搜档网
当前位置:搜档网 › 北京科技大学翻硕考研复试分数线的变化方向

北京科技大学翻硕考研复试分数线的变化方向

北京科技大学翻硕考研复试分数线的变化方向
北京科技大学翻硕考研复试分数线的变化方向

北京科技大学翻硕考研复试分数线的变

化方向

分数线的重要性应该不用多说了吧,大家都明白。本文系统介绍北京科技大学翻译硕士考研难度,北京科技大学翻译硕士就业,北京科技大学翻译硕士考研辅导,北京科技大学翻译硕士考研参考书,北京科技大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京科技大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京科技大学翻译硕士考研机构!

一、北京科技大学翻译硕士复试分数线是多少?

2015年北京科技大学翻译硕士:

日语方向进入复试的最低分数总分为360分,单科参照国家线。

英语方向进入复试的最低分数总分为397分,单科参照国家线。

复试科目为:综合面试、综合笔试

复试总成绩满分为350分,其中复试笔试满分150分,采取闭卷形式,考试时间为3小时;综合面试满分200分,重点考察考生综合素质、专业素养和创新精神与能力,内容涵盖逻辑思维能力、语言表达能力、应变能力。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

二、北京科技大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

北京科技大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,总体来说,北京科技大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京科技大学翻译硕士的招生人数为17人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京科技大学研究生院内部的统计数据得知,北京科技大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

三、北京科技大学翻译硕士就业怎么样?

根据《北京科技大学大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北京科技大学翻译硕士专业就业率高达95%以上,所以,对于想报考北京科技大学翻译硕士的考研学子们根本无需担心毕业后就业问题。

北京科技大学翻译硕士含金量较大,而且现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,所以北京科技大学翻译硕士毕业的学生就业还是很吃香的。

而且,当前国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

四、北京科技大学翻译硕士专业介绍

北京科技大学翻译硕士(专业学位)方向有英语笔译,英语口译;日语笔译,日语口译。学费总额为3万元,学制为两年。

北京科技大学翻译硕士奖助学金如下:

1、助学金:非定向就业新生0.6万元/学年;

2、学业奖学金:非定向就业新生均享受奖学金1.0万元/学年;

3、奖助体系除上述基本奖助学金外,还包括国家奖学金、三助岗位津贴等奖助学金。此外,还有宝钢奖学金、凯程奖学金等社会捐资奖学金。

备注:本学位点不招收同等学历考生;欢迎英语、日语专业及具有其他专业背景的学生报考。

五、北京科技大学翻译硕士辅导班有哪些?

对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京科技大学翻译硕士,您直接问一句,北京科技大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京科技大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京科技大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北京科技大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京科技大学翻译硕士深入的理解,在北京科技大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了北京科技大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

六、北京科技大学翻译硕士考研初试参考书是什么

翻译硕士是全国统考,其初试考试科目如下:

①101 思想政治理论

②211 翻译硕士英语或日语

③357 英语或日语翻译基础

④448 汉语写作与百科知识

北京科技大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北科大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

《实用英汉翻译教程》2002外语教学与研究出版社申雨平、戴宁编

《实用汉英翻译教程》2002外语教学与研究出版社曾诚编

《翻译研究百科全书》2004年上外出版社MonaBaker编

《高级英汉翻译理论与实践》2001年清华大学出版社叶子南著

《非文学翻译理论与实践》2004中国对外翻译出版公司李昌拴编著

《百科知识考点精编与真题解析》,2013光明日报出版社李国正著

提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

七、北京科技大学翻译硕士考研的复习方法解读

一、参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

二、学习笔记的整理方法

(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。

(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。

(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

八、北京科技大学翻译硕士考研复习建议

1.基础英语:

基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。

下面凯程老师着重强调一下翻译真题的使用方法:

(1)模拟考试,写出译文

在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高

凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。其次,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

(3)比对答案,查找问题

2.翻译英语:

翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。

词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。

英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。

凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。

所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。

3.汉语百科知识与写作

百科与写作注重平时积累,北航的百科,要求同学们一定有关于中国古典文学知识的积累,至少名家名篇要有印象,就这方面,凯程老师会给同学们准备好基础的知识点,以方便同学们参考。只要有一定的阅读能力和理解能力,关于这些自然科学的题目,完全可以从题干里面读出答案。再有就是一些比较时髦的题目,与日常生活息息相关的题目,这些就要靠同学们去积累,上网看时政,看新闻,掌握最基本的常看到的术语。

考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。

九、如何调节考研的心态

稳定的心态:我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。

效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习。大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。但是在凯程就会不一样,凯程不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。凯程老师也会针对每个同学的弱项进行专项辅导,以此,在凯程学生们会提升的很快。

最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于北京科技大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

北外翻硕考研各科复习经验整理

北外翻硕考研各科复习经验整理 1.基础外语: 基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。 2.翻译英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 北外的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北外出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。 然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3.百科: 先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。 接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。 最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。 最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。

北京科技大学2018年《534专业综合》考研大纲_北科大考研论坛

北京科技大学2018年《534专业综合》考研大纲 一、考试性质与范围 适用于“机械工程”、“车辆工程”等专业硕士研究生的入学考试,为复试科目。包含《机械制图》、《机械设计》、《机械制造工艺基础》、《自动控制原理》等四部分内容,为专业综合考试。 二、考试基本要求 全面掌握机械类(含机械工程、车辆工程等)专业的基础理论,理解和熟练掌握课程的重点内容,具备运用课程知识、方法解决问题的能力。 三、考试形式与分值 1.笔试,闭卷。 2.满分为150分,四部分内容各约占25%。 3.可携带尺、计算器等。 四、考试内容 第一部分机械制图 1、各种位置直线、平面的投影特性 2、常见回转体(圆柱、圆锥、球)截交线、相贯线的分析作图 3、组合体的画法、尺寸标注、识图方法 4、机件的表达方法 (1)视图表达:基本视图、向视图、局部视图、斜视图的画法和标注; (2)剖视图表达:剖视图的概念,全剖、半剖、局部剖的画法与标注; (3)断面表达:断面图的概念,移出断面与重合断面的画法与标注; (4)简化画法及规定画法。 5、标准件(螺纹及螺纹连接件、键、销、滚动轴承)的规定画法和标记方法 6、圆柱齿轮的基本参数、尺寸关系和规定画法 7、零件图 零件的表达方案确定;零件图的尺寸标注;表面粗糙度;极限与配合;零件常见工艺结构;零件图的绘制和阅读。 8、装配图 装配图的规定画法、特殊画法;常见装配结构;掌握阅读装配图的方法和步骤,能看懂中等复杂程度的装配图,并拆画零件图。 第二部分机械设计 1、机械设计总论 机械零件疲劳强度理论,机械零件的材料和热处理。 2、摩擦磨损与润滑 摩擦磨损和润滑的分类;液体动压润滑行成条件。 3、柔性传动(带传动和链传动) 传动特点及应用;传动设计计算;张紧。 4、齿轮传动 齿轮失效形式;齿轮材料及许用应力;计算载荷;齿轮受力分析及强度计算; 5、蜗杆传动 失效形式及材料选择;受力分析及强度计算;热平衡计算。 6、轴 轴的受力分析与分类;轴的强度计算。

外交学院翻译硕士 就业情况

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博 一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数 初试复试英语 口译年份统考 推免政治100分翻译硕士英语100分 英语翻译基础150 分 汉语写作与百科知 识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。各专业笔试内容为: 英语写作 2.英语口译(专业学位)专业 面试形式为交替传译(英译 汉、汉译英)满分100分。 2014151020152911201617+13 (调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。分数线350分,和国家线持平。 2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。外院的老师侧重翻译,会有压分现象。大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。 4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。 育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006 年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷

19考研-翻硕百科知识

19考研-翻硕百科知识 1.佳人胆 随着时代发展,市井细民的婚姻观念中“父母之命,媒妁之言”已不再是绝对恪守的。那些私定终身的爱情故事又往往突出了女子的大胆、主动,即所谓佳人胆。 2.四大南戏 由元末明初南方书会才人编撰成的《荆钗记》《刘知远白兔记》《杀狗记》《拜月亭记》等所谓四大南戏。 3.临川派 明代中后期戏剧发展后期的一个重要派别。以临川人汤显祖为代表,其代表作是以海盐腔写就的《临川四梦》(又叫《玉茗唐四梦》),包括《紫钗记》《牡丹亭》《邯郸记》《南柯记》。 4.四大奇书 《三国演义》《水浒传》《西游记》《金瓶梅》并称四大奇书,题材内容上分属历史演义、英雄传奇、神魔小说和世情小说。 5.戏曲中的“虚拟” 中国戏曲以虚拟作为反映生活的基本手法。所谓虚拟,即利用舞台的假定性,通过夸张的变形来保证生活,在舞台表演的有限时间和空间里,创造出一种独特的意境,以对生活作出广泛而形象的概括。 6.程式 程式是一种运用歌舞手段表现生活的独特表演艺术格式,是中国戏曲的一个突出特点。各种程式动作,实际上就是生活动作的规范化,是在生活形态基础上又经过一番选择、加工和美化功夫所形成的舞台动作。 7.八音 指八种制作乐器的材料:金、石、土、革、丝、木、匏、竹。 8.七声音阶

指由“宫商角徴羽”五个正音加上随形式而变化位置的“二变”构成额音阶系统。所用“二变”不同,形成三种七声音阶:古音阶、新音阶、清商音阶。 9.洋务运动 19世纪下半叶由清政府发起的一场发展近代工业的社会改革,目的是维护其封建统治。主要内容包括在沿海城市扩充和发展近代工业,尤其是军事工业。10.新儒学 产生在新文化运动对儒家日甚一日的抨击背景下。博大精神的孔孟董朱体系,根深蒂固的文化集体意识,借以安身立命的中华道德伦理,使一群知识分子采取了与激进主义者完全不同的对待民族文化传统的态度,他们坚信儒学不是中国走向现代化的障碍,应当也必须重新评价儒家思想,发掘其中固有的积极精神,以促进儒学的新发展,再次复兴和光大儒家文化。主要代表人物有:梁漱溟、熊十力等。 11.摹古派 同指16世纪前后七子领导的文学复古运动,其复古理论主要有:1)在文学发展观上,主张“文比秦汉,诗必盛唐”,以后的诗文一代不如一代;2)在创作观上,主张一切为古人是尚,文学愈古愈好。他们的创造就是把古诗文当作范本临摹。因此得名。 12.公安派 晚明反复古运动的文学革新派,以三袁为代表,主张:1)在发展观上,文学是随时代而发展的,不应厚古薄今;2)创作观上,反对摹古抄袭,文学应充分表现个性;3)进一步认识到人的个性的多样性。 13.西体中用 由学者李泽厚提出的观点。他认为,要进行现代化,首先要改变社会本体,即小生产的经济基础、生产方式和生活方式。具体地说,要用现代化的西体—从科技、生产力、经营管理制度到本体意识来努力改造中学,转换中国传统的文化心里结构。“中用”既包括西体运用于中国,又包括中国传统文化和中学应作为实现西体(现代化)的方式。 14.主流意识形态文化

2020年北京科技大学材料专业考研经验全分享

XX年北京科技大学材料专业考研经验全分享转眼间,已经尘埃落定。回首这一年,有努力,也有回报,有汗水,也有欢笑。这一年,个人的付出固然重要,但诚然,我也从论坛收益良多,现在我小小的总结一下自己的观点,希望能对学弟学哥妹们有所帮助。 先来说说自己的情况:我报考的是北京科技大学材料学院,所考的分数分别为政治58,英语57,数学二115,专业课(材料科学基础)108,总分338。这样一个分数,对于一个工科生而言,算是中规中矩,但是对于今年的北科材料,可算是一个不折不扣的擦线党(初试线337)。即便如此,我想我还是很有必要介绍一下自己的经验。 如今,考研是一个热门的话题。同时,也是大学本科生的一个未来规划中的热门选项。很多人很轻率的就决定考研,对此我是不发表任何评论的。但是,我觉得,一旦决定考研,就要对全局有一个清醒的认识,而不是在模模糊糊的状态下就开始看书,鄙人鱼见,这样只是浪费了自己的时间和经历。 看书前要做好万全准备。大家可能会问要做好哪些准备。且听我慢慢道来。

做好了以上的各种准备,接下来就需要开始各科的复习了。不需要过多的解释,数学和英语都是要从大三下开始的,而政治和专业课是从九月份开始。细节我慢慢道来。 因为本人是工科生,所以只介绍工科生相关经验。我们考的是数学二,也就是只有高数和线性代数。而关于考研复xí,论坛里很多人都会分为三轮,说实话,我自己到目前为止也没好好划分过,所以只按自己的经验一点点介绍。 先插播一下我的学习理念。我觉得作为一个工科生,在学习这一块,理应有些自己的方法。我觉得不管是学什么,首先我们得对这一科有一个全局的把握,其次,我们还要有能力从众多信息中抽象出重点,然后循着重点对症下药。简单来讲,我觉得就是个盖房子的过程,先打地基,再出骨架,最后各种装饰。 频道调回到数学,关于数学的学习,我觉得首先得从书本下手,高数用同济5或者6版的两本书,线代无所谓,大同小异。依据往年的大纲,先把书本过个一遍,对各种概念,各种公式有个初步印象,我觉得这一步很重要:对于基础好的同学,可以作为回顾,对于基础差的同学,可以作为启蒙用。然而这样还不够,书本还要用第二遍,这一遍,最好边看边把你自己认为是重点的句子,定义,概念等抄下来(后期还有大作用),基础好的同学可以随意练练课后习题,基础

北京科技大学考博英语

Ph. D Entrance Examination in English [Date: (month/ Date/ Year)] (Note: 注意:务必将考试答案写在答题册中,写在试卷上一律无效) Part I Vocabulary ( 10 points, 0.5 point each) Section A Directions: There are 10 questions in this section. Each question is a sentence with one word or phrase underlined, Below the sentence are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined one. Mark the corresponding letter on your Answer Sheet. Section B Directions: There are 10 sentences in this section. There are four words or phrases marked A, B, C and D under each of the following sentences. Choose the one word or phrase that best completes the sentence. Mark the corresponding letter on your Answer Sheet. Part II. Cloze Test (10 points ) Directions: For each numbered blank in the following passage, there are four choices marked A, B, C, and D. Choose the best one and mark your answer on your Answer Sheet. Part III. Reading Comprehension (40 points ) Section A (30 points, 1.5 point each) Directions: In this part of the test, there are four short passages for you to read. Read each passage carefully, and then do the questions that follow. Choose the best answer A, B, C, or D and mark the corresponding letter on your Answer Sheet. Passage 1 Passage 2 Passage 3 Passage 4 Section B (10 points, 2 points each)

外交学院英语翻译硕士考研真题,考研经验

翻译硕士考研指导 2016外交学院英语翻硕考研-英汉翻译-如何选词有些词看起来很简单,翻译是一下子就会想到常用的对应词。但有时最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思,这是因为一个词的具体含义往往要结合上下文才能确定,在翻译的时候也只有综合上下文来考虑怎样处理这个词,才能译得准确。那么在处理一个词的时候要注意哪些方面呢? 一、吃透原文 例1:各级干部要认真学习马列著作和毛主席著作,刻苦钻研业务,提高领导水平。(五届人大一次会议文件) Cadres at all levels should apply themselves to the study of works by Marx, Engels,Lenin and Stalin and by Chairman Mao,gain the professional proficiency required by their jobs,and improve their art of leadership. 我们一看到“水平”往往首先想到level.在大多数情况下,译作level是可以的。如“科学文化水平”,译作scientific and cultural level.但是在这里“领导水平”指的是领导能力、领导艺术,所以译作art of leadership. 例2:要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平…… We must work hard to raise to a new height the military and political quality of our army. 这里的“水平”指高度,故译作height,和动词搭配也比较顺。 例3:还要努力读一点历史和小说。 We should also find time to read some history books and novels. 这里“努力”一词理解为“挤出时间”是对的。如译作make an effort,则会让人误解为 我们的文化水平很低,读历史和小说很吃力。 二、免生歧义 例1:延安虽然还没有战争,但军队天天在前方打仗,后方也唤工作忙,文章太长了,有谁来看呢? Although there is as yet no fighting here in Yanan,our troops at the front

考研翻译硕士考研百科知识汇总

考研翻译硕士考研百科知识汇总 一、古希腊文学: 1、古希腊“荷马史诗”:《伊利昂纪》《奥德修纪》 2、悲剧诗人: 埃斯库罗斯:《被缚的普罗米修斯》 索福克勒斯:《奥狄浦斯王》 欧里庇得斯:《美狄亚》 3、喜剧诗人阿里斯托芬:《阿卡奈人》 4、伊索和《伊索语言》:狐狸与葡萄,农夫和蛇 二、古印度文学: 1、“吠陀”诗集:好几千首诗,既有神话传说,又有描写现实生活的作品。 2、史诗:《摩诃婆罗多》《罗摩衍那》 三、古代日本文学: 1、大和民族最古老的和歌总集:《万叶集》,有四万五千多首歌,多为抒情短歌。日本的诗圣柿本人麻吕擅长写抒情长歌,作品也收集其中。(相当于唐代) 2、世界文明的物语文学的代表:《源氏物语》 四、阿拉伯文学的珍宝:《一千零一夜》 五、欧洲文艺复兴时期的文学: (一)意大利文学 1、画坛三杰: 达?芬奇——永恒微笑的《蒙娜丽莎》 米开朗琪罗——雕像《大卫》人的尊严和力量 拉斐尔——人间母亲“圣母” 2、文坛三杰:

但丁——长诗《神曲》 彼特拉克——抒情诗集《歌集》 薄伽丘——短篇小说集《十日谈》 (二)法国文学 拉伯雷——长篇小说《巨人传》 (三)西班牙文学 塞万提斯——长篇小说《堂吉诃德》 西班牙戏剧之父维加——历史剧《羊泉村》 (四)英国文学 1、英国诗歌之父乔叟——诗体故事集《坎特伯雷故事集》 2、“诗人的诗人”斯宾塞——长诗《仙后》(讲究格律和技巧) 3、莎士比亚: 喜剧——《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》等 早期悲剧——《罗密欧与朱丽叶》 四大悲剧——《哈姆雷特》《奥赛罗》《麦克白》《李尔王》 传奇剧——《暴风雨》《辛白林》《冬天的故事》 5、弥尔顿——《论国王和官吏的职权》,说“君权民授”;万行史诗《失乐园》、《复乐园》以及诗剧《力士参孙》 六、法国古典主义文学 (一)法国古典主义戏剧三大师 1、莫里哀(让—巴蒂斯特?波克兰)——《伪君子》《吝啬鬼》《可笑的女才子》 2、高乃依——《熙德》 3、拉辛——《昂多马格》《菲德拉》 注:古典主义的特点——维护王权,崇尚理性,模仿古人。讲求“三一律”——一个剧本只能有一个情节;剧情只能发生在同一地点;时间不能超出一昼夜。

2020年北京科技大学招生专业目录 附各学院专业设置.doc

2020年北京科技大学招生专业目录附各学 院专业设置 2020年北京科技大学招生专业目录附各学院专业设置 更新:2019-12-19 16:45:56 每个大学开始的专业都不相同,本文为大家介绍关于北京科技大学招生专业的相关知识。 包含北京科技大学有哪些系、北京科技大学各个系有什么专业和北京科技大学相关文章推荐的文章。 一、北京科技大学有哪些系和学院学院土木与资源工程学院冶金与生态工程学院材料科学与工程学院机械工程学院能源与环境工程学院自动化学院计算机与通信工程学院数理学院化学与生物工程学院东凌经济管理学院文法学院马克思主义学院外国语学院高等工程师学院二、北京科技大学各个系有哪些专业学院专业土木与资源工程学院土木工程(本) 安全工程(本) 矿物加工工程(本) 建筑设备与能源应用工程(本) 采矿工程(本)冶金与生态工程学院冶金工程(本)材料科学与工程学院材料科学与工程(本) 材料成型及控制工程(本) 材料物理(本)

材料化学(本) 高分子材料科学与工程(本) 表面科学与工程(本) 纳米材料与技术(本) 无机非金属材料工程(本)机械工程学院机械工程(本) 车辆工程(本) 物流工程(本) 视觉传达设计(本) 工业设计(本)能源与环境工程学院能源与动力工程(本)环境工程(本)自动化学院自动化(本) 测控技术与仪器(本) 智能科学与技术(本)计算机与通信工程学院计算机科学与技术(本) 通信工程(本) 信息安全(本) 电子信息工程(本) 物联网工程(本)数理学院信息与计算科学(本) 应用物理学(本) 数学与应用数学(本)化学与生物工程学院应用化学(本)生物技术(本)东凌经济管理学院信息管理与信息系统(本)工程管理(本) 工商管理(本) 会计(本) 国际经济与贸易(本) 金融工程(本)文法学院行政管理(本) 公共管理(本)

北京科技大学考博英语题型分析

2015北京科技大学考博英语历年真题 一、招考介绍 从整体上看,由于博士生招生形势的不断发展各院校博士生入学考试的难度越来越大,对考生的外语水平要求也越来越高,特别是听、说能力。攻读博士学位的学生,一方面应该具备坚实的专业理论基础和扎实的科研能力,另一方面还应该具备较高水平的外语能力。 二、北京科技大学考博英语题型 Part1:词汇20题10分; Part2:完型20题10分; Part3:阅读理解5篇25题40分(四篇常规阅读20题30分,一篇用英语解释原文句子5题10分); Part4:翻译20分(英译汉10分,汉译英10分); Part5:作文20分; 三、考博英语必备参考书 育明考博教研部主编,河北大学出版社出版的《考博英语真题解析》和《考博词汇》是考博人必备的两本书。在当当网,亚马逊和全国各大书店均有销售,也可以联系我们直接购买。 四、联系导师 在初步定好考博学校之后,就要和所报考院校中意的老师取得联系,询问是否有招生名额,能否报考,这是我们考博成功的关键第一步。 大多数考生会在九月中下旬与导师取得联系。因为太早,学校里面直博名额什么的还没有确定,报考的导师也不清楚是否有名额;太晚的话,怕别的学生比你早联系就不好了。一般情况下,导师对一个学生很中意的话,后来联系的学生,导师一般也不会答应其报考了。在此说点题外话,联系导师的过程中,如果读研期间的导师有关系,可以尽量利用。如果没有,也没关系,凭着自己的本事也是可以和考博导师很好的沟通的,这就要看自己了。 通常跟导师初次联系,都是发邮件。导师回复邮件的情况一般有几种: (1)、欢迎报考。这种答复最笼统,说明不了问题。我们可以接着努力和老师多沟通,看看具体的进展,避免出现初试之后却没有名额的情况。

外交学院翻硕考研参考书目一览

外交学院翻硕考研参考书目一览 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 五、外交学院翻译硕士考研参考书是什么? 外交学院翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程外交学院翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 英语: 1、Bassnett, Susan.《翻译研究》Translation Studies, 外教社, 2004. 2、Gentzler, Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories, 外教社,2004. 3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》, 外语教学与研究出版社,2009年。 4、Joan Pinkham 、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。 5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。 6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。 7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。 俄语: 1?蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。 2?周允?王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。 3?吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。 法语: 1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。 2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。 德语: 1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。 2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。 3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。 4、Amman, M.: Grundlagen der modernen Translationstheorie. Heidelberg, 1989. 5、Gerzymisch-Arbogast, H.: übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum. Tübingen (Francke)1994. 6、Koller, W.: Einführung in die übersetzungswissenschaft. 4. Auflage. Heidelberg (Quelle & Meyer) 1992. 7、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 1993. 8、Reiss, K.: M?glichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien f ür eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 1986. 9、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 1988. 10、Snell-Hornby, M.(Hrsg.): Handbuch der Translation 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg) 1999.

北京科技大学智能科学与技术专业建设情况

北京科技大学智能科学与技术专业建设情况 摘要:我校建立智能科学与技术专业已经有4年的历史。本文论述了我们本着培养学生解决问题能力为主导的方针,从专业教学目标、教学计划和教学大纲入手,辅以实验室建设、教学模式改革等手段,进行专业建设的情况。结合首届智能科学与技术专业学生的毕业去向,总结了专业建设经验,并进行了反思。 关键词:智能科学与技术;毕业生情况;北京科技大学 从2004年国内开始招生至今,全国已有不少高校设立了智能科学与技术专业。我校是较早设置该专业的院校,于2007年在信息工程学院设置其为第7个本科专业,并开始招生。2009年9月,学生进入相关专业课程的学习,第一届学生于2011年7月毕业。日前,该专业学生已经完成本科阶段的学习。 在专业开设过程中,我们完成的主要工作如下。 1) 调研国内外相关院校智能科学与相关专业的培养目标和培养方案。 2) 形成智能科学与技术学科的知识体系和能力要求。 3) 制定2010版智能科学与技术专业的教学大纲。 同时,在办学过程中,我们选择了脑科学与认知科学概论,人工智能基础,微机原理及应用、课程设计(微机原理),可视化程序设计、智能计算与应用四个课程组进行教学模式改革。 1首届毕业生知识结构 因为是首届学生,我校大多数课程安排参考了国内兄弟院校的课程设置,也参考了我校自动化专业的部分课程设置。学生的知识结构主要由5个方面组成[1],如图1所示。 1) 数理基础课程群:工科数学分析、高等代数、复变函数与积分变换、概率与数理统计、数学实验、大学物理、物理实验、应用力学基础、离散数学等。 2) 电工电子技术课程群:电路分析基础、电路实验技术、模拟电子技术、模拟电子技术实验、数字电子技术、数字电子技术实验等。 3) 机电技术基础课程群:工程制图基础、程序设计基础、信号处理、计算机网络、微机原理及应用、嵌入式系统、数据库技术及应用、面向对象程序设计、现代检测技术、电机控制技术、现代通讯技术、DSP处理器及应用、机械设计基础等。

2017北京科技大学翻译硕士难度大不大

2017北京科技大学翻译硕士难度大不大 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北京科技大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,总体来说,北京科技大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年北京科技大学翻译硕士的招生人数为17人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京科技大学研究生院内部的统计数据得知,北京科技大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下北京科技大学的翻译硕士专业: 一、北京科技大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京科技大学翻译硕士就业怎么样? 根据《北京科技大学大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北京科技大学翻译硕士专业就业率高达95%以上,所以,对于想报考北京科技大学翻译硕士的考研学子们根本无需担心毕业后就业问题。 北京科技大学翻译硕士含金量较大,而且现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,所以北京科技大学翻译硕士毕业的学生就业还是很吃香的。 而且,当前国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

北京科技大学考博英语真题常见分词及其解析

北京科技大学考博英语真题常见分词及其解析 一、分词的否定式 分词或分词短语表示否定意义时,将not置于分词之前,不能放在分词之后。 例句:Equipment not conforming to official safety standards has all been removed from the workshop.(2001年第24题) 分析:该句是简单句。not conforming to official safety standards 是分词短语作后置定语修饰equipment。 译文:凡是不符合官方安全标准的设备都已经搬出了车间。 例句:Not having been destroyed by the heavy snow,our houses at last were kept perfect during last winter. 分析:该句是简单句。Not having been destroyed by...在句中作状语表示原因,相当于because our houses had not been destroyed by...。 译文:由于没有遭到大雪的破坏,去年冬天我们的房子最终完好无损。 二、独立主格结构(Absolute Construction) 分词作状语时,分词的逻辑主语要与句子主语保持一致,即句子的主语便是它的逻辑主语,否则就会出现悬垂或荡空结构(前面已讲过),但有时分词有其独立的逻辑主语,即分词的逻辑主语与句子主语不一致,这就是独立主格结构。需要各大院校历年考博英语真题及其解析请加扣扣七七二六七八五三七或二八九零零六四三五一,也可以拨打全国免费咨询电话四零零六六八六九七八享受考博辅导体验。 (一)独立主格结构公式 逻辑主语A+分词(短语)+主B谓 在上述公式中,其中(逻辑主语+分词短语)属于独立主格结构,主谓是

北京科技大学个人简历模板

个人简历 个人资料 姓 名: XXX 性 别: X 照片 出生日期: XXXXX 学 历: 本科 毕业院校: 北京科技大学 专 业: XX 政治面貌: XXXX 民 族: 汉 原 籍: XX 通讯地址:XXXXXXX 联系方式: XXXXXXXX (手机) XXXXXXX 邮件) 求职目标 ● 在X 方面有较为扎实的基础和浓厚的兴趣,希望能够从事这些领域的工作; ● 学习能力、接受能力很强,渴望挑战。不仅具有独立创新的研发能力,同时具有良好的沟通组织协调能力,团队协作性好,追求成就感,自信踏实负责。有能力成为技术出身的优秀管理者。 英语水平 ● 英 语: CET-4 x 分 ;CET-6 x 分; ● 具有较强的英语听、说、读、写能力,可以用英语进行日常交流。 计算机水平 ● 专业软件:熟练使用inventor 和AutoCAD 等工程软件;实现过X 的设计工作; ● 熟悉C/C++、Matlab 等程序软件,熟练操作Office 组件等常用软件及电脑硬件;能够运用3dsmax 等软件进行简单三维动画、模型的制作和渲染。 获得奖项 ● 20xx 年被评为xxxx ● 20xx 年被评为xxxx ,获得xx 奖学金 社会工作与实践 ● 本科期间参加了军事训练、计算机应用实习(CAD 制图与Office 组件等常用软件的应用)及xx ; ● 20xx 年-20xx 年在校XXXX 工作,历任xx ,参与组织了xx 、xx 等重大学生社团联合活动。拥有优秀文笔与宣传能力,也锻炼了自己的观察交流与协作领导能力; ● 20xx 年x 月,在xx 实践活动中表现优秀,实践报告被评为北京科技大学学生社会实践优秀调研报告; ● 20xx 年暑假,组织xx 实践调查团,带领同学前往xx ,就xxxx 展开调查并提出意见,获得广泛好评。社会实践报告被评为优秀调研报告;

北京科技大学硕士研究生培养方案

北京科技大学硕士研究生培养方案 (学科门类:工学一级学科代码:0805 一级学科名称:材料科学与工程) (二级学科代码:080500 二级学科名称:) 一、学科简介 材料科学与工程是研究材料成分、组织结构、制备或合成工艺、材料性能和材料服役之间关系(理论与模型)的科学,致力于材料的性能优化、工艺优化、新材料研发与材料合理应用。在国务院学位委员会颁布的学科目录中,材料科学与工程属于工学门类的一级学科,下设材料物理与化学、材料学和材料加工工程等3个二级学科。 北京科技大学材料科学与工程学科由全国最早设立的金相及热处理专业(1952年)、金属压力加工专业(1952年)、金属物理专业(1956年)和冶金物理化学专业(1956年)发展而来,是全国首批一级学科博士、硕士学位授权学科,拥有全部所属3个二级学科,且均为全国首批二级学科博士、硕士学位授权学科、首批国家重点学科和首批博士后流动站,同时为新金属材料国家重点实验室、高效轧制国家工程研究中心和国家材料服役安全科学中心(筹)等的依托学科。目前设有材料科学与工程、材料物理、材料化学、无机非金属材料、材料成型与控制工程和纳米材料与技术等6个本科专业。 北京科技大学材料科学与工程学科拥有一流的师资队伍,包括中国科学院院士3名,中国工程院院士2名,教育部长江学者计划特聘教授8名,国家杰出青年基金获得者7名,教授110余名,副教授60余名,其中博士研究生导师98名。 二、学位类型及培养目标 本学科授予工学博士学位、工学硕士学位。本学科以培养学术型研究生为主,兼顾培养应用型研究生。 工学博士学位获得者应在材料科学与工程学科上掌握坚实宽广的基础理论和系统深入的专门知识,具有独立从事科学研究工作的能力,在科学或专门技术上做出创造性的成果; 工学硕士学位获得者应在材料科学与工程学科上掌握坚实的基础理论和系统的专门知识,具有从事科学研究工作或独立担负专门技术工作的能力。 三、学制、学习年限与学分要求 全日制博士研究生:学制3年,学习年限一般为3~5年,最低学分要求为10学分; 硕博连读博士研究生:学制3年,学习年限自硕士入学起一般为5~6年,最低学分要求为34学分; 学士直攻博士研究生:学制5年,学习年限一般为5~6年,最低学分要求为34学分; 全日制硕士研究生:学制 2.5 年,学习年限一般为2~3年,最低学分要求为26学分。 四、课程设置

北科大考博辅导班:2019北京科技大学控制科学与工程考博难度解析及经验分享

北科大考博辅导班:2019北京科技大学控制科学与工程考博难度解 析及经验分享 根据教育部学位与研究生教育发展中心最新公布的第四轮学科评估结果可知,在科教评价网版2017-2018控制科学与工程专业大学排名中,控制科学与工程专业排名第一的是清华大学,排名第二的是哈尔滨工业大学,排名第三的是浙江大学。 作为北京科技大学实施国家“211工程”和“985工程”的重点学科,自动化学院的控制科学与工程一级学科在历次全国学科评估中均名列第十八。 下面是启道考博辅导班整理的关于北京科技大学控制科学与工程考博相关内容。 一、专业介绍 控制科学与工程是研究控制的理论、方法、技术及其工程应用的学科。控制科学以控制论、系统论、信息论为基础,研究各应用领域内的共性问题,即为了实现控制目标,应如何建立系统的模型,分析其内部与环境信息,采取何种控制与决策行为;而与各应用领域的密切结合,又形成了控制工程丰富多样的内容。本学科点在理论研究与工程实践相结合、学科交叉和军民结合等方面具有明显的特色与优势,对我国国民经济发展和国家安全发挥了重大作用。 北京科技大学自动化学院的控制科学与工程专业在博士招生方面,划分为38个研究方向 081100 控制科学与工程 研究方向:01 复杂系统建模与控制02 复杂工业生产过程控制系统03 基于模式运动的建模与控制04 复杂生产过程系统的建模、优化与控制05 统计模式识别与智能系统06 工业智能机器人系统07 (序列)图像清晰化及目标提取08 智能优化算法及应用09 小样本数据分析与建模10 流形方法的数据挖掘研究与应用11 车载导航与机器人路径规划12 数据驱动建模及优化13 大型工业过程的故障诊断与容错控制14 大型工业过程随机控制理论与应用15 大数据分析及工业应用16 智能控制17 机器人技术18 机器人学习控制19 分布参数系统控制20 人工智能21 鲁棒控制与滤波22 智能控制理论及应用23 故障诊断与容错控制24 信息物理系统25 故障诊断与容错控制26 过程监测与软测量技术27 工业大数据建模及其应用28 智能自适应控制理论与应用29 基于机器学习的自适应控制系统30 机器人31 非线性控制32 学习控制33 非线性控制及其在机器人控制中的应用34 智能控制

外交学院翻译硕士就业怎么样

外交学院翻译硕士就业怎么样 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。据凯程了解,外交学院毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 一、外交学院翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。 二、外交学院翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学

相关主题