搜档网
当前位置:搜档网 › 中国朝代表(中英文对照)

中国朝代表(中英文对照)

中国朝代表(中英文对照)
中国朝代表(中英文对照)

中國朝代表

Table of Chinese Dynasties

朝代 Dynasty, 國號

National Title

時期 Time Period 國姓 Surname 國都 Capital(s) 筆記 Notes 夏Xia2205 BC - 1766 BC 年姓Yuncheng in Shanxi C. by 商Shang

商Shang (殷Yin)1766 BC - 1122 BC 年姓二里頭Erlitou (now Yanshi)

Ao (now Zhengzhou)

Yin (now Anyang)

Bo (now Shangqiu)

Chaoge

Hao

C. by 周Zhou

周Zhou

?西周Western Zhou

?東周Eastern Zhou 1122 BC - 255 BC 年

?1122 BC - 771 BC 年

?771 BC - 255 BC 年

?鎬京Haojing (now

西安X i'an)

?Chengzhou (now 洛

陽Luoyang)

筆記

?Divided into feudal

states國

? C. by 秦Qin

1

春秋時代Spring and Autumn Period 770 BC - 476 BC 年

姓都

Numerous small states

united國

into a few larger states國

戰國時代Warring States Period

?韓Han

?趙Zhao

?魏Wei

?楚Chu

?燕Yan

?齊Qi

?秦Qin 475 BC - 221 BC

?until 230 BC 年

?< 403 BC - 228 BC 年

?until 225 BC 年

?until 223 BC 年

?until 222 BC 年

?until 221 BC 年

?until 206 BC 年

?姓

?姓

?姓

?姓

?姓

?姓

?姓

?都

?都

?Daliang (開封

Kaifeng)都

?都

?薊Ji (now 北京

Beijing)

?都

?都

筆記

? C. by 秦Qin

? C. by 秦Qin

? C. by 秦Qin

? C. by 秦Qin

? C. by 秦Qin

? C. by 秦Qin

?O. by 漢Han

秦Qin221 BC - 206 BC 年嬴Ying 咸陽X ianyang O. by 漢Han

漢Han

?西漢Western Han

?新X in

(interregnum)

?東漢Eastern Han

朝206 BC - AD 220 年

?206 BC - AD 9 年

?AD 9 - AD 25 年

?AD 25 - AD 220 年

?劉Liu

?王Wang

?劉Liu

?長安Chang'an

(now 西安Xi'an)

?長安Chang'an

(now 西安Xi'an)

?洛陽Luoyang

許昌Xuchang

筆記

?O. by 新X in

?O. by 東漢Eastern

Han

?O. by 魏Wei

筆記

2

(effective)

三國Three Kingdoms

?魏Wei

?蜀漢Shu Han

?吳Wu 220 - 265 年

?220 - 265 年

?221 - 263 年

?222 - 280 年

?曹Cao

?劉Liu

?孫Sun

?許昌Xuchang

(time?)

洛陽Luoyang

(time?)

?成都Chengdu

?建業Jianye (now

南京Nanjing)

筆記

?O. by 晉Jin

筆記

? C. by 魏Wei

? C. by 晉Jin

晉Jin

?西晉Western Jin

?東晉Eastern Jin 265 - 420 年

?265 - 316 年

?317 - 420 年

司馬Sima

?洛陽Luoyang

?建康Jiankang (now

南京Nanjing)

筆記

? D. by 兇努?

Xiongnu (Huns),

moved east

?O. by 劉宋Liu

Song

南北朝Northern and Southern Dyna sties

?南朝"Six" 420 - 581 年

?420 - 589 年

?姓

?都

筆記

?筆記

筆記

3

Dynasties Period in

the South

(Two of which are

the 東晉Eastern

Jin

and 吳Wu, see

above)

o劉宋Liu

Song

o南齊

Southern Qi

o南梁

Southern

Liang

o南陳

Southern

Chen

?北朝Northern

Dynasties

o北魏

Northern

(Later) Wei

o420 - 479 年

o479 - 502 年

o502 - 557 年

o557 - 589 年

?386 - 581 年

o386 - 534 年

o534 - 550 年

o535 - 556 年

o550 - 577 年

o557 - 581 年

?304 - 439 年

o304 - 329 年

o304 - 347 年

o319 - 350 年

o324 - 376 年

o337 - 370 年

o姓

o姓

o姓

o姓

?姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

?姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o建康

Jiankang

(now 南京

Nanjing)

o建康

Jiankang

(now 南京

Nanjing)

o建康

Jiankang

(now 南京

Nanjing)

o建康

Jiankang

(now 南京

Nanjing)

?都

o平城

Pingcheng

(now 大同

Datong),

386 - 493

筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

?筆記

o筆記

筆記

筆記

o筆記

o筆記

o C. by 北周

N. Zhou

o O. by 隋

Sui

?筆記

筆記

o筆記

o筆記

o筆記

4

o東魏

Eastern Wei

o西魏

Western

Wei

o北齊

Northern Qi

o北周

Northern

Zhou

?五胡十六國Sixteen Kingdoms by

Five Clans of

Barbarians 朝

o前趙

Former

Zhao

o成漢Cheng

Han

o後趙Later

Zhao

o前涼o351 - 394 年

o384 - 417 年

o384 - 409 年

o385 - 431 年

o386 - 403 年

o397 - 414 年

o398 - 410 年

o400 - 420 年

o401 - 439 年

o407 - 431 年

o409 - 436 年

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

洛陽

Luoyang,

493 -

534/535

o鄴Ye

o長安

Chang'an

(now 西安

Xi'an)

o鄴Ye

o長安

Chang'an

(now 西安

Xi'an)

?都

o長安

Chang'an

(now 西安

Xi'an)

o都

o都

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

5

Former

Liang

o前燕

Former Yan o前秦

Former Qin o後秦Later

Qin

o後燕Later

Yan

o西秦

Western Qin o後涼Later

Liang

o南涼

Southern

Liang

o南燕

Southern

Yan

o西涼

Western

Liang

o北涼

Northern

Liang o武威Wuwei

o長安

Chang'an

(now 西安

Xi'an)

o長安

Chang'an

(now 西安

Xi'an)

o都

o都

o

o武威Wuwei

o樂都Ledu

o都

o敦煌

Dunhuang

o武威Wuwei

o都

o都

6

o夏X ia o北燕

Northern

Yan

隋Sui581 - 618 年楊Yang 長安Chang'an (now 西安

Xi'an)

O. by 唐Tang

唐Tang618 - 907 年李Li 長安Chang'an (now 西安

Xi'an)

O. by 後梁Later Liang

五代十國Five Dynastie s and Ten Kingdoms

?五代Five Dynasties

in the North

o後梁Later

Liang

o後唐Later

Tang

o後晉Later

Jin

o後漢Later

Han

o後周Later 907 - 960 年

?907 - 960 年

o907 - 923 年

o923 - 936 年

o936 - 946/947 年

o947 - 950/951 年

o951 - 960 年

?902 - 978 年

o902 - 937 年

o937 - 975/976 年

o924/925 - 963 年

?姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

?姓

o姓

o姓

o姓

?都

o汴京

Bianjing

(now 開封

Kaifeng)

o洛陽

Luoyang

o汴京

Bianjing

(now 開封

Kaifeng)

o汴京

Bianjing

筆記

?筆記

o O. by 後唐

Later Tang

o O. by 後晉

Later Jin

o O. by 後漢

Later Han

o O. by 後周

Later Zhou

o O. by 宋

Song

7

Zhou

?十國Ten Kingdoms in the South

o吳Wu

o南唐

Southern

Tang

o南平

Southern

Ping (荊南

Jingnan)

o楚Chu

o前蜀

Former Shu

o後蜀Later

Shu

o閺Min

o北漢

Northern

Han

o南漢

Southern

Han o927 - 951 年

o907 - 925 年

o934 - 965 年

o909 - 945/946 年

o951 - 979 年

o917 - 971 年

o907 - 978 年

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

o姓

(now 開封

Kaifeng)

o汴京

Bianjing

(now 開封

Kaifeng)

?都

o江都

Jiangdu

(now 揚州

Yangzhou)

o南昌

Nanchang

o江陵

Jiangling

(now 荊州

Jingzhou)

o長沙

Changsha

o成都

Chengdu

o成都

Chengdu

?筆記

o筆記

o S. to 宋

Song

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o筆記

o S. to 宋

Song

8

o吳越Wu

Yue o福州

Fuzhou

o都

o興王

Xingwang

(now 廣州

Guangzhou) o杭州

Hangzhou

宋Song

?北宋Northern Song ?南宋Southern

Song

?遼Liao (契丹

Khitan)

?西夏Western Xia

(Tangut)

?金Jin (女真

Juchen)

朝960 - 1279年

?960 - 1127 年

?1127 - 1279 年

?916 - 1125 年

?1038 - 1227 年

?1115 - 1234 年

?趙Zhao

?趙Zhao

?耶luu4 Yeluu

?李Li

?完顏Wanyan

?汴京Bianjing (now

開封Kaifeng)

?臨安Lin'an (now 杭

州Hangzhou)

?燕京Yanjing (now

北京Beijing)

?Ningxia (now

Yinchuan)

?中都Zhongdu (now

北京Beijing),

11?? - 1214 年

開封Kaifeng, 1214

筆記

?Def. by 金Jin,

moved south

? C. by 蒙Mongols

? C. by 金Jin

? C. by 蒙Mongols

? D. i. from 遼Liao,

c. by 蒙Mongols

筆記

9

- 1234

元Yuan (蒙Mongol) 1279 - 1368 年姓大都Dadu (now 北京

Beijing)

Ex. by 明Ming

明Ming1368 - 1644 年朱Zhu Yingtian (now 南京

Nanjing), 1368 - 1421

汴京Bianjing (now 開封

Kaifeng), 1368 - 1421

京師Jingshi (now 北京

Beijing), 1421 - 1644

C. by 清Qing

清Qing (滿Manchu)

?後金Later Jin

?太平天國Taiping

Heavenly Kingdom

朝1636 - 1912 年

?1616 - 1636 年

?1851 - 1864 年

愛新覺羅Aixinjueluo

?愛新覺羅

Aixinjueluo

?洪Hong

盛京Shengjing (now 瀋陽

Shenyang), 1636 - 1644

北京Beijing, 1644 - 1912

?瀋陽Shenyang,

1625 - 1634

盛京Shengjing

(now 瀋陽

Shenyang), 1634 -

1636

?天京Tianjing (now

南京Nanjing),

1853 - 1864 年

O. by 中華民國ROC

筆記

?Renamed 清Qing

in 1636

? C. by 清Qing

筆記

10

中華民國Republic of China (ROC)

?北京Beijing

government

?Sun Yat-sen's 廣州Canton government ?國民政府(大陸)

Nationalist

government

(mainland)朝

?中華蘇維埃共和國

Chinese Soviet

Republic

?汪精衛Wang

Jingwei's puppet

government

?滿州國Manchukuo ?台灣Taiwan 1912 - pre sent 年

?1912 - 19?? 年

?1917? - 192? 年

?1928 - 1949 年

?1931 - 1934 年

?1940 - 1945? 年

?1931 - 1945 年

?Dec 8, 1949 - present 年

N/A

?北京Beijing

?廣州Guangzhou

?南京Nanjing, 1928

- 1937

重親Chongqing,

1937 - 1945

南京Nanjing, 1945

- 1949

?瑞金Ruijin

?南京Nanjing

?新京X injing (now

長春Changchun)

?台北Taipei, Dec 8,

1949 - present

(provisional)

筆記

?筆記

?rival govt筆記

?國民黨KMT,

D. by 中共

Communists,

moved to 台灣

Taiwan

?Defeated by 國民黨

KMT

?日本

Japanese-supported

?日本

Japanese-supported

?R. by 日本Japan in

1945

中華人民共和國People's Republic of China (PRC) 朝Oct 1, 1949 - present 年

N/A

北京Beijing

None 筆記

筆記

中国历史朝代表

11

中国历史朝代表

夏:约前2071-约前1600

商:约前1600-约前1046

周:西周:前11世纪-前771

东周:前770-前771

春秋:前770-前256

战国:前475-前221

秦:前221-前206

汉:西汉:前206-公元23

东汉:25-220

三国:魏:220-265

蜀:221-263

吴:222-280

晋:西晋:265-316

东晋:317-420

十六国:304-439

南北朝:南朝:宋:420-479

齐:479-502

梁:502-557

陈:557-589

北朝:北魏:386-534

东魏:534-550

北齐:550-557

西魏:535-557

北周:557-581

隋:581-618

12

唐:618-907

五代十国:后梁:907-923

后唐:923-936

后晋:936-946

后汉:947-950

后周:951-960

十国:902-979

宋:北宋:960-1127

南宋:1127-1279

辽:907-1125

西夏:1038-1227

金:1115-1234

元:1279-1368

明:1368-1644

清:1644-1911

中国历史朝代表

13

世界各国的国名和地名英汉对照

世界各国的国名和地名 英汉对照 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

1. 欧洲国家列表 国家名称翻译世界各国首都列表各国首都名称翻译安道尔 Andorra 安道尔 Andorra 奥地利 Austria 维也纳 Vienna 阿尔巴尼亚 Albania 地拉那 Tirana 爱尔兰 Ireland 都柏林 Dublin 爱沙尼亚 Estonia 塔林 Tallinn 冰岛 Iceland 雷克雅未克 Reykjavik 白俄罗斯 Belarus 明斯克 Minsk 保加利亚 Bulgaria 索非亚 Sofia 波兰 Poland 华沙 Warsaw 波斯尼亚和黑塞哥维那 Bosnia 萨拉热窝 Sarajevo 比利时 Belgium 布鲁塞尔 Brussels 德国 Germany 柏林 Berlin 丹麦 Denmark 哥本哈根 Copenhagen 俄罗斯联邦 Russia 莫斯科 Moscow 法国 France 巴黎 Paris 芬兰 Finland 赫尔辛基 Helsinki 荷兰 Holland 阿姆斯特丹 Amsterdam 捷克 Czech 布拉格 Prague 克罗地亚 Croatia 萨格勒布 Zagreb 拉脱维亚 Latvia 里加 Riga

立陶宛 Lithuania 维尔纽斯 Vilnius 列支敦士登 Liechtenstein 瓦杜兹 Vaduz 罗马尼亚 Romania 布加勒斯特 Bucharest 马其顿 Macedonia 斯科普里 Skopje 马耳他 Malta 瓦莱塔 卢森堡 Luxembourg 卢森堡 Luxembourg 摩纳哥 Monaco 摩纳哥 Monaco 摩尔多瓦 Moldova 基希讷乌 Chisinau 挪威 Norway 奥斯路 Oslo 塞尔维亚和黑山共和国 Serbia and Montenegro 葡萄牙 Portugal 里斯本 Lisbon 瑞典 Sweden 斯德哥尔摩 Stockholm 瑞士 Switzerland 伯尔尼 Bern 斯洛伐克 Slovak 布拉提斯拉发 Bratislava 斯洛文尼亚 Slovenia 卢布尔雅那 Ljubljana 圣马力诺 San Marino 圣马力诺 San Mari no 乌克兰 Ukraine 基辅 Kiev 西班牙 Spain 马德里 Madrid 希腊 Greece 雅典 Athens 匈牙利 Hungary 布达佩斯 Budapest 意大利 Italy 罗马 Rome 英国 England 伦敦 London

中国文化常识中英文对照

十二属相 中国民间有一个传统习俗,人一出生,就有一种动物做他的属相。属相,也叫“生肖”,是中国民间传统的纪年和计算年龄的方法。 中国古代的纪年法是帝王年号与“干支”并用,其中“干支纪年法”从史书上有明文记载的公元前841年(庚申年),一直沿用到现在。“干”是“天干”,有十个字组成,这十个字是:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸。“支”是“地支”,由十二个字组成,这十二个字是:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。把天干的十个字和地支的十二个字按顺序配合起来,可以得到60种排列,如:甲子、乙丑、丙寅……这60种排列周而复始,循环使用,每六十年叫做“一个甲子”。如公历的2001年,是农历的辛巳年,公历的2002年,是农历的壬午年;而六十年后,2061年又是辛巳年,2062年又是壬午年。从东汉(25——220)时开始,人们又用鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪12种动物来配十二地支,组成了十二生肖,也叫十二属相。这就是子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。这样,子年是鼠年,丑年是牛年,寅年是虎年……于是,每个人一出生,就有一种动物作他的属相。子年出生的属鼠,丑年出生的属牛,寅年出生的属虎,以此类推。 现在,中国人在用公历纪年和计算年龄的同时,仍然习惯用属相纪年和推算年龄。

twelve symbolic animals it is traditional in China,when a perpon is born,one animal(shuxiang)is used to symbolize this year.Shuxiang,also called shengxiao(any ofthe 12 animals representing the Earthly Branches),is a traditional way in China to number the years and to record a person's age. The ancient Chinese people invented the method to designate the years by the Heavenly Stems consist of the characters:jia,yi,bing,ding,wu,ji,geng,xin,ren,and gui.And the Earthly Branches are composed of 12 characters:zi,shu,yin,mao,chen,si,wu,wei,shen,you,xu,https://www.sodocs.net/doc/2617268598.html,bining each of the 10 Heavenly Stems with one of the 12 Earthly Branches in sequence creates 60 chronological symbols.For example jiazi,yichou,bingyin,etc.These 60 symbols are used in circles and thus each year has a chronological symbol.For example,2001 corresponds to xinsi,2002 to renwu in the lunar calendar;after 60 years,2061,once again,corresponds to xinsi,and 2062,to https://www.sodocs.net/doc/2617268598.html,ter,people used 12 animalsto correspond to the 12 Earthly Branches,forming the 12Symbolic Animals,namely Earthly Branch One Rat,Earthly Branch Two Ox,Earthly Branch Three Tiger,Earthly Branch Four Rabbit,Earthly Branch Five Dragon,Earthly Branch Six Snake,Earthly Branch Seven Horse,Earthly Branch Eight Sheep,Earthly Branch Nine Monkey,Earthly Branch Ten Rooster,Earthly Branch Eleven Dog,Earthly Branch Twelve Pig.Thus the zi year is the Year of the Rat,and the chou Year is the year of the Ox,and the yin Year is the Year of the Year of Tiger,etc.Therefore,when a person is born,he has an animal as his aymbolic animal.The year 2002 was a renwu year under lunar calendar,also the year of Horse,and so children born in this yea are all Horse babies. Even though the Chinese people now number the years and their age under the Gregorian calendar,the still continue to use the symbolic animals.As long as people know a person' probable age and his symbolic animao,people can infer his exact age and year of birth.

香港地名中英文对照表

香港地名中英文对照表香港分为十八个行政分区,每行政区设一个区议会,负责讨论区内民生事务。18个分区分别为: 香港岛(Hong Kong Island)(共有4个分区) 中西区(Central and Western District) 东区(Eastern District) 南区(Southern District) 湾仔区(Wan Chai District) 九龙(Kowloon)(共有5个分区) 九龙城区(Kowloon City District) 观塘区(Kwun Tong District) 深水埗区(Sham Shui Po District) 黄大仙区(Wong Tai Sin District) 油尖旺区(Yau Tsim Mong District) 新界(New Territories)(共有9个分区) 离岛区(Island District) 葵青区(Kwai Tsing District) 北区(North District) 西贡区(Sai Kung District) 沙田区(Sha Tin District) 大埔区(Tai Po District) 荃湾区(Tsuen Wan District) 屯门区(Tuen Mun District) 元朗区(Yuen Long District)

香港地名中英文对译 九龍水塘九龍城區九龍塘九龍灣 Kowloon Reservoir Kowloon City Kowloon Tong Kowloon Bay 八仙嶺上水上環土瓜灣 Pat Sin Leng Sheung Shui Sheung Wan To Kwa Wan 大水坑大老山大坑大尾篤 Tai Shui Hang Tate''s Cairn Tai Hang Tai Mei Tuk 大角咀大東山大埔區大埔滘 Tai Kok Tsui Tai Tung Shan Tai Po Tai Po Kau 大埔墟大浪灣大圍大帽山 Tai Po Market Tai Long Wan Tai Wai Tai Mo Shan 大窩口大網仔大潭水塘大潭灣 Tai Wo Hau Tai Mong Tsai Tai Tam Reservoirs Tai Tam Bay 大澳大嶼山大鵬灣大欖涌 Tai O Lantau Island Tai Pang Wan Tai Lam Chung 大欖涌水塘小西灣小欖中西區 Tai Lam Chung Siu Sai Wan Siu Lam Central and Western Reservoir 中環井欄樹元朗區分流 Central Tseng Lan Shue Yuen Long Fan Lau 天水圍天后太子太古 Tin Shui Wai Tin Hau Prince Edward Tai Koo 太和屯門區火炭牛池灣 Tai Wo Tuen Mun Fo Tan Ngau Chi Wan 牛尾海牛頭角北角北區 Ngau Mei Hoi Ngau Tau Kok North Point North 北潭涌打鼓嶺汀九石門 Pak Tam Chung Ta Kwu Ling Ting Kau Shek Mun 石崗石硤尾石塘咀石壁

英国文化与中国文化对比(英文)

Western students enjoy a seemingly relaxed educational experience. This, however, is not the case for students in Asia, who face crushing workloads and are often very disciplined. In the first part of her Globalist. The decision is partly based on an inability —or unwillingness —to spend thousands of dollars in tuition fees, especially given the suspicion that local schools are better anyway. After all, what more could one want from a basic education than a strong grounding in language, math and science, all subjects in which Asian schools famously excel. Our main concern is the ability of our son —and indeed the whole family — to adapt to the strict diligence that is expected of the Chinese. Apprehension increases when talking to local friends. China has a long history of standardized tests, beginning with the ancient imperial exams initiated during the Sui Dynasty.Shelly Chen is at the top of the class at the Shanghai foreign language school, one of the city’s best middle schools. Already near fluent in English, she is studying German and ranks among the highest in her grade

中国地名英文翻译技巧

中国地名英文翻译技巧 佳域通翻译公司|译网天下 September 27, 2011 一、专名是单音节的英译法 专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写(括号内为该地所在省、市、地区或县,下同)例如: 1、恒山Hengshan Mountain (山西) 2、淮河the Huaihe River (河南、安徽、江苏) 3、巢湖the Chaohu Lake (安徽) 4、渤海the Bohai Sea (辽宁、山东) 5、韩江the Hanjiang River (广东) 6、礼县Lixian County (甘肃陇南地区) 二、通名专名化的英译法 通名专名化主要指单音节的通名,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。例如: 1、都江堰市Dujiangyan City (比较:the Dujiang Weir)(四川) 2、绥芬河市Suifenhe City (比较:the Suifen River)(黑龙江) 3、白水江自然保护区Baishuijiang Nature Reserve(比较:the baishui river)(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽Qingtongxia Water Control Project(比较:the Qingtong Gorge)(宁厦) 5、武夷山自然保护区Wryishan Nature Reserve(比较:Wuyi Mountain)(福建) 6、西湖区风景名胜区Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比较:the West lake)(浙江杭州) 三、通名是同一个汉字的多种英译法 通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。例如: 1、山 1)mount:峨眉山Mount Emei(四川峨眉) 2)mountain:五台山Wutai Mountain(山西) 3)hill:象鼻山the Elephant Hill(广西桂林) 4)island:大屿山Lantau Island(香港) 5)range:念青唐古拉山the Nyainqentanglha Range(西藏) 6)peak:拉旗山Victoria Peak(香港) 7)rock:狮子山Lion Rock(香港) 2、海 1)sea:东海the East China Sea 2)lake:邛海the Qionghai Lake(四川西昌) 3)harbour:大滩海Long Harbour(香港) 4)port:牛尾海Port Shelter(香港) 5)forest:蜀南竹海the Bamboo Forest in Southern Sichuan(四川长岭) 在某些情况下,根据通名意义,不同的汉字可英译为同一个单词。例如:“江、

中国传统文化(中英对照)

莫逆之交:bosom friends 总角之交:friendship between people who are friends since childhood 一般作宾语,指儿时的朋友。总角:古代未成年的人把头 发扎成髻。借指童年时期,幼年。总角是八九岁至十三四 岁的少年,古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成 一个结,形如两个羊角,故称“总角”。 贫贱之交:friendship between people who are poverty-stricken and from humble circumstances 杵臼之交:friendship between people who do not care about the financial condition and social status of each other 杵:舂米的木棒;臼:石臼。比喻交朋友不计较贫富和身分。

君子之交:friendship between gentlemen 小人之交:friendship between villains 狐朋狗友:people who often gather together doing something meaningless and even illegal 棋友/牌友/球友:people who often meet to play chess, poker, ball. etc. 战友:people who get to know each other while serving in the same army unit 普通老百姓交的朋友谓“布衣之交”;有钱人与没钱人交朋友谓“车笠之交”;在逆境中结交的朋友称“患难之交”;吃喝玩乐结交的朋友称“酒肉之交”;年岁差别大,行辈不同而交情深厚的朋友称“忘年之交”;幼年相交的朋友称“竹马之交”;交情深厚的朋友谓“肺腑之交”;亲密无间的朋友谓“胶漆之交”;生死与共的朋友谓“生死之交”;情投意合的朋友称“莫逆之交”;哪怕砍头也不改变友谊的朋友称“刎颈之交”;无意中相遇而结成的朋友称“邂逅之交”;在道义上互相支持的朋友称“君子之交”;只见过一次面,交情不深的朋友称“一面之交”;

小学英语文化常识及解答

1、在下列餐具中,哪一项在吃西餐中不需要用到的是A.chopsticks(筷子)B.spoon(勺子)C.knife(刀)D.fork(叉子) 2、Halloween(万圣节)是哪一天? A.10月1日B.12月25日C.10月31日D.1月20日 在每年的11月1日是西方的万圣节。10月31日是万圣节前夕。通常叫做万圣节前夜(万圣夜)。每当万圣夜到来,孩子们都会迫不及待地穿上五颜六色的化妆服,戴上千奇百怪的面具,提着一盏“杰克灯”走家窜户,向大人们索要节日的礼物。万圣节最广为人知的象征也正是这两样——奇异的“杰克灯”和“不给糖就捣乱trick or treat”的恶作剧。华语地区常将万圣夜(Halloween)误称为万圣节。 3、Thanksgiving Day(感恩节)是哪一天? A.11月的第一个星期四B.11月的第二个星期四 C.11月的第三个星期四D.11月的第四个星期四 感恩节(Thanksgiving Day),美国和加拿大节日,在每年11月的第四个星期四,由美国首创的,原意是为了感谢印第安人,后来人们常在这一天感谢他人。在这一天起将休假两天,都要和自己的家人团聚,感恩节是美国国定假日中最地道、最美国式的节日. Mother’s Day is the second Sunday in May.母亲节在五月份第二个星期天Father’s Day is the third Sunday in June.父亲节在六月份第三个星期天 4.中号衣服的标志是? A. S B.L C. M D. Y

L大— Large M中— Medium S小— Small 5、我们每天____上学,____放学。我们热爱我们伟大的祖国_____ 。 A . am, pm, USA B . am, pm, PRC C . pm, am, UK D . pm, am, PRC (PRC中华人民共和国) 6.He is a fat cat(引申义). 他是一个大亨 7.英语字母中的大写形式有三笔完成,小写形式由两笔完成的是__和__ A. E, N B . F, I C . H, F D. F, X 8. 选出既能表示水果,又是颜色的单词 A. Red B. orange C. peach D. banana 9.An English woman will not glad when you ask her about ___?英国女人不喜欢别人问她的年龄A.her name B. her age C. her home D. her child 10. UFO的意思是? A. 贵宾 B.不明飞行物 C. 人民币 D. 英国广播公司 11. VIP的意思是? A. 贵宾 B. 不明飞行物 C. 人名币 D. 英国广播公司12. China有中国的意思;而china有___的意思 A. 中国人 B. 汉族 C.瓷器 D. 名族 13.what letter is a drink?哪个字母的读音可以理解为一种饮料? A. B B. V C.T(音同tea 茶) D. G 14. 生活中,我们经常能用到一些英文字母,如在医院中有 检查,书店中有《阿正传》,在家中我们看节目。

中国文化中英文对照

中国龙 对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼,蛇,马,牛等动物与云雾,雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞,开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。 Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or Loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion. 饺子 饺子是深受中国人民喜爱的传统特色食品。相传为古代医圣仲景发明。饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有"好吃不过饺子"的俗语。中国人接亲待友。逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,"更岁交子"吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的容。 Dumplings Dumplings are one of the Chinese people's favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint-Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, freshen and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There's an old saying that claims, "Nothing could be more delicious than dumplings." During the Spring Festival and other holidays or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the New Year. 针灸 针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是"病外治"。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位。以达到刺激经络,治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今病传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外赞誉为中国的"新四大国粹"。 Acupuncture Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In accordance with the "main and collateral channels" theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body's yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that "internal diseases are to b e treated with external therapy"/ the main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient's body, or adopting moxibustion to stimulate the patient's acupoints so as to stimulate the channels

香港地名中英文对照表

香港地名中英文对照表 香港分为十八个行政分区,每行政区设一个区议会,负责讨论区内民生事务。18个分区分别为:香港岛(Hong Kong Island)(共有4个分区) 中西区(Central and Western District) 东区(Eastern District) 南区(Southern District) 湾仔区(Wan Chai District) 九龙(Kowloon)(共有5个分区) 九龙城区(Kowloon City District) 观塘区(Kwun Tong District) 深水埗区(Sham Shui Po District) 黄大仙区(Wong Tai Sin District) 油尖旺区(Yau Tsim Mong District) 新界(New Territories)(共有9个分区) 离岛区(Island District) 葵青区(Kwai Tsing District) 北区(North District) 西贡区(Sai Kung District) 沙田区(Sha Tin District) 大埔区(Tai Po District) 荃湾区(Tsuen Wan District) 屯门区(Tuen Mun District) 元朗区(Yuen Long District)?

香港地名中英文对译 九龙水塘九龙城区九龙塘九龙湾 Kowloon Reservoir Kowloon City Kowloon Tong Kowloon Bay 八仙岭上水上环土瓜湾 Pat Sin Leng Sheung Shui Sheung Wan To Kwa Wan 大水坑大老山大坑大尾笃 Tai Shui Hang Tate''s Cairn Tai Hang Tai Mei Tuk 大角咀大东山大埔区大埔滘 Tai Kok Tsui Tai Tung Shan Tai Po Tai Po Kau 大埔墟大浪湾大围大帽山 Tai Po Market Tai Long Wan Tai Wai Tai Mo Shan 大窝口大网仔大潭水塘大潭湾 Tai Wo Hau Tai Mong Tsai Tai Tam Reservoirs Tai Tam Bay 大澳大屿山大鹏湾大榄涌 Tai O Lantau Island Tai Pang Wan Tai Lam Chung 大榄涌水塘小西湾小榄中西区 Tai Lam Chung Siu Sai Wan Siu Lam Central and Western Reservoir 中环井栏树元朗区分流 Central Tseng Lan Shue Yuen Long Fan Lau 天水围天后太子太古 Tin Shui Wai Tin Hau Prince Edward Tai Koo 太和屯门区火炭牛池湾 Tai Wo Tuen Mun Fo Tan Ngau Chi Wan 牛尾海牛头角北角北区 Ngau Mei Hoi Ngau Tau Kok North Point North 北潭涌打鼓岭汀九石门 Pak Tam Chung Ta Kwu Ling Ting Kau Shek Mun 石岗石硖尾石塘咀石壁

中国地名英文释义

Room 402,Unit 2,Building 2,73 Yuhan Road,Jinan City, Shandong Province 下面就是关于中文地址翻译成英文地址的相关帮助信息: 1 、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例: 住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室 翻译成英文就是: Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province. 对照上例,翻译时有几点需要注意: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(R oad),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。 地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成Huang Ya n。 各地址单元间要加逗号隔开。 以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。 完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。 2 、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名): (1)国家(State):中华人民共和国(the People's Republic of China;P.R.China;P.R.C;China)(2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central Government, 简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region;SAR)(3)地级(Prefectural Level): 地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;Cit y);盟(Prefecture); (4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、市(City)、市辖区(Dist rict), 旗(County) (5)乡级(Township Level):乡(Township)、民族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。 应用举例: (1)上海市崇明县中兴镇Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality). (2) 内蒙古自治区呼伦贝尔盟Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region. (3) 浙江省台州市玉环县龙溪乡Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Provin ce. (4) 苏州市金阊区金门街道Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

浅谈中英文在文化上的差异

浅谈中英文在文化上的差异中国与英语国家在文化上的差异体现在社会生活的诸多方面,也体现在地域文化的差异,习俗文化的差异,姓名与称呼用语的差异,交际用语的差异,数字内涵,委婉语和对应词及其内涵方面。我从中选取几个方面来,通过对这些方面的讨论来探讨中英文在文化上的差异性。 首先要讨论两国语言在文化上的差异就应该了解什么叫文化,以及文化与语言的关系。 所谓文化就是一个群体的人们在其发展过程中引导其生活、保障其生存的全部内容的总和。我们每一个人,无论生长何地,都是各自特定文化与表达文化的语言的产物。鲁斯·本尼迪克特在《文化类型》中说道:“一个人从他呱呱坠地的那一刻起,他周围的环境与风俗习惯就影响着他的经历和行为。等到他咿呀学语的时候,他已成为此文化熏陶的一个小生灵了。待到他长大成人,能够参与社会活动时,这一特定的文化习惯便成了他的习惯,其特有的观念也变成了他的观念,其禁忌也就变成了他的禁忌。”这高度概括了文化对我们每个人的影响。 同时,语言与文化相依为命,不可能脱离另一方面而独立存在,语言反映文化特征并预示文化发展的方向,两者的关系可简单地比作内容与形式相互依赖、相互作用的关系。 中英文在文化上的差异具体体现在以下几个方面:

一.地域文化的差异 地域文化主要指地理环境、自然环境方面的文化。受自然环境的影响,不同民族在对同一事物的认识上存在差异。有些事物在一种语言中为美,而在另一种语言中为丑;有些事物在一种语言中有丰富的内涵,而在另一种语言中毫无意义。地域文化上的差异又体现在: 1.中英文动物词文化的差异 在中国,龙被视为神物,集力量、智慧、运气、喜庆、威严、威武、权力于一身。封建时代的皇帝常把自己比做“龙”,中华民族也称自己为“龙的传人”,“龙的子孙”。而在英语中,dragon被看作“邪恶”、“恐怖”,甚至“战争”的代名词。《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦就是一个与上帝作对的诱惑者和叛逆者的形象,它被称作the old Dragon。英国着名作家狄更斯在《艰难时世》中也以“Dragon”这个词来描述斯巴塞太太:……镇上的人们走来走去看见她坐在那儿,却把她看作这个银行的“毒龙”(Bank dragon)。 2.中英文植物词文化的差异 竹子这种植物与中国文化有着深厚的关系,历代文人墨客赏竹、画竹、咏竹。郑板桥的竹画享誉世界,邵谒的名句“竹死不变节,花落有余香”深入人心,竹子逐渐成了中国人坚强不屈、高风亮节的性格的象征。但bamboo一词在英语里只不过是一种很普通的植物,没有任何外延意义。 二.习俗文化的差异

中外地名中英文对照表

中外地名中英文对照表 Aberdeen 阿伯丁 Aberdeenshire 阿伯丁郡 Abidjan 阿比让 Abilene 阿比林 Abu Dhabi 阿布扎比 Accra, Akkra 阿克拉 Aconcagua 阿空加瓜山 Acropolis 阿克罗波利斯 Adana 阿达纳 Addis Ababa 亚的斯亚贝巴 Adelaide 阿德莱德 Aden 亚丁 Adirondacks 阿迪朗达克山脉 Adriatic 亚得里亚海 Aegean 爱琴海

Aetna=Etna 埃特纳火山Afghanistan 阿富汗Africa 非州 Agra 阿格拉 Ahaggar 阿哈加尔山脉Ajaccio 阿雅克修 Akkra=Accra 阿克拉Akron 阿克隆Alabama 亚拉巴马Alameda 阿拉梅达Alaska 阿拉斯加Albania 阿尔巴尼亚Albany 奥尔巴尼Alberta 艾伯塔Alborg, Aalborg 奥尔堡Albuquerque 阿尔伯克基Aldan 阿尔丹河

Aleutians 阿留申群岛Alexander 亚历山大群岛Alexandria 亚历山大Algeria 阿尔及利亚Algiers 阿尔及尔Alicante 阿利坎特Allahabad 阿拉哈巴德Allentown 阿伦敦 Alma-Ata 阿拉木图Almaden 阿尔马登 Alps 阿尔卑斯山脉Alsaca 阿尔萨斯 Altai 阿尔泰山脉Amazon 亚马孙河America 美州; 美国之通称Amiens 亚眠 Amman 安曼

Amritsar 阿姆利则 Amsterdam 阿姆斯特丹Amsterdam, ship canal 阿姆斯特丹运河Amu Darya 阿姆河 An(n)apurna 安纳布尔纳山 Anatolia 安纳托利亚 Anchorage 安克雷奇 Ancohumia 安科乌马山 Andalusia 安达卢西亚 Andaman 安达曼群岛/河 Andes 安第斯山脉 Andizan (Andizhan) 安集延 Andorra la vella 安道尔 Andorra 安道尔 Andros 安德罗斯岛 Aneto, Pico de 阿内托峰 Angara 安加拉河

小学英语文化知识汇总

一、饮食文化 1、西餐礼仪 the knife is on the right . 刀放置于右边 the fork is on the left. 叉置于左边 The spoon is beside the knife. 勺子置于刀的旁边 The plate is in the middle.盘子放在中间 2、饭后甜点dessert 的介绍 It’s something sweet, like pudding, fruit or ice-cream…饭后吃一些甜食,比如布丁、水果、冰激凌等等 3、Traditional Chinese food中国传统食品 sweet dumplings汤圆zongzi粽子mooncake月饼dumplings饺子 二、节日文化 1、Women’s Day妇女节 2、Children’s Day儿童节 3、Christmas 圣诞节 Merry Christmas圣诞快乐 Father Christmas圣诞老人 Christmas Tree 圣诞树turkey火鸡gifts礼物 4、西方节日 Mother’s Day is the second Sunday in May.母亲节在五月份第二个星期天 Father’s Day is the third Sunday in June.父亲节在六月份第三个星期天 In America Thanksgiving Day is the fourth Thursday in November. 在美国,感恩节在十一月份的第四个星期四 In Canada Thanksgiving Day is the second Monday in October. 在加拿大,感恩节在十月份的第二个星期一 三、生活常识及日常标志的认识 1、出口、入口和卫生间标志: entrance入口exit出口women’s女卫生间men’s男卫生间 2、不同国家的紧急求救号码emergency number 3、水零度结冰膨胀 When water gets to 0 degrees, it becomes ice. 当温度达到0摄氏度时,水会结冰。 When water freezes, it expands, or gets bigger. If you want to freeze a bottle of water, leave some room for the ice to expand. 当水结冰了,它会膨胀变大。如果你要冷藏一杯水,要留足够的空间让它膨胀。 4、鲸鱼的介绍

相关主题