搜档网
当前位置:搜档网 › 哈佛大学毕业典礼演讲

哈佛大学毕业典礼演讲

哈佛大学毕业典礼演讲
哈佛大学毕业典礼演讲

哈佛大学毕业典礼演讲

这是搜集的一篇“哈佛大学XX年毕业典礼演讲”,供大家参考借鉴。

Congratulations everyone, you made it.

祝贺所有人,你们做到了。

我的天啊!我在哈...佛!真的!尊敬的Faust校长、和我一起获得荣誉学位的各位,Carl(注:Carl Muller哈佛校友会主席),真是太棒了,谢谢你们!还有James Rothenberg, Stephanie Wilson和哈佛的教职工们,特别感谢我的朋友Henry Lewis Gates博士(注:美国知名黑人教授)!感谢所有的哈佛校友,特别要感谢88届的毕业生,你们为哈佛捐出一亿一千五百万美元(注:哈佛历史上最多的一次同一班次校友捐款)。所有XX届的各位毕业生们!大家好!

Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.

And I don’t mean to the end of college, I mean to class day, because if memory serves,

some of your classmates had too many scorpion bowls at the Kong last night and are with us today.

我还要检讨一下史蒂夫-鲍尔默也是受我蛊惑从商学院退学。我劣迹斑斑。这就是为什么我会受邀参加毕业演讲。如果是开学典礼,恐怕今天的人会少很多。

我指的不是大学毕业,而是成功出席今天的毕业典礼。如果我们记错,某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。

Given the weather, the one thing Harvard hasn’t figured out how to control, some of your other classmates are at someplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud of yourself as you sit here today.

由于天气,这种哈佛还没有弄清楚如何控制的现象,还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料,所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。

亲爱的老师,是您的辛劳付出,是您的无私奉献换来了我们的收获与成长;您知识渊博,并毫无保留地传授给我们;您体贴入微,使我们的生活充满了家的温暖;您独特的人格魅力更是令我们折服;您的磨练与指导,在我们成长的道路

上留下深深的印迹。衷心地感谢您!

“名”,服务对象对你服务的认可:学生满意的老师成为名师,观众满意的演员成为名角,受欢迎的主持人成为名嘴。

Congratulations to your have spent a lot of money, so your child can say she went to a “small school”near Boston. And thank you to the class of XX for inviting me to the part of your celebration. It means a great to me. And looking at the list of past speakers was a little can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna be funnier than Mother Teresa.

祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校“毕业的。还要感谢XX届毕业生邀请我来到这次盛典。这对我价值巨大。看到过往演讲者的名单让人有些敬畏。我肯定没有艾米·波乐那么搞笑,但我至少比特雷萨修女更幽默。

XX年,是与众不同的一年,我们迎来了我党十八大的胜利召开,高举中国特色社会主义伟大旗帜,坚定不移的沿着中国特色社会主义道路前进,夺取中国特色社会主义新胜利,这个富有特色而有鲜明的主题,引起了我们广泛的学习与讨论,我们在思考着,正值青春的我们,沐浴在十八大的春风

中,到底能做些什么,怎么做,才能把我们青春的正能量释放出来,传递党的温暖。

25 years ago, a man named Dave I did not know at the time but who would one day become my husband was sitting where you are sitting years ago, I was sitting where you are sitting today. Dave and I are back this weekend with our amazing son and daughter to celebrate his reunion, and we both share the same sentiment, Harvard has a good basketball team.

25年前,一个我当时还不认识,但以后会成为我丈夫的男人戴夫,坐在你们现在坐的地方。23年前,我坐在你们现在坐的地方。戴夫和我这周末,带着可爱的子女回校。我们都怀有相同的感触:哈佛的篮球队太棒了!

要有情怀。情怀彰显品格,情怀显露底蕴。你要明礼诚信,遵纪守法,无论是在社会上安身立命,还是在工作岗位上履行本职,诚信是你的一份特殊“护照”。你要学会感恩,当你领到人生的第一份工资时,记住一定要给父母买些礼物,报答三春晖。此外,也要感恩社会、感恩帮助过你的人,感恩每一个相遇相识的人。以感恩的心来丈量人生,才知道生活中不是缺少感动,而是缺少发现;怀抱感恩之心,我们的心中就会多一些阳光,少一些阴霾。你要怀着一颗慈悲的心,

敬重别人、包容他人、同情弱者、帮助那些需要帮助的人,始终保持谦和、融通、平常的心境。你要有大爱。须知人生天地间,不能只顾自己,还有更多的人需要我们去关爱,要热爱你的家庭,热爱你的工作,热爱你的生活。

这一统计数字发人深思,虽然我也支持奥巴马总统的再次当选,但我认为任何派别都不能独占真理或让上帝总站在他一边。

Standing here in the yard brings memories flooding back for arrived here from Miami in the fall of 1987, with big hopes and even bigger hear. I was assigned to live in one of Harvard’s historic monuments to great architecture, canady. My go-to outfit, and I’m not making this up, was a jean skirt, white leg warmers and sneakers and a Florida sweater, because my parents who were here with me then as they’re here with me now, told me everyone would think it was awesome that I was from Florida. At least we didn’t have Instagram.

站在校园中,回忆泉涌。19876年秋天,我从迈阿密来到这里,怀揣着伟大的梦想,还有更夸张的发型。我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑,卡纳迪楼,我是说真的,我当时穿着牛仔裙,白色暖腿袜套,运动鞋,还有一件弗罗

里达羊毛衫。因为当时我的父母告诉我,所有人都会人为来自弗罗里达的人很酷。至少,我们那时没有Instagram。

For me, Harvard was a series of first winner coat, we needn’t need those in Miami.

我平时从来没有主动回忆过自己的毕业,倒不是因为毕业前两天丢了伴随我四年的一辆自行车心里很搓火;主要是一回忆就会不由自主的感到恐惧,惊叹时间流逝速度之快,而自己不知不觉已经太老。我从化学学院毕业过两次,一次已经是上个世纪的事情了:1997年,我本科毕业,获得学士学位;五年后,XX年,研究生毕业,获得博士学位。我在北大读书一共九年,其中大部分时间都是在化学楼里面度过的。每次回到化学楼,都有一种亲切的感觉,心里踏实。心里踏实的时候,想的东西就比较容易触动心灵的深处。但是,就算触动了心灵的深处,我的这个发言很未必能让人记住,起码我不记得我的毕业典礼上那些发言的人都说了些什么。更糟的是,我已经想不起来是谁发言了。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to methan you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. Myolder brother has an / from MIT and Harvard while my younger brother has a lawdegree from

Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would besatisfied. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That'snice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree fromHarvard, maybe, at last, she will be satisfied.

My first 10page paper, they didn’t assign those in my high first C, after which my proctor told me that she was on the admissions committee, and I got admitted to Harvard for my personality not my academic first person I ever met from boarding school. I thought that was our really troubled first person I ever met who shares the name with a whole building, or so I met when the first classmate I met was Sarah Widdlesworth, who bore no relation at all to the dorm, which would have been nice to know with that very intimidating moment. But then I went on to meet others, Francis Strauss, James wells, Jessica science center B. My first love, my first heartbreak, the first time I realized that I love to learn, and the first and very last time I saw anyone read anything in Latin.

对我而言,哈佛给了我很多第一次,包括我的第一件冬装,在迈阿密没人需要冬装。我的第一份10页论文,高中没人会布置这么长的作业,我第一次得C,这之后,我的学监告诉我说,她在招生委员会,她招我进来不是因为我的学术潜能,而是因为我的品性。我在寄宿学校看到的第一个人,我就觉得这个人会是个大麻烦。我还碰到了第一个名字同整座建筑一样的人,这个人的名字叫做萨拉·威格尔斯沃斯,她和那栋宿舍楼没有关系,当时我很震惊,知道她和宿舍楼没有关系后,我松了一口气。之后,我还碰到了其他人,弗朗西斯·斯特劳斯,詹姆斯·威尔斯,杰西卡科学中心B。我第一位爱人,第一位让我心碎的人,我第一次认识到自己热爱学习,第一次也是最后一次遇到有人在读拉丁文。

相关主题