] 当归、15克。青皮、6克。柴胡、15克。蒲公英、6克。栀子(炒脆)9克。白芍、七克。丹皮、9克。没药、积壳各6克。金银 花、甘草各15克。川贝母、9克。茯苓、12克。水三大碗煎八分,每天早、晚各一次,一剂药可煎三次服用。忌烟、酒、怒气。 [验方三]

用新鲜之白花蛇舌草,每次四两,洗净榨汁,约榨二次,弃渣留汁。年在五十岁以上者,可将蜂蜜一两,和入水中;五十岁 以下患者,则用开水冲食盐少许,和入汁中。盛以瓷碗或茶缸,隔水炖热,取出温服,效验如神。此方专治肝硬化及肝癌。 [验方四] 合欢花、9克。姜味草、9克。青皮、2克。川芎、6克、柴胡、9克。小茴香、6克。草豆蔻、9克。木香、6克。黄芪、15 克。菌陈、9克。牡蛎、15克。茜草、9克。此药粉碎合蜜为丸,(可委托药房加工每丸九克,)日服三次。配合练功效果佳。 [验方五] 姜味草、27克。青皮、2克。川芎、18克。柴胡、9克。小回香、18。克。草豆寇、27克。半枝莲、18克。 将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 脾癌 [验方一] 姜味草、27克。吴茱萸、18克。草豆蔻、18克。神曲、18克。黄芪、30克。当归、15克。甘草、9克。将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 肺癌 姜味草、18克。姜黄、18克。白豆寇、18克。木香、2克。半枝莲、18克。将以上药粉碎合蜜做成丸药,每丸九克,每天四次, 夜服一次。配合练功效果更佳。 胃、肠癌 [验方一]

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇 参地参horst 丹参人参ginseng salvia 拳参clarified bistort 白肉洋参高丽参Korean ginseng 毒参p党参campanumaea hemlock quinquepanax 西洋参ilosula folia 防党参condonopsitis 元参scrophularia ginse红肉洋参crude 玄参figwort ng 香苏合香大茴香anise ince乳香mastic-frank storax nse 迦南香小茴香lignum cumin 芸香grace herb 丁香龙涎香ambergris clove bishopwort 香 松香musk; 麝香thyme resin fennel 茴香 麝香片musk-ox 沉香agalloch 木香putchuck aquilarilignum 上沉香 土木香inula ae 草夏枯草prunella 白花草collina leonurus 益母草 独活草zinnia 百日草lovage milfoil 蓍草 延龄草车前草wake robin ressda plantain 木犀草 牛膝草hyssopl liquorice 甘草gromwell 紫草 pyrenthrum sage 香草除虫草pith 通草花. 槐花hops 闹羊花rhododendron 金银花honeysuckle 水翁花astragali 红花safflower water banyan 炙棉花川蝉花豆蔻花mace cicada 番红花crocus 橙花napha 白菊花藏红花saffron feverfew 皮海桐皮erythrina cinnamon 桂皮indica lam 桑白皮salivia chinensis mulferry root bark 丹皮大腹皮areca catecha 粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried 苦木皮simarouba orangepeel 石榴皮lichen pomegranate bark 地骨皮川种皮hibiscius syriacus lam 叶薄荷叶peppermint lea干荷叶dried waterlily 合香叶buchu

最全中医术语英文大全

[学科] 中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician ①中医学的简称。 ②本学科专业职业队伍。 中药Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。包括中药材、中药饮片和中成药等。 中医学traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。 中药学Chinese materia medica 中药学科的统称。研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。 中医药traditional Chinese medicine and pharmacology 本草:Materia medica 中药:Chinese materia medica,Chinese medicinals(包括植物药、动物药、矿物药等) 中草药:Chinese Herbal Medicine,Chinese medicinal herbs 中药学:Chinese pharmaceutics 药材:Medicinal substance(material) 中西医结合integration of traditional and western medicine 中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 中医诊断学diagnostics of traditional Chinese medicine 方剂学 prescriptions of Chinese materia medica, Traditional Chinese Medical Formulae/ prescriptions 中医内科学internal medicine of traditional Chinese medicine [阴阳]The Theory of Yin and Yang 阴阳对立:Opposition of yin and yang 阴阳制约:Restriction of /between yin and yang 阴阳互根:Interdependence of yin and yang 阴阳消长:Waxing and waning of yin and yang 阴阳转化:Inter-transformation of yin and yang [五行学说]The Theory of Five Elements 五行:water,fire,wood,metal,soil 生:promote, generate, engender 克:act, restrict, restrain 乘:overact, over-restrict, over-restrain, subjugate, overwhelm 侮:counteract, counter-restrict, counter-restrain, rebel [整体观念] concept of organic wholeness 辩证法dialectics 生长化收藏sprouting, growth,transformation,ripening,storage 内外环境统一性the unity between the internal and external environments 机体自身整体性the integrity of the body itself 古代唯物论和辩证法classic Chinese materialism and dialectics 矛盾统一the contradictory unity 互相联系、相互影响related to each other and influence each other

中草药治疗癌症验方

中草药治疗癌症验方 肝癌 [ 验方一 ] 黄芪、30 克。半枝莲、60 克。白花蛇草、90 克。大黄、3 克。金银花、 9 克。黄芩、9 克。柴胡、12 克。牡蛎、 15 克。栀子、6 克。 当归、9 克。元胡、9 克。甘草、6 克。煎汤服下。水六碗大煎两碗, 每天早、中、晚各一次,一剂可煎二次服用。忌烟、酒、怒气。 [ 验方二 ] 当归、15 克。青皮、6 克。柴胡、15克。蒲公英、6 克。栀子(炒脆) 9 克。白芍、七克。丹皮、9克。没药、积壳各 6 克。金银 花、甘草各15 克。川贝母、9克。茯苓、12 克。水三大碗煎八分,每 天早、晚各一次,一剂药可煎三次服用。忌烟、酒、怒气。 [ 验方三 ] 用新鲜之白花蛇舌草,每次四两,洗净榨汁,约榨二次,弃渣留汁。 年在五十岁以上者,可将蜂蜜一两,和入水中;五十岁 以下患者,则用开水冲食盐少许,和入汁中。盛以瓷碗或茶缸,隔水 炖热,取出温服,效验如神。此方专治肝硬化及肝癌。 [ 验方四 ] 合欢花、 9克。姜味草、9克。青皮、2克。川芎、6 克、柴 胡、9克。小茴香、6克。草豆蔻、9克。木香、6克。黄芪、 15 克。菌陈、9克。牡蛎、15克。茜草、9克。 此药粉碎合蜜为丸,(可委托药房加工每丸九克,)日服三次。配合练

功效果佳。 [ 验方五 ] 姜味草、27 克。青皮、2 克。川芎、18 克。柴胡、9 克。小回香、18 。 克。草豆寇、27 克。半枝莲、18 克。 将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 脾癌 [ 验方一 ] 姜味草、27 克。吴茱萸、18 克。草豆蔻、18 克。神曲、18 克。黄芪、 30 克。当归、15 克。甘草、9 克。 将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 肺癌 姜味草、18克。姜黄、18 克。白豆寇、18 克。木香、2 克。半枝莲、 18 克。将以上药粉碎合蜜做成丸药,每丸九克,每天四次, 夜服一次。配合练功效果更佳。 胃、肠癌 [ 验方一 ] 蜈蚣十条去头、金银花二两,以上二药煎水服用。每天早晚八时各服 一次,一日一剂,普通十剂可愈,重症者十五至二十剂 必可治好。服药时忌吃鸡、鸭、鸡蛋、鸭蛋、牛奶,且终生不再沾食。 [ 验方二 ] 夏枯草、一两半、黄糖三片(改用乌黑糖三两,尤为有效),用水三碗 煎成一碗,每日当茶饮服,至痊愈为止。

中医术语英文翻译对照表

中医术语英文翻译对照表 治则在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。 治病求本针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。 急则治标与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病 缓则治本与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。标本兼治针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。 治未病采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。 同病异治表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。 异病同治表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。 因时制宜考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因地制宜考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因人制宜 's 考虑到病人的体质、性别、年龄、生活习惯

以及过去病史等个体差异性的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 扶正祛邪对于正虚为主、因虚致实的病证,应采取扶助正气为主,使正气加强,从而达到驱除病邪目的的治疗原则。 祛邪扶正对于邪气实而正气偏虚的病证,应采用以消除病邪为主,扶助正气为辅,使邪去正安或正复的治疗原则。 扶正固本对于正气亏虚的病证,采用培补正气以愈病的治疗原则。 攻补兼施对于虚实夹杂,或虚实病情相当,可采用既祛邪又培补,即攻邪与扶正并重的治疗原则。 正治法又称“逆治法”。 针对疾病的本质,从正面进行治疗,即逆病性而治的常规方法。寒者热之针对寒性的病证应使用温热方药进行治疗的 原则。 热者寒之针对热性的病证应使用寒凉方药进行治疗的 原则。 虚者补之又称“虚则补之”。 针对虚弱性的病证应采用补益方药进行治疗的原则。 实者泻之又称“实则泻之”。 针对性质属实的病证应采用攻泻方药进行治疗的原则。 反治法又称“从治法”。 针对疾病出现假象,或大寒证、大热证用正治法发生格拒的情况,

中药学术语翻译

常用中药学词汇翻译 一、药材产地:四川等地 Medicinal origin:Sichuan and other provinces the medicine material plant base herbal plantation built according to GAP 4、岗梅Iliex asprella 13、川芎Ligusticum chuanxiong 18、菊花Chrysanthemum morifolium 40、栀子Gardenia jasminoides 41、人参Panax ginseng 黄芪Astragalus membranaceus 42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum 45、狗脊Cibotium barometz 47同 52、半夏Pinellia ternate 62、山楂Crataegus pinnatifida 63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium 67、鸡蛋花Plumeria rubra 78、山楂Crataegus pinnatifida 81、丹参Salvia miltiorrhiza 83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜) 84、板蓝根Isatis indigotica 87、地黄Rehmannia glutinosa 90、钩藤Uncaria hirsute 103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ) 二、药用部位: 根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers 全株: whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds 茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮 root bark (厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch 果皮peel,pericarp,rind 含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stems

中草药治疗癌症验方

编辑版word 中草药治疗癌症验方 肝癌 [ 验方一 ] 黄芪、 30 克。半枝莲、 60 克。白花蛇草、90克。大黄、 3 克。金银花、 9 克。黄芩、9 克。柴胡、12 克。牡蛎、 15 克。栀子、6 克。 当归、 9 克。元胡、 9 克。甘草、 6 克。煎汤服下。水六碗大煎两碗, 每天早、中、晚各一次,一剂可煎二次服用。忌烟、酒、怒气。 [ 验方二 ] 当归、 15 克。青皮、 6 克。柴胡、 15克。蒲公英、 6 克。栀子(炒脆) 9 克。白芍、七克。丹皮、9克。没药、积壳各 6 克。金银 花、甘草各15 克。川贝母、9克。茯苓、12 克。水三大碗煎八分,每 天早、晚各一次,一剂药可煎三次服用。忌烟、酒、怒气。 [ 验方三 ] 用新鲜之白花蛇舌草,每次四两,洗净榨汁,约榨二次,弃渣留汁。 年在五十岁以上者,可将蜂蜜一两,和入水中;五十岁 以下患者,则用开水冲食盐少许,和入汁中。盛以瓷碗或茶缸,隔水 炖热,取出温服,效验如神。此方专治肝硬化及肝癌。 [验方四 ] 合欢花、 9克。姜味草、9克。青皮、2克。川芎、6 克、柴 胡、 9克。小茴香、 6克。草豆蔻、9克。木香、6克。黄芪、 15 克。菌陈、9克。牡蛎、 15克。茜草、9克。 此药粉碎合蜜为丸,(可委托药房加工每丸九克,)日服三次。配合练

编辑版word 功效果佳。 [ 验方五 ] 姜味草、 27 克。青皮、 2 克。川芎、18 克。柴胡、 9 克。小回香、18 。 克。草豆寇、27 克。半枝莲、18 克。 将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 脾癌 [ 验方一 ] 姜味草、 27 克。吴茱萸、18 克。草豆蔻、18 克。神曲、18 克。黄芪、 30 克。当归、15克。甘草、9 克。 将以上药粉碎合蜜为丸,每丸九克,每天四次,配合练功效果更佳。 肺癌 姜味草、 18克。姜黄、 18 克。白豆寇、18 克。木香、 2 克。半枝莲、 18 克。将以上药粉碎合蜜做成丸药,每丸九克,每天四次, 夜服一次。配合练功效果更佳。 胃、肠癌 [验方一 ] 蜈蚣十条去头、金银花二两,以上二药煎水服用。每天早晚八时各服 一次,一日一剂,普通十剂可愈,重症者十五至二十剂 必可治好。服药时忌吃鸡、鸭、鸡蛋、鸭蛋、牛奶,且终生不再沾食。 [验方二 ] 夏枯草、一两半、黄糖三片(改用乌黑糖三两,尤为有效),用水三碗 煎成一碗,每日当茶饮服,至痊愈为止。

中医中药英文翻译

1. Do you know what is real herbal medicine Chinese traditional medicine is usualy called TCM,and it is used in all over the world now,and most people believe herbal is natural ,of course toxicity and side effects will be less.But do they really know what is real TCM?maybe not. So I feel I shall try to give a description of TCM,and let more people to know it and know how to use it . TCM is Chinese traditional medicine.It can be devided in some parts such as Chinese medicine and Chinese herbal medicines.TCM comes from China besides herbal products they usually do use some animals snake and bear bile acutus velvet antlers.Shell medicine is also used such as pearl,mineral is used such as keel and magnet.Few of them come from overseas such as Amercian ginseng.But the most used is herbal. 2.History about development of traditional Chinese medicine Chinese people fight with the disease for thousands of years,in practice know more and more knowledge about medicine.When people knows how to write ,this experience of fighting with the disease has been recorded.Then medical books appear.These medical book help the medical knowledge spread.The earlist medical book is 《Shen Nong’s Herbal Classic》The 《Shen》is divided is three parts and it has written about herbal,animal,mineral.Totally about 365 kinds.And every medicine has been record its smell,founction,main cure..Some sample has been written also.So the 《Shen》based the medical development. After this book ,people summarize and add,more and more new medicine has been put in the book and more and more new medical book has appeared. 3.Another monumental work of TCM 《Compendium of Materia Medica》,This book is written by Li shezhen,a really famous doctor of TCM. This book contains 52 parts.Li did this book for his experience and pratice ,this book is the symbol of a great development of TCM. This is also seen as western world as a monumental work 4.dietitic therapy Dietitic therpy is really an important way to cure disease in Traditional Chinese medicine.This teory has been poposed for thousand of years by Chinese traditional docoorsuch as Li shenzhen.He said :”In order to cure disease ,first steo is dietitic therapy ,when dietitic thery useless we shall use meicine.dietitic therpy is better than using medicine” Dietitic therpy can not cure disease is theory of westren medical world.We do not say it is true or not.But dietitic is really can not divided as an important way to cure disease. Tradidional Chiese is devided as three grade:The best is dietitic thepy,in this method people can cure their disese just like eating food ,and the dietitic therpy is with no side-effects and toxicity.So iti si the most safe in curing diesease.The second grade will use medicine,using medicine can cure disease but it also take side effects.The last grade doctors use poison to cure disease ,of course disease may cured but toxicity is also stay in human’s body. Recently western medical world proposes taking healthy food ,this is also a kind of dietitic therpy.By taking healthy food,people will keep healthy. So we say dietitic is the best to cure disease . https://www.sodocs.net/doc/2d9688008.html,/

中医英语术语翻译重点

中医英语术语翻译重点Last revision on 21 December 2020

中医英语术语翻译重点 天人相应Correspondence of human body and natural environment 辨证论治treatment based onsyndrome differentiation 针灸acupuncture and moxibustion 寒凉药物herbs cold and cool in nature 滋阴降火nourishing yin and reducing fire 整体观念concept of holism 开窍(of the five zang-organs) open into 生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store 同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease 异病同治same therapeutic method used to treating different diseases 从阴引阳drawing yang from yin 阴平阳秘balance of yin and yang 寒极生热extreme cold generating heat 热极生寒 extreme heat gernerating cold 病机总纲general rule of pathogenesis 祛风散寒eliminating wind and dispersing cold 实则泻之treating excess syndromes with reduction 虚寒证deficiency cold syndrome 实热症 excess heat syndrome 潜阳熄风suppressing yang and eliminating wind 补其不足 supplement insufficiency 泻其有余 reduce excess 五行学说the theory of five elements 木曰曲直wood characterized by bending and straightening 火曰炎上fire characterized by flaring up 土爰稼穑earth characterized by sowing and reaping 金曰从革metal characterized by clearing and changing 水曰润下water characterized by moistening and descending 母病及子illness of mother viscera affecting the child one 子病及母illness of child viscera affecting the mother one 相乘相侮over restriction and counter-restriction 心火亢盛exuberant fire in the heart 肾阳式 of kidney yang 平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach 水火不济between water and fire 奇恒之腑extraordinary fu-organs 藏象学说the theory of visceral manifestation 藏而不泻storage without discharge 泻而不藏discharge without storage 形体诸窍physical build and various orifices 其华在面the luster manifesting upon the face 满而不实 full but not to be solid

中草药名称翻译词汇

中草药名称翻译词汇 中草药名称翻译词汇中草药名称翻译词汇agar 琼脂abrus herb 鸡骨草 aconiteleaf syneilesis herb 兔儿伞acutangular anisodus root 三分三 adder's tongue herb 一支箭 african myrsine herb 碎米棵 agaric 猪苓 air-plant herb 落地生根 airpotato yam rhizome 黄药子 aizoon stonecrop herb 景天三七 akebia fruit 预知子 akebia stem 木通 aloes 芦荟 alpine yarrow herb 蓍草 alum 白矾 amber 琥珀 american ginseng 西洋参 amur adonis herb 冰凉花 amur ampelopsis stem 山葡萄

amur barberry root 大叶小檗 amur corktree bark 黄柏 amur grape stem 山藤藤秧 ancients euphorbia stem 火殃勒 anemone clematis stem / armand clematis stem 川木通annual fleabane herb 一年蓬 antelope horn 羚羊角 antifeverile dichroa root 常山 arabian jasmine flower 茉莉花 arabic cowry shell 紫贝齿 areca peel 大腹皮 areca seed 槟榔 argy wormwood leaf 艾叶 ark shell 瓦楞子 arrowshaped tinospora root 金果榄 arsenic sublimate 信石 ash bark 秦皮 asiatic moonseed rhizome 北豆根 asiatic pennywort herb 积雪草 asiatic toddalia root 飞龙掌血 auricled hedyotis herb 耳草 autumn zephyrlily herb 肝风草

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参 人参ginseng 高丽参Korean ginseng 西洋参panax quinque folia 元参scrophularia 玄参figwort 丹参salvia 白肉洋参clarified 党参campanumaea p ilosula 防党参condonopsitis 红肉洋参crude ginse ng 地参horst 拳参bistort 毒参hemlock 香 大茴香anise 小茴香cumin 龙涎香ambergris 麝香musk; thyme 麝香片musk-ox 木香putchuck 土木香inula 乳香mastic-frank ince nse 芸香grace herb 香bishopwort 茴香fennel 沉香agalloch 上沉香lignum aquilari ae 苏合香storax 迦南香lignum 丁香clove 松香resin 草 白花草collina 百日草zinnia 车前草plantain 甘草liquorice 香草sage 益母草leonurus 蓍草milfoil 木犀草ressda 紫草gromwell 通草pith 夏枯草prunella 独活草lovage 延龄草wake robin 牛膝草hyssopl 除虫草pyrenthrum 花 槐花hops 红花safflower 番红花crocus

藏红花saffron 闹羊花rhododendron 炙棉花astragali 豆蔻花mace 白菊花feverfew 金银花honeysuckle 水翁花water banyan 川蝉花cicada 橙花napha 皮 桂皮cinnamon 丹皮salivia chinensis 粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried orangepeel 石榴皮pomegranate bark 川种皮hibiscius syriacus lam 海桐皮erythrina indica lam 桑白皮mulferry root bark 大腹皮areca catecha 苦木皮simarouba 地骨皮lichen 叶 薄荷叶peppermint lea ves 苏叶sweet basil 淡竹叶commelina 干荷叶dried waterlily leaf 艾叶vulgaris 祛病叶loqelia 枇杷叶loquat leaf 合香叶buchu 根 海葱根squill 乌头根aconite root 龙胆根gentian root 葛根puerariae 芦根phragmites com munis 茅根couch grass root; imperatae 黄 地黄rehmannia 姜黄turmeric 麻黄shrubby 大黄rhubarb horse-tai ls 雄黄orpiment 雌黄gamboge 牛黄bezoar; calculus bovis

中医英语术语翻译

Unit 1 1 中国医药学traditional Chinese medicine; TCM 2中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 3临床经验clinical experience 4辨证论治treatment based on syndrome differentiation 5杂病miscellaneous diseases 6中药学Chinese pharmacy 7四气五味four properties and five tastes 8针灸acupuncture and moxibustion; acumox 9古代中国哲学classical Chinese philosophy 10汗法sweating therapy; diaphoresis 11下法purgation 12吐法vomiting therapy; emetic therapy 13补土派the School of Reinforcing the Earth 14病因学etiology 15方剂prescription; formula 16医疗实践medical practice 17治疗原则therapeutic principles 18寒凉药物herbs cold and cool in nature 19滋阴降火nourishing yin and reducing fire 20瘀血治病diseases caused by blood stagnation Unit2 1五脏five zang-organs; five zang-viscera 2六腑six fu-organs 3经络系统system of meridians and collaterals 4整体观念holism 5有机整体organic wholenss 6社会属性social attribute 7开窍(of the five zang-organs) open into 8生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store 9诊断学diagnostics 10邪正关系relationship between pathogenic factors and healthy qi 11治疗学therapeutics 12风寒感冒common cold due to wind and cold 13同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease 14异病同治the same therapeutic method used to treat different diseases 15水液代谢平衡balance of water metabolism 16清心火clearing away heart fire 17疾病本质nature of disease 18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side 19从阴引阳drawing yang from yin 20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper part Unit 3 1哲学概念philosophical concept 2.相互转化mutual transformation 3.阴平阳秘balance of yin and yang 4.阴阳转化transformation between yin and yang 5.寒极生热extreme cold turning into heat 6.病理变化pathological changes 7.绝对偏盛absolute predominance 8.病机总纲general rule of pathogenesis 9.补其不足supplementing what it lacks of 10.祛风散寒eliminating wind and dispersing cold 11.相互消长mutually inhibiting and promoting;wax and wane between yin and yang 12.相互制约mutually inhibiting and restraining

中草药治疗癌症验方

1 / 19下载文档可编辑 中草药治疗癌症验方 肝癌 [ 验方一 ] 黄芪? 30 克?半枝莲? 60 克?白花蛇草? 90 克?大黄? 3 克?金银花?9 克?黄芩?9 克? 柴胡? 12 克?牡蛎?15 克?栀子?6 克? 当归?9 克?元胡?9 克?甘草?6 克?煎汤服 下?水六碗大煎两碗?每天早?中?晚各一次? 一剂可煎二次服用?忌烟?酒?怒气? [ 验方二 ] 当归? 15 克?青皮?6克?柴胡?15 克?蒲公 英? 6 克?栀子︵炒脆︶ 9 克?白芍?七克?丹 皮?9克?没药?积壳各6克?金银 花?甘草各 15克?川贝母?9克?茯苓?12 克?

2 / 19下载文档可编辑 水三大碗煎八分?每天早?晚各一次?一剂药可 煎三次服用?忌烟?酒?怒气? [ 验方三 ] 用新鲜之白花蛇舌草?每次四两?洗净榨汁?约 榨二次?弃渣留汁?年在五十岁以上者?可将蜂蜜一两?和入水中?五十岁 以下患者?则用开水冲食盐少许?和入汁中?盛 以瓷碗或茶缸?隔水炖热?取出温服?效验如神? 此方专治肝硬化及肝癌? [ 验方四 ] 合欢花? 9克?姜味草?9 克?青皮? 2 克?川芎?6克?柴胡? 9 克?小茴香?6 克? 草豆蔻? 9克?木香?6 克?黄芪? 15 克?菌陈?9克?牡蛎?15 克?茜草?9克? 此药粉碎合蜜为丸?︵可委托药房加工每丸九 克?︶日服三次?配合练功效果佳?

3 / 19下载文档可编辑 [ 验方五 ] 姜味草? 27 克?青皮?2 克?川芎?18 克?柴 胡? 9 克?小回香? 18 ?克?草豆寇?27 克? 半枝莲?18 克? 将以上药粉碎合蜜为丸?每丸九克?每天四次? 配合练功效果更佳? 脾癌 [ 验方一 ] 姜味草? 27 克?吴茱萸?18克?草豆蔻? 18 克?神曲?18 克?黄芪?30克?当归?15 克? 甘草?9 克? 将以上药粉碎合蜜为丸?每丸九克?每天四次? 配合练功效果更佳? 肺癌 姜味草? 18克?姜黄? 18克?白豆寇?18 克?

中药的英文翻译

中药的英文翻译Revised on November 25, 2020

中药的英文翻译:中药词汇参 人参ginseng 高丽参K orean ginseng 西洋参panax quinquefolia 元参 scrophularia 玄参 fig wort 丹参 salvia 白肉洋 参 clarified 党参 campa numaea pilosula 防党 参 condonopsitis 红肉 洋参 crude ginseng 地 参 horst 拳参 bistort 毒 参 hemlock 香 大茴香 anise 小茴香 cu min 龙涎香 ambergris 麝香 musk; thyme 麝香片 musk-ox 木香 putch uck 土木香 inula 乳香 mastic-frank incense 芸香 grace herb 香 bis hopwort 茴香 fennel 沉 香 agalloch 上沉香 lign um aquilariae 苏合香 st orax 迦南香 lignum 丁 香 clove 松香 resin 草 白花草 collina 百日草 z innia 车前草 plantain 甘草 liquorice 香草 sag e 益母草 leonurus 蓍草 milfoil 木犀草 ressda 紫草 gromwell 通草 pit h 夏枯草 prunella 独活 草 lovage 延龄草 wake robin 牛膝草 hyssopl 除虫草 pyrenthrum 花 槐花 hops 红花 safflow er 番红花 crocus 藏红花 saffron 闹羊花 rhod odendron 炙棉花 astra gali 豆蔻花 mace 白菊 花 feverfew 金银花 hon

中医术语英文翻译对照表

中医术语英文翻译对照表 治则 principle of treatment 在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。 治病求本 treatment aiming at its pathogenesis 针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。 急则治标 symptomatic treatment in acute condition 与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病 缓则治本 radical treatment in chronic case 与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。标本兼治 treating both manifestation and root cause of disease 针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。 治未病 preventive treatment of disease 采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。 同病异治 treating same disease with different methods 表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。 异病同治 treating different diseases with same method 表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。 因时制宜 treatment in accordance with seasonal conditions 考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因地制宜 treatment in accordance with local conditions 考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因人制宜 treatment in accordance with the patient's individuality 考虑到病人的体质、性别、年龄、生活习惯以及过去病史等个体差异性的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 扶正祛邪 strengthening vital qi to eliminate pathogenic factor 对于正虚为主、因虚致实的病证,应采取扶助正气为主,使正气加强,从而达到驱除病邪目的的治疗原则。 祛邪扶正 eliminating pathogen and strengthening vital qi 对于邪气实而正气偏虚的病证,应采用以消除病邪为主,扶助正气为辅,使邪去正安或正复的治疗原则。 扶正固本 strengthening body resistance 对于正气亏虚的病证,采用培补正气以愈病的治疗原则。 攻补兼施 reinforcement and elimination in combination 对于虚实夹杂,或虚实病情相当,可采用既祛邪又培补,即攻邪与扶正并重的治疗原则。 正治法 orthodox treatment 又称“逆治法”。 针对疾病的本质,从正面进行治疗,即逆病性而治的常规方法。 寒者热之 treating cold syndrome with hot natured drugs 针对寒性的病证应使用温热方药进行治疗的原则。 热者寒之 treating heat syndrome with cold natured drugs 针对热性的病证应使用寒凉方药进行治疗的原则。 虚者补之 treating deficiency syndrome with tonifying method 又称“虚则补之”。

相关主题