搜档网
当前位置:搜档网 › 中英互译电力行业翻译术语_专联译盟网

中英互译电力行业翻译术语_专联译盟网

中英互译电力行业翻译术语_专联译盟网
中英互译电力行业翻译术语_专联译盟网

(除尘器)振打装置Rap device

(电子)板、卡card

(输电)干线、通风道Trunk

Q线Q-line

U形螺栓U-bolt

X射线X-ray

Y-△接法Wye-delta

Y形接法Wye

安规Emergency decree

安培Ampere

安培右手定则Thumb rule

安全Safety

安全措施Safety measure

安全带、保险带Lifebelt

安全的、可靠的、稳定的Safe

安全电压Safe potential

安全阀、减压阀Relieve valve

安全阀、突开阀Pop valve

安全规程Safety rules

安全帽Safety cap

安全线Escape valve

安全线Safety valve

安装Install

安装,组装assemble

安装、固定Mount

安装、调整、建立Set up

安装、装配、调整Rig

氨水箱Ammonia tank

按钮button

按钮Push button

白色White

百分比Percentage

百分数Percent

百万分率Part per million

摆动Tilting

扳手Spanner

班,组,队,大队brigade

班、组Gang

搬运机、载波、带电粒子carrier

办公室Office

办公室、会议室Chamber

磅Pound

磅/平方英寸(表压力)Psig

磅/平方英寸(绝对压力)Psia

饱和Saturate

饱和条件、饱和状态Saturate condition

饱和蒸汽Saturated steam

保持Hold

保护Protection

保险盒Fuse holder

保险丝、熔断器Fuse

报警Alarm

报警Warning

爆炸Explosion

备件Reserve parts

备件、备品Spare parts

备件、替换零件Replacement parts

备用、待机Standby

备用的Reserved

备用的、空余的Spare

泵Pump

比例/积分/微分Proportional / integral / derivative 比率Ratio

比重Specific weight

闭环Closed-loop

闭式冷却水Closed cooling water

闭锁、密封舱、固定Lock

壁面温度Wall temp

壁式再热器Radiator wall rh

避雷器Arrester

避雷器Lightning arrestor

避免,回避Avoid

编辑Edit

变电站、子站Substation

变送器Transmitter

变速箱Gear shift housing

变压器Transformer

标称出力、额定出力Nominal rating

标称的、额定的Nominal

标高Elevation

标号、标签Label

标记、注册Sign

标志Token

标准Standard

表格Tab

表格、纸张Sheet

表面的Surface

并联电抗器Shunt reactor

波纹管、膜盒Sylphon

剥线钳Wire stripper

补偿Compensation

补充(补给)Make up

补给水Feed-water makeup

不定期检查、临时检查Casual inspection

不间断电流Uninterrupted power supply 步Step

步进电动机Step-by-step motor

部分、部件Part

参考、参照、证明书Reference

参数Parameter

操作、运行Operation

操作盘Operating panel

操作员Operator

操作员报警台Operator's alarm console 操作员键盘Operator keyboard

操作员站Operator station

槽钢U-steel

侧边Side

侧墙Sidewall

侧翼、侧面Flank

测点记录Point record

测点名Point name

测点目录Point directory

测点数据库Point database

测速发电机Tachogenerator

叉形接头Y-joint

插入Insert

插座Plug socket

插座Socket

差动保护Differential protection

差压Diff press

差压Differential pressure

差异、差别、差额Difference

拆卸Disassembly

柴油发电机Diesel generator

产量、产品、输出Output

常闭触点Normal closed contact

厂用电Auxiliary power

厂用电Service power

厂用电量Own demand

超高压Extra-high voltage

超过、过度Excess

超临界Supercritical

超前角Angle of lead

超速Overspeed

超速保护Speed protection

超速跳闸Overspeed trip

超越Override

潮湿Dank

沉积结垢Deposit

沉渣池Ash settling pond

衬层、内衬Lining

乘Multiplication

程序Program

澄清Clarification

尺寸、大小Size

齿轮Gear

齿轮泵Gear pump

冲床、冲压机Punch

冲击、推力Thrust

充分的、完全的Fully

充气密封Inflatable seal

抽气器Air ejector

抽气器Ejector

抽汽Extraction

抽汽逆止阀Extraction check valve 抽汽温度Extr temp

抽汽压力Extr press

抽头、分布Tap

抽吸Suction

出、出口Out

出错、误动、失灵Malfunction

出口Exit

出口Outlet

出口Text

出现Present

初级的、一次的Primary

初始的、原始的Original

除尘器Precipitator

除尘器、吸尘器Dust catcher

除灰Ash handling

除盐设备Desalt

除盐水Demineralized water

除盐装置Demineralizer

除盐装置Policher

除氧器Deaerator

除以Divided by

储存Storage

储存箱Storage tank

储煤场Stockyard

处方、配方Recipe

处理时间Processing time

处所、位置Location

触点Contact

触发器Trigger

触发器、双稳态电路Flip-flop

传导Conduct

传感器Sensor

传感器、交流器Transducer

传输Transmission

传输泵Transfer pump

喘振Surge

串级cascade

串联Tandem

串联纵向布置Series-longitudinal layout 窗口Windows

吹灰、吹灰器Sootblower

垂直的Vertical

垂直振动Vert vib

纯度Purify

磁Magnet

磁场、现场Field

磁盘Disk

磁盘Disk

磁盘管理命令Disk manage commands

磁盘机Floppy driver

从、来自From

粗的、不精确的Coarse

脆性,易脆的brash

存储Memory

存储量Size of memory

存取access

错误Error

错误、事故Mistake

打开、解锁、释放Unlock

打印机Printer

大地Earth

大屏Large platen

大气,大气压atmosphere

大容量存储器Mass memory

大修Major overhaul

大修Overhaul

大修间隙Overhaul life

代号、密码Code

带负荷Load thrown on

带负荷试验On-load test

单纯的、简单的Simple

单刀开关Single blade switch

单个的、独立的Individual

单个的、个体的Single

单元、机组、电池Unit

弹簧、春天Spring

弹簧离合器Spring clutch

弹性联接器Flexible joint

导电率Conductivity

导流板Underflow baffle

导向、辅助的、控制的Pilot

导向轴承Pilot bearing

倒流、回流Reflux

到、去To

灯、光源Lamp

低Low

低谷负荷Valley load

低位发热量Lower heating value

低温过热器Conve cton sh

低温过热器Low temperature superheater 低温过热器Primary superheater

低压Low press

低压缸Low pressure cylinder

低压加热器Low press heater

底部bottom

底座、机壳chassis

地、大地Ground/earth

地下电缆Underground cable

地域、领域Region

地址address

第三Third

第一级、首级First stage

第一级导叶First stage guide vane

点Point

电/液控制Electric-hydraulic control

电厂Power plant

电厂负荷因数Plant load factor

电池组、组、群Cluster

电磁阀锁阀Electrical lockout solenoid vlv 电的Electric

电的、电气的Electrical

电动机组绕组Motor winding

电度表Energy meter

电感Inductance

电工学、电工技术Electrotechnics

电弧,弧光Arc

电火器Ignitor

电机Electrical machine

电极Electrode

电抗、反作用Reactance

电缆cable

电力工业Electric power industry

电力公司Electric power company

电力系统Electric power system

电流、当前Current

电流表,安培计ammeter

电流互感器Current transformer

电路Circuit

电路断路器Circuit breaker

电路图Circuit diagram

电桥,跨接,桥形网络bridge

电绕Wire

电容capacitance

电枢,转子衔铁armature

电刷,刷子brush

电刷摇环Brush rocker

电调Digital electric hydraulic

电网系统Grid system

电压、电压量Voltage

电压表Voltmeter

电压互感器Potential transformer

电压互感器Potential transformer

电压互感器Voltage transformer

电源变Unit transformer

电子的、电子学的Electronic

垫圈、补垫Washer

丁字尺T-square

丁字梁T-beam

顶、炉顶Roof

顶部Overhead

顶棚Penthouse

顶轴泵Jacking pump

顶轴油Jacking oil

定期检查Periodic inspection

定位销Dowel pin

定子铁芯Stator core

定子线圈Stator coil

动态的Dynamic

动作action

斗,吊斗bucket

读出、结果传达Read out

度、等级Degree

端盖End cover

端子、接线柱Terminal

短路Short circuit

断开Switching off

断开,断路break

断路器,隔离开关breaker

断相保护Phase-failure protection

对称的Symmetrical

对称多相制Symmetrical polyphase system 对流Convection

多、多倍Mult-multi

多速Multispeed

多谐振荡器Multivibrator

多站Multidrop

额定的、比率的Rated

额定功率Nominal power

额定功率Rated power

额定频率Full speed

额定条件Rated conditions

轭、回、偏转线圈Yoke

二次变电站Distribution substation

二次的Secondary

二次风Second air

二次输电Subtransmission

二氧化碳Dioxde

发电厂容量Station capacity

发电机、发生器Generator

发电机出口总开关Gen main breaker

发票、发货单、托运Invoice

发热的、热量的calorific

发热量、热值Caloric value

发射、冲击、钢粒Shot

发生Occur

发现,取得acquisition

发现、检定Detect

乏气、废气Steam exhaust

乏汽Waste steam

阀门Valve

阀芯Valve disk

阀座Valve seat

法兰Flange

法兰结合面Flange joint

反馈Feedback

反转Reverse rotation

返回Return

返回Run back

范围、量程Range

方法、规律、程序Method

防尘罩Dust helmet

防火的、阻燃的Fireproof

防霉的Mouldproof

防振Shakeproof

仿真机Simulator

放大器amplifier

放电电流、泄漏电流Discharge current

飞灰Fly ash

非工作的Non-work

非工作瓦Non-work pad / n-work pad

废水处理Sewage treatment

费用Expenditure

分表Submeter

分布\分配\配电(水、汽)Distributed

分布处理单元Distributed processing unit 分割屏Division wall

分界、部门Division

分离器Separator

分米Decimeter

分析Analysis

分钟Minute

风,空气air

风道、管道Duct

风管压力Air duct pressure

风机负荷Fan duty

风扇、风机Fan

风箱Windbox

峰值Peak

峰值负荷Peak load

服务、伺服Service

浮充电Float-charge

符号Symbol

符号码Symbolic code

福尼(公司)Forney

辅助的Auxiliary

腐蚀Corrosion

负的Negative

负荷Load

负荷、充电、加注Charge

负荷限制Load limit

负荷指令计算Load demand compute 负荷阻抗Load impedance

负相位Minus phase

负压Negative pressure

复位Reset

复杂Complexity

改变Change

概述、总述Overview

感抗Inductive reactance 干、干燥Dry

干扰、干涉Interference

干燥剂Siccative

刚度、硬度、严重Severity

钢带铠装Tape armour

高的、高等的、高大的High

高度,海拔Altitude

高频保护Carrier protection 高压High pressure

高压缸短管Hp cyl cross pipe 高压缸排汽压力Hp turb exh press

高压加热器High pressure heater 高压输电网、铅板Grid

隔离Isolation

隔离、刀闸Isolator

隔离开关Disconnect switch

隔离器、隔离开关Disconnector

隔离器、隔离开关Disconnector

各式各样的联箱、集气管Manifold

给水Feed water

给水旁路Fw bypass

跟Root

跟随Follow

跟踪Track

更新、更换Renewal

更新、修改、校正Update

工场、车间Plant

工程Engineering

工程师操作站Engineer's console 工程师键盘Engineer keyboard

工程师站Engineer station

工具Tool

工具箱Tool box

工业Industry

工业水Industrial water

工作Job

工作Work

工作电流Running current

工作瓦Workpad

公告,公报bulletin

公升Liter

公司Company

公用线路Right-of-way

功率、电源Power

功率表Dynamometer

功率因子Power factor

功能Function

功能组Function group

共同的、普通的Common

共享、分配Share

共享存储器Share memory

供电Electrical service

供电区、供电范围Supply district

供给Supply

供给阀、入口阀Supply vlv

固体Solid

故障Fault

故障清除CLEARING OF FAULT

雇员Employee

关闭Close

关闭Shut off

观察、检查Inspection

管、管道Pipe

管径、尺寸、大小caliber

管理、控制、处理Management

光标Cursor

光亮、点、点燃、照亮Light

光纤Fiber optic

光线、射线Ray

广播broadcast

广场、方的Square

规约(数据通信)Protocol

硅Silicon

硅堆Silicon stack

柜cabinet

辊子Roller

滚屏Scroll

过饱和Supersaturation

过程、方法Process

过程、运转、进行、移动Travel

过负荷Over load

过流Over current

过热器Superheater

过剩燃烧空气Excess combustion air 过压Over voltage

过载保护Overload protection 还原、缩小、降低Reduction

海Sea

海水Seawater

焊工面罩Welding helmet

焊接Weld

焊条Welding stick

焊锡Tin soldering

焊锡膏Tin soldering paster 耗煤量、煤耗Coal consumption

合并、联合Combin

合成、综合Synthesis

合格证书、质量证书Certification of fitness 合同Contract

赫兹Hertz

褐煤Brown coal

恒定的Constant

红色Red

后面Rear

厚度、浓度Thickness

忽视Ignore

户外作业Open work

护目镜、观察孔Visor

华式温标Fahrenheit

滑销Sliding key

化学Chemical

化学加药Chemical dosing

环Ring

环、回路Loop

环境温度Ambient temp

环流Circular current

缓冲箱Buffer tank

缓动、点动Inching

换向板Interpole

换向器Commutator

黄色Yellow

灰尘Dust

灰浆Slurry

灰浆泵Ash slurry pump

灰烬,废墟Ash

灰库Silo

恢复、再生Recovery

恢复时间Recovery time

回收箱、接收箱Receive tank

回芯组线Quad

回油Return oil

会议、商讨、谈判Conference

混床Mixed bed

混合物Hybrid

混合物Mixture

混凝土制的Concrete

活塞泵Displacement pump

火检Flame check

火检电缆Flame detect cable

火焰Flame

机、柱Pole

机壳接地Chassis earth

机壳接地Rack earth

机械、力学、方法Mechanism

机械的、力学的Mechanical

机械跳闸阀Mechanical trip vlv

积分Integral

激励、加电Energize

级、台Stage

极限、限制Limit

即时的、瞬时的Instantaneous

集肤效应Skin effect

集量器、仪表、米Meter

集散控制系统Distributed control system 集水管Collecting pipe

计划Plan

计算机Computer

计算器calculator

记录、录音、唱片Recording

记录器、拖车Logger

技巧、窍门、诀窍Knack

技术说明Specification 继电器Relay

继电器屏Relay panel 继续Go on

寄存器Register

加Plus

加负荷Loading

加热Heating

加热器Heater

加速acceleration 加速器accelerator 加药泵Dosing pump 家、处所Home

夹具、钳Clamp

假的、错误的FALSE

假定,采取,担任Assume

价格、成本、费用Cost

架空线Overhead line 间隔Interval

间接的、调解Mediate

监督、监视、管理Supervisory 监视、管理Supervision 监视器、监视Monitor

更多翻译术语资料,可联系“专联译盟

网”。

英汉互译在线翻译怎样实现

现在英语的重要性相信大家都是有所了解的,特别是外贸工作者对英语的重要性更是深有体会的。同时在学业学习的过程中我们也是会经常遇到一些英汉互译的问题的额,那么我们应该怎样在线实现英汉互译的问题呢?下面就一起来看一下吧。 步骤一:要在线实现英汉互译的问题,我们就需要通过浏览器搜索在线翻译,进入下面这个页面来帮助我们进行实现。 步骤二:通过浏览器进入在线翻译页面后,有两个选项一个是短句翻译的选项,中文150字以内,英文150词以内都支持进行翻译,适合零散短句,日常用语,商贸交流,邮件往来,地址信息等短文本的翻译。

步骤三:还有一个选项是文档翻译的选项,一次只支持翻译一个文档,所支持翻译的文档格式有一下几种:PDF、WORD文档中的图片、扫描件、图纸。但是背景模糊的纯图片无法进行翻译。 步骤四:了解完上面的两个选项后,我们就可以根据需要选择一个选项进入了,下面小编就选择短句翻译的选项,来为大家进行讲解。

步骤五:转入短句翻译的选项后,会出现两个文本框,我们需要在左边的文本框中输入需要进行翻译的语句。 步骤六:语句输入好后,在文本框的上方可以对一些翻译的选项设置,这样可以帮助我们更快的实现翻译。

步骤七:翻译选项设置好后,就可以通过选择开始翻译按钮,对短语进行翻译了。 步骤八:耐心等待短语翻译结束后,翻译结果会在右边的文本框中呈现,我们可以通过文本框上方的复制按钮对翻译后的结果进行复制粘贴,也可以直接通过鼠标选中进行复制粘贴。

英汉互译的实现方法,上面已经为大家分享过了,实现过程简单快速,生活中再遇到关于翻译的问题,就可以用这个方法来进行实现了。

2014春华师在线翻译作业

单选题 第1题 (2) 分这些工人都是篮球的热心观众。 A、These workers are avid watchers of basketball matches. B、These workers are avid watchers of basketball. C、These workers are warmhearted watchers of basketball. 第2题 (2) 分她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。 A、She was always scolding her children, but they knew that her scolding might be like a knife but her heart B、She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. C、She was always scolding her children, but they knew that she was kindhearted while scolding. 第3题 (2) 分这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。 A、This little girl is beautiful and clever. Indeed everybody here loves her. B、This little girl is very beautiful and clever. It is true everybody here loves her when they see her. C、This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 第4题 (2) 分 On these pages you get the story of what happened --- and how leading Americans see the priorities now. A、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。 B、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 C、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及当领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 第5题 (2) 分 His preoccupation with business left little time for his family. A、他全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。 B、他对事业的全神贯注留给他家庭的时间很少。

英汉互译在线翻译句子

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2 。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3 。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4 。命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5 。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情??在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8 。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像 一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。每一个沐浴在 爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对 我而言意味着什么。distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更 近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让 我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

华师在线 翻译作业

翻译作业 1.这些工人都是篮球的热心观众。A.These workers are avid watchers of basketball matches. 2.She is an absolutely one-man wife.C.她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。 3.Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the bad news. C.我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。 4.学校不会管这样的事情。B.The school authority will not bother about such things. 5.A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. A.哈丁斯好像不需要什么借口。6.他最终什么时候来,大家都吃不准。C.When he’ll finally turn up is anybody’s guess! 7.别管枝节问题,让我们讨论实质性问题,以求得基本的一致。https://www.sodocs.net/doc/3513213872.html,y aside the side-issues for the moment; let’s get down to brass tacks and thrash out a basic agreement. 8.但他性情不同,既不求官爵,又不交朋友,终日闭门读书。B.He was, however, eccentric. He neither looked for an official post, nor had any friends, studying behind closed doors al day. 9.在那个殖民地,行政官员调动频繁,就像走马灯似的。A.The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create a kaleidoscope effect. 10.这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。C.This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 11.当时我们已经变得像一家人那样亲密,东西不分你我,彼此可以把筷子伸到对方的碗里抢肉吃。C.We had come to be like one family by now, being on such intimate terms that we helped ourselves freely to each other’s things and sometimes could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat. 12.即使商品质量好,也不能漫天讨价。A.Even quality goods must have a price ceiling. 13.Failure to answer half the questions they asked made the police suspect him. A.由于他未能回答他们所问问题的一半,使得警察对他产生了怀疑。 14.If you would know the value of money, go and try to borrow some; for he that goes a borrowing goes a suffering. A.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为开口向人借钱总是很不好受的。 15.He relaxed himself by playing chess at the end of an arduous day’s work. B.他工作了一天非常劳累,下班后下棋轻松一下。 16.I haunted all the meetings in London where debates followed lectures. A.伦敦的集会,凡是演讲结束以后接着进行辩论的,我都参加。 17.You are posted in what had preceded all this, but I was not. C.你现在已经明白了这件事的全部原委,但我当时却全然不知。 18.Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one. B.在成千上万个备件中,只发现一个不合格。 19.…but Lady Southdown dismissed poor Briggs as quickly as decency permitted. A.无奈莎吴唐老太太不喜欢布里格斯,勉强留她住了几天,糊过面子,就急急的打发她走了。20.俗话说,不怕不识货,就怕货比货。A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes. 21.这具有重大的历史意义。A.This is of historic significance. 22.There is a mixture of the tiger and the ape in his character. A.他的性格既残暴又狡猾。 23.她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。B.She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. 24.A cat, whose eyes can take in more rays of light than out eyes, can see things clearly in the night. C.由于猫的眼睛能比我们人的眼睛吸收更多的光线,所以猫在夜间看东西很清楚。25.His preoccupation with business left little time for his family. C.他全神贯注于事业,因而与家人在一起的时间很少。 26.Nepal’s wide range of topographies support similarly broad cultural variations. A.由于尼泊尔具有多样化的地貌特征,她的文化也呈现出多样性。 27.必须努力加强廉政建设。A.Great efforts should be made to keep government clean. 28.利润可能下降,但赞助活动仍方兴未艾。A.Profits may be falling, but sponsorship lives. 29.一切都考虑进去,她的建议似乎更切实可行。B.Everything taken into consideration, her proposal seems more practicable. 30.颐和园是我国劳动人民勤劳和智慧的产物。B.The Summer Palace is a monument to the industry and wisdom of the laboring people of China. 31.她变本加厉地剥削欺压工人。A.She redoubled his efforts in exploiting and oppressing the workers. 32.中国人民不用多久就会变得富裕起来。A.It won’t be long before the Chinese people become well off. 33.手头上的钱不够用了,他只好打消买皮鞋的念头。B.Money being not enough, he has to drop the idea to buy a pair of leather shoes for the time being. 34.You’re being merely childish.A.你这样做简直是孩子气。 35.这次展出还是老一套。C.The exhibit does not lend itself to much exciting variation. 36.他想一吐胸中块垒,但却找不到一个可以倾诉的人。C.He wanted to get his problem off his chest, but there was no one to whom he could unbosom himself. 37.On these pages you get the story of what happened --- and ````ee the priorities now.A.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。38.There’s been some dirty work with the club accounts and some money is missing.A.俱乐部的帐目有鬼,有些钱不知去向。 39.张先生腋下夹着一本字典,手里端``,```踱着步一边哼着一首流行歌曲。B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced. 40.大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。 A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm. 41.A causeless event or thing, we can not think of any more than we can of a stick with only one end.C.任何事情的发生都不可能是无缘无故的,正如一根棍子不可能只有一头一样。42.The children are always up to amusing tricks. A.孩子们总是喜欢调皮捣蛋寻开心。 43.War was avoided by a master stroke of statesmanship. B.由于运用了高超的政治策略,战争才得以避免。 44.The door opens, and who should enter but the very man we were talking of? A.门开了,谁想到走进来的正是我们方才谈论的人! 45.这些话,勾起他许多心事。他的````````子黯淡下来。C.These words awakened to him many memories of the past. Like the darkness pervading the room, his thoughts, too, grew somebre. 46.Few went out in such a cutting and blinding wind. C.寒风刺骨,刮得叫人睁不开眼睛。在这样恶劣的天气,很少有人出门。 47.She is a good washer. C.她洗衣服总是洗得很干净。 48.她没来开会,我们都觉得很遗憾。A.We all think it a pity that she didn’t show up at the meeting. 49.不错,有了自己的孩子使他们的造反冲动收敛了许多。C.True, parenthood has tamed their rebellious impulses. 50.我给你打国际直拨就跟给楼下的李姐打电话差不多,一拨就通。A.An international call to you is as easy as a call to Sister Li downstairs.

英汉互译在线翻译句子教案资料

英汉互译在线翻译句 子

美句集锦 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4。命里有时钟需有命里无时莫强求 you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情…在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。 love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。 if i know what love is, it is because of you.

2015秋华师在线翻译

1.第1题 张先生腋下夹着一本字典,手里端着茶杯,一边踱着步一边哼着一首流行歌曲。 A.Mr. Zhang carried a dictionary under his arm, held a cup in his hand, paced and hummed a tune. B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced. C.With a dictionary under his arm and a tea cup in his hand, Mr. Zhang was pacing while he hummed a popular tune. 您的答案:B 题目分数:2 此题得分:2.0 2.第2题 俗话说,不怕不识货,就怕货比货。 A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes. B.As an old saying goes, we are not afraid that you do not know all about the goods but we are afraid that you compare the goods. C.As an old saying goes, don’t worry about not knowing about the goods; just compare and you will see which is better. 您的答案:A 题目分数:2 此题得分:2.0 3.第3题 大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。 A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm. B.Around the manor stood the wretched and confused mass of thatched huts. The snowstorm was blowing violently and rattled the broken windows and doors of every house. C.There was a wretched and confused mass of thatched huts around the manor. The snowstorm was roaring and rattling the broken windows and doors of every house.

中英文互译

中英文翻译 EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT DAF DES DEQ DDU DDP Offer Offeror Offeree Invitation for offer Subject to our final confirmation Cross offer Withdrawal Revocability Counter-offer Acceptance Mail box rule Receive of the letter of acceptance rule Late acceptance Identified to the contract Shipping documents Sale by description Sale by sample Fundamental breach of contract Anticipatory breach Specific performance Breach of condition Breach of warranty Unconditionally appropriated to the contract Reserve the right of disposal To the order of the seller or his agent Sale on approval Floating cargo Quality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standard Fair average quality Sales by brand of trade mark

2017华师在线作业英语教学理论92分

1.第1题 本教学法的教材按有利于培养学生发现和理解语言规则的原则来设计。 A.语法翻译法 B.直接法 C.认知法 D.交际法 您的答案:C 题目分数:2.0 此题得分:2.0 2.第2题 该教学法的三个原则包括:交际性原则、任务性原则和意义原则。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 3.第3题 该教学法是以英国的“结构主义”作为其语言基础理论的。 A.语法翻译法 B.直接法 C.情景法 D.听说法 您的答案:C 题目分数:2.0 此题得分:2.0 4.第4题 尽管该教学方法可以分为两种派别,但我们会发现在他们的教学中都包含两种活动类型:任务型活动和语言学习活动。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式

您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:2.0 5.第5题 该教学法主张全外语教学,母语在外语课堂中不应该使用。 A.语法翻译法 B.直接法 C.认知法 D.交际法 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 6.第6题 按照该教学法的三个原则,我们应让学生在真正的交际活动中进行有意义的活动,完成一定的学习任务以达到语言交际能力。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:0.0 7.第7题 该教学法的语言学习观点与交际法一样。除此以外,该教学法还有其学习原则,即任务能提供语言习得所需要的语言输入、输出及互动;任务活动能激发学生兴趣及动力;学习困难也能通过协商来解决。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:2.0 8.第8题 在该教学方法中,在引领学生进行做事活动时,教师还扮演

中英互译中遇到的不对等词及其翻译

中英互译中遇到的不对等词及其翻译 王碧娟 (洛阳师范学院公共外语教研部河南洛阳471022) 【摘要】本文就中英语言中的不对等对等词汇进行了比较研究,探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧,如音译、直译、意译等处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 【关键词】不对等;音译;直译;意译 一、简述 美国翻译理论家尤金.A奈达指出每一种语言都具有其独特的构词功能、词序、句法和语言风格,比如成语和诗句,每一种语言中都有大量的词汇用以体现该民族,该文化的特征。[1]但在长期的发展过程中,不同民族要面对一些完全相同的事物,如太阳、月亮、水、火,如生老病死。所以,不同的语言之间就会有一些对等的词汇来表示相同的事物,但其表达方式却不尽相同。中文、英文分属不同的语系,所以在这一点上,它们自然也不例外。翻译是跨语言交际的一种途径,所以,理解词汇的意义就非常重要了。本文就中英语言中的对等词汇进行了比较研究,并探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 二、中英对等词汇的比较研究 为了更好的理解对等词汇,我们应先讨论一下词义,著名的英语语言学家利奇,在他的《语义学》一书中将词义清晰地划分为七类: (一)概念意义;(二)含蓄意义;(三)风格意义;(四)感情意义;(五)折射意义;(六)搭配意义;(七)主题意义。 其中(二)、(三)、(四)、(五)、(六)可被归纳为联想意义。[2]这样的分类能帮助我们更好的理解词义。但当我们在探讨词汇语义学时,我们主要关注两种词义,即代表该词在实际语言学领域的意义的指称意义和指在使用过程中形成的价值观和态度,即联想意义。这里,我们将对中英文中对等词的指称义和联想意义进行比较和分析。 1、指称意义相同但联想意义不同 在这一部分,我们将把指称意义相同但联想意义不同的词做一比较。我们也知道,语言,作为文化的一个重要部分,能反应一个地区,一个民族或一个国家的文化。语言同时也是人们表达自己文化的途径。语言与文化间的关系就如同文

华师在线大学英语预备级作业

“How do you do?” “ ” A.How do you do? B.Thank you. C.Sorry. D. How are you. 您的答案:A 题目分数:2.0 此题得分:2.0 2.第2题 Her son is ill. She has to him at home. A.look at B.look after C. look for D.see off 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 3.第3题 My son can’t go to the cinema with you. He must the lessons first. A. go on B.go over C.go down D.go into 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 4.第4题 Can you tell me when the train will there? A.arrive in

C.get D.reach at 您的答案:C 题目分数:2.0 此题得分:2.0 5.第5题 What’s the difference the two words? A.among B.during C.with D. between 您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:2.0 6.第6题 The Great Wall more than 2000 years old. A.is B.be C.has D. was 您的答案:A 题目分数:2.0 此题得分:2.0 7.第7题 It’s warm today. Ask your younger sister not her coat. A.take off B.to take off C.put on D.to put on 您的答案:D

华师在线作业英语满分答案

"day after day, a small blue truck speeds along the streets of funen. a dog sits besides the driver, looking at him as if lis tening to his 1 . whenever the truck goes by, the people of funen turn and stare, some in 2 , others in admiration, for on its _ __3 are printed the words tracker dog and a telephone number. yes, the passenger in the blue truck is a dog that is used to find lost things or follow the 4 of persons and animals. within seven years, the dog and his 5 anderson have found lost things 6 nearly $ 400,000, 7 are watches, jewelry, money, cows, pigs, and 8 dogs. of course, the 9 of the dog is his sensitive nose. each year the dog and anderson 10 700 calls for help. four out of five __11__ they find what they are 12 to look for. whenever the phone rings in andersons house, the dog is 13 excited. he quickly runs to the truck, 14 to be off in search of 15lost. 16 _ the way, anderson 17 the names of what they are looking for. so by the time they arrive, the dog is 18 to get to work. he circles here and there until he picks up the 19 of an object in a place 20 it doesn’t belong. 难度:0.9 认知类型:应用 1. a. songs b. orders c. question d. advice 2. a. wonder b. anger c. row d. fear 3. a. roof b. ceiling c. bottom d. sides 4. a. advice b. rules c. tracks d. feet 5. a. customer b. officer c. fellow d. owner 6. a. valuable b. rather than c. worth d. like 7. a. which b. among which c. such d. so 8. a. wild b. even like c. lovely d. other 9. a. task b. duty c. secret d. habit 10. a. make b. pay c. answer d. refuse 11. a. things b. times c. persons d. places 12. a. permitted b. asked c. guided d. willing 13. a. immediately b. hardly c. probably d. little 14. a. eager b. afraid c. nervous d. ought 15. a. who b. what c. a d. the 16. a. by b. in c. on d. asking 17. a. remembered b. repeats c. learns d. forgets 18. a. pleasant b. ready c. used d. ordered 19. a. smell b. signal c. sight d. taste 20. a. which b. that c. where d. when 答案: 1-5 BADCD 6-10 CBDCC 11-15 BBAAD 16-20 CBBAC "one day a police officer managed to get some fresh mushrooms(蘑菇). he was so _ 1 what he had bought that he offered to 2 the mushrooms with

华师在线大学英语作业(大专)

单选题 第1题(2.0) 分They often()the scientist’s name, but they have never seen him. A、learn from B、hear from C、hear of D、listen to 第2题(2.0) 分Will the()of houses and land continue to increase? A、worth B、value C、cost D、importance 第3题(2.0) 分It can take up three months to()a man to do this work. A、guide B、raise C、train D、learn 第4题(2.0) 分This hotel ()$ 60 for a single room with bath. A、claims B、demands C、prices D、charges 第5题(2.0) 分 “Which of th ese two ties will you take?” “I’ll take to give me a change sometimes.” A. either B. both C. neither D. all A、either B、both C、neither D、all

第6题(2.0) 分He didn’t keep on asking me the time any longer as he had had his watch(). A、to repair B、repaired C、repairing D、repair 第7题(2.0) 分Alice received an invitation from her boss,()came as a surprise. A、it B、that C、which D、he 第8题(2.0) 分“I’m sorry to keep you waiting.”“Oh, not at all. I( ) here only a few minutes.” A、have been B、had been C、was D、will be 第9题(2.0) 分V ery seldom()that two clocks or watches exactly agree. A、you find B、you will find C、you do find D、do you find 第10题(2.0) 分The computer center,()last year, is very popular among the students in this school. A、open B、opening C、having opened D、opened

相关主题