搜档网
当前位置:搜档网 › 来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析
来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

发表时间:2017-07-05T14:58:52.097Z 来源:《语言文字学》2017年3月作者:陈一鸣

[导读] 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。

云南大学云南昆明650091

摘要

本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。

留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。

关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学

一、引言

很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。

鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。

本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。句式的选择和句序的排列也是影响篇章语义连贯的重要因素。

二、留学生汉语写作篇章偏误类型

留学生的作文可以清楚地反映其汉语篇章写作能力,对提高篇章偏误分析的准确性有一定的意义。本文所采用的语料均为云南大学国际学院留学生作文,研究对象为汉语水平在初、准中、中、高级四个阶段的留学生。

(一)指称偏误

指称,指的是篇章内部通过代词与它的指代对象间的前后呼应关系而体现的语义上的联系。指称词出现在篇章中时,都有一定的所指对象,而且这些对象一般都会在上下文中出现。在留学生汉语写作中,指称的运用不仅可以使单句连缀成篇章,而且有利于文章的前后衔接和语意连贯。

1.人称指称偏误

人称指称指的是用语言中的人称指称系统来表示人、物及概念的词语。此类偏误主要有人称指称的缺失、冗余和误用。

例1. 现在,在中国了解了很多事情,了解了中国人和中国文化等等。

该句缺少主语,第二小句前应加入“我”。

例2.邻居们知道这个消息以后,他们都来安慰他。

第一与第二小句主语相同,应删去“他们”。

例3. 我的班没有女生,只有男生。

汉语中一般把人称指称的复数形式与集体名词连用,“我的班”应改为“我们班”。

2.指示指称偏误

汉语中,指示指称主要有“这”、“那”及其派生词语。此类偏误主要有指示指称的缺失及冗余。

例4. 自清代开始,山东就出现了鲁商群体。改革开放以来,()又涌现出数以万计的当代企业家。

这段话第二句的第二小句不应该用零形式,应在()中添加指示代词“这里”。

例5. 我到十八岁的时候,他就说他不会帮我。从那时起,我就没再看见他那关切的目光,让我很痛苦。

这段话中,最后的小句主语缺失,应在“让”前加入“这”。

例6. 那个高三的学生们会说英文非常厉害。

作者在这里泛指所有的高三学生,应删去“那个”。

(二)省略偏误

省略指在结构中省掉某些原本可以存在的成分。留学生在该方面出现的偏误主要有名词省略偏误、动词省略偏误和小句省略偏误。

1.名词省略偏误

此类偏误主要有当省而未省和不当省却省。

例7. 如果谁有问题,妈妈就帮助我们解决问题。

第二小句中的“问题”多余,应删去。

例8. 首先,我在综合水平方面有了很大的收获。

作者阐述的是汉语学习情况,应在“综合”前加入“汉语”。

2.动词省略偏误

留学生在汉语写作中出现的动词省略偏误主要有当省而未省,不当省却省和动词词组中补语的缺失。

例9. 我不要吃饭,不要睡觉。

句中多了两个动词“要”,应删去。

例10. 我想问的是,这确实你的选择吗?

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究-7页精选文档

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究在听说读写四种技能中,听、读属于语言的输入,说、写属于语言的输出。一般来说,输出性的说写分别要比输入性的难度大。说与写相比,写在学习和使用方面更难。因此,东南亚留学生在写作过程中会出现大量的偏误现象,对这些现象进行搜集和全面而深度的分析,有助于了解东南亚留学生写作的全貌。 笔者在桂林航天工业学院国际交流处担任汉语教师期间,收集了280篇作文,主要来自泰国华侨大学的28名交流生一个学期以来所写的作文材料。该华侨大学的学生均为大四的学生,已经学过三年的汉语,汉语基础较好,但是从他们的汉语写作情况看,还是存在多方面的问题。下面从标点符号、汉字、词汇等方面进行偏误分析。 一、标点符号使用偏误 从所调查的语料情况看,中级阶段留学生的标点符号使用偏误是较少的。标点偏误主要分为标点缺失、标点错用和标点多余三种情况。所选语料标点错误83处,其中标点缺失75处。就中级阶段的泰国留学生而言,标点错误主要?w现在标点缺失方面,下面具体加以分析。 1.标点缺失 (1)由于我们性格不合适因此我们还是分开吧 (2)他很吃惊因为老板说西瓜要六块一斤。 (3)由于洗衣机坏了,因此我要自己动手洗了 (1)句子“不合适”后面应该加上逗号,在“分开吧”后面应该加上句号;(2)句子在“很吃惊”后面要加上逗号;(3)句子在最后要加上

句号。 从以上情况看,泰国留学生的标点缺失主要受母语迁移的影响,因为在他们的母语中(泰语)是没有标点符号的。虽然他们在写作过程中已经将句子有意识地分开,表示他们知道句子在此停顿,但是因为根深蒂固的母语思维的影响及粗心的学习习惯,导致他们经常忘记加标点符号。 2.标点错用 标点错用的情况较少,逗号、句号使用频率最高,但错误很少。中级阶段留学生的标点错用主要体现在顿号和引号方面。 (4)中国有4个季节,它们是春天,夏天,秋天,冬天。 (5)安娜问老板“这件旗袍能便宜一点儿吗”? (4)句子中“春天”“夏天”“秋天”后面应该将逗号均改为顿号;(5)句子中疑问号位置错误,应放在“一点儿吗”的后面。 二、汉字书写错误 由于留学生的词汇量有限,再加上汉字字形多变、字数繁多、字义多样及有大量的多音词、近义词等原因,使得留学生在汉语写作过程中会出现汉字书写错误的情况。所选语料中汉字书写错误69处,其中错字21处,别字45处,繁简不分两处。因为所调查的是中级阶段的留学生,已经掌握了一定的词汇量,所以汉字书写错误所占比例不大,其中别字错误情况居多。 1.错字 错字是指将某个字写错,汉语中不存在这个字,这个字没有任何意义。错字主要是因学生粗心或者不注意字的结构或者没有掌握该汉字的写法

对外汉语偏误汇总

对外汉语偏误分析的综述 随着汉语的国际地位的提升和学习人数的增多,汉语作为第二语言的学习,学习者在习得过程中,出现偏误现象,影响着教学和语用效果,本文主要从近几十年的对外汉语教学中的语音语调、汉字、语法(词法、句法)三个方面对偏误现象研究和分析进行梳理,做一下总结。 英国应用语言学家科德(S.P.Coeder)在1967年首先提出失误(mistake)和偏误(error)两种类型。者对目的语的掌握情况和实际的语言能力,因此在研究中具有重要的意义。偏误分析 (Error Analysis)EA) 和第二语言习得(Second Language Acquisition)SLA) 研究是以1967 年Corder 论文TheSignificanee of Learner.s Errors 的发表为标志的。1972 年,Selinker 提出/中介语理论,为深入研究/偏误和习得奠定了理论基础。在中国,1984 年鲁健骥的5中介语理论与外 国人学习汉语的语音偏误分析6的发表,标志着对外汉语教学界研究这一领域的开始。 一、语音语调的偏误分析 (一) 双音节词偏误分析夏晴《韩国留学生学习普通话时二字组及其在语流中的声调偏误分析》(2006)在其论文中则侧重在语流中探讨韩国留学生的两字调偏误。最后得出结论:韩国留学生在汉语声调的学习中,四声的习得情况最好,一声和二声其次,三声情况最为严重。 侯晓虹、李彦春《初级汉语水平韩国留学生汉语双音节词声调的发音规律研究》(2006)以巧名初级汉语水平的韩国留学生为对象,调查了他们在16种双音节词语组合模式的发音过程中声调的偏误问题。并根据不同声调组合的不同难度情况,提出了相应的声调发音训练的对策。董倩倩《日本留学生轻声声调习得偏误初探》(2012)指出:“轻声双音节词前字被误读成阴平 的偏误所占比例最大。并从音调和音高两方面分析了原因。(二)调域调型偏误分析罗音《俄 罗斯人学习汉语语音偏误分析》(2007)从静态声调和动态声调分析俄罗斯留学生汉语声调习得,指出俄罗斯留学生学习汉语语音时产生的偏误大部分是由于母语负迁移导致的。杜明超《美国英语语调对美国学生学习汉语普通话声调的干扰》指出美国英语语调对美国学生学习汉语声调有一定的干扰。徐瑾《俄罗斯留学生汉语声调偏误研究》佳木斯大学社会科学学报(2006)指出:“俄罗斯留学生的汉语声调偏误现象,首先,表现在调型上的错误。其次,俄罗 斯留学生声调偏误还表现在调域缺陷上。第三,俄罗斯留学生的声调偏误还表现在在语流当 中的声调偏误和变调失误。” (二) 语音对比偏误分析

初级水平越南留学生汉语习得语法偏误的案例分析

语 言教学研究 odern chinese M 119 XIANDAI YUWEN 2009.12 章,然后让学生模仿范文,将自己对问题的看法以提纲的形式写出来,但要保证全文必须连贯。经过系统地强化训练,可以使学生在短期内减少语篇方面的偏误。 五、小结 以上我们对高级班两名留学生一个阶段的作文偏误进行了分析,虽然不能代表作文偏误的整体性问题,但通过对学生一个月作文情况的跟踪调查,可以证实我们所采用的教学方法是否恰当。需要指出的是,留学生作文水平的提高与某一阶段内的强化训练有很大关系,一旦离开这样的环境,写作能力也会出现退步。有位作文曾获得HSK10级的韩国留学生回国生活后,在给老师写来的信件中偏误明显增多,这就验证了我们的观点。因此,作文教学应保持其连贯性。 参考文献: [1]何立荣.浅析留学生写作的篇章失误[J].汉语学习,1999,(1).[2]刘俊玲.留学生作文中的篇章偏误类型[J].语言文字应用,2005, (S1). [3]吕文华,鲁健骥.外国人学汉语的语用失误[J].汉语学习,1993, (1). [4]田善继.非对比性偏误浅析[J].汉语学习,1995,(6). [5]吴平.从学习策略到对外汉语写作教学[J].汉语学习,1999, (3). [6]辛平.对11篇留学生作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学 的思考[J].汉语学习,2001,(4). [7]赵成新.外国留学生汉语语篇衔接方式偏误分析[J].台州学院学 报,2005,(2). [8]罗青松.对外汉语写作教学研究[M].北京:中国社会科学出版 社,2002. [9]吴丽君.日本学生汉语习得偏误研究[M].北京:中国社会科学出 版社,2002. (吴泓 哈尔滨师范大学恒星学院中文系 150025) 一、引言 无论在学习本民族语言还是在学习外语的过程中,都经常会出现各类偏误,这是难以避免的。以汉语为例,学习汉语的外国人,由于国籍、语言、文化等方面的不同,在学习的过程中所遇到的困难也各有不同。越南语和汉语都属于孤立语,和汉语一样几乎没有形态变化,语序和虚词具有重要的语法意义。越南学生可能因为母语本身是一种有声调的语言,所以在学习汉语声调时,并没有感到特别困难,虽然有的声调也发不好,如阴平和去声往往区别不清,但是通过调查,笔者发现对于越南留学生来说,学习汉语时最困难的是汉语语法。为了更好地帮助留学生学习汉语,我们有必要对不同母语背景下的第二语言习得者 初级水平越南留学生 汉语习得语法偏误的案例分析 □高 洁 摘 要:本文通过对两名初级水平越南留学生习得汉语的个案调查,对其语法偏误进行了研究。依据中介语理论,将语法偏误主要分为误用、误加、缺失、重叠、错序等类型,同时指出了母语负迁移、目的语泛化、学习环境时期产生语法偏误的重要原因。本案例在一定程度上反映了初级水平的越南人学习汉语时的语法特点。 关键词:第二语言习得 语法偏误 越语 汉语习得 案例分析

留学生使用“了”的偏误分析

留学生使用“了”的偏误分析 一、“了”的语法意义 在现代汉语中,“了”是一个助词。它既可以作动态助词也 可以作为语气助词。它通常用在动词或形容词后面,表示动作或变化已经完成;也可以用在句子末尾或句中停顿的地方,表示变化或出现新的情况;还可以表示主张认识想法有所变动等。“了”的用法是很复杂的,不少留学生都觉得对“了”的学习是很难的,下面我列举一下“了”在句子中的主要的集中用法来说明“了”的语法意义。 (一)“了”作为时态助词“了”作为时态助词,用于动词后面,动词后面有宾语。表示动作的完成。例如:1. 我看了一集电视剧。2.小红唱了一首歌。 (二)“了”作为语气词 “了”作为语气词,通常用于句末,表示出现一种新的情况。例如:1.快上课了。2.春天了。 二、留学生使用“了”的偏误类型依照以上的各种类型句式与“了”结合后的语法意义,并结合第二语言学习的特点进行教学后,学习者可以初步建立起来语言规则系统,即中间语言,但由于“了”的语法意义比较复杂,所以留学生在使用时出现的偏误比较 多,而其造成偏误原因也是多方面的。 为了能够清楚的分析留学生在使用“了”的时候所出现的偏误,我以北京语言大学的中介语语料库为搜索范围,随机搜索了

100 个错句,并进行了数据统计,总结出了以下几种常见的偏误类型,见下表: (一)“了”的误加误加也称多余,是指在不应该使用某一词语或某种句法成分的时候使用该词语或者成分。以下是虚词“了”误加的情况: 1.否定句中“了”的误加 汉语“动词+了”有否定形式,即“没+动词/ 形容词”,如“来了”的否定形式是“没来”,而不说“没来了”。[1] 而留学生经常会把汉语的“了”和外语当中的过去时相混淆,如果要说明过去的某个时间没有发生某事,动词是一定要用过去时的,在学习汉语的时候就会不自觉的在否定句中的动词后加上“了”。 *昨天他没去了学校。(加* 的是有偏误的句子)昨天他没去学。 2. 包含经常性状语的句子中“了”的误加在有“了”字的句子中如果有表达经常性的词语,即使要说明的是已经完成的动作,动词后面不应该加“了”。这里的经常性和完成性是相矛盾的,不能同时存在于一个句子当中。这类表示动作的经常性、重复性的副词或时间词主要有:经常、时常、常常、不断、不时、每时、每天、每星期、每年,等等。 *在国内学习的时候,她常常看了中国电影。;在国内学习的时候,她常常看中国电影。 (二)“了”的缺漏缺漏,也称缺失或者缺省,是指在词语或者句子中缺少了某些该用的成分。这里面主要谈的就是虚词(了)的

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析 发表时间:2017-07-05T14:58:52.097Z 来源:《语言文字学》2017年3月作者:陈一鸣 [导读] 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。 云南大学云南昆明650091 摘要 本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。 关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学 一、引言 很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。 鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。 本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。句式的选择和句序的排列也是影响篇章语义连贯的重要因素。 二、留学生汉语写作篇章偏误类型 留学生的作文可以清楚地反映其汉语篇章写作能力,对提高篇章偏误分析的准确性有一定的意义。本文所采用的语料均为云南大学国际学院留学生作文,研究对象为汉语水平在初、准中、中、高级四个阶段的留学生。 (一)指称偏误 指称,指的是篇章内部通过代词与它的指代对象间的前后呼应关系而体现的语义上的联系。指称词出现在篇章中时,都有一定的所指对象,而且这些对象一般都会在上下文中出现。在留学生汉语写作中,指称的运用不仅可以使单句连缀成篇章,而且有利于文章的前后衔接和语意连贯。 1.人称指称偏误 人称指称指的是用语言中的人称指称系统来表示人、物及概念的词语。此类偏误主要有人称指称的缺失、冗余和误用。 例1. 现在,在中国了解了很多事情,了解了中国人和中国文化等等。 该句缺少主语,第二小句前应加入“我”。 例2.邻居们知道这个消息以后,他们都来安慰他。 第一与第二小句主语相同,应删去“他们”。 例3. 我的班没有女生,只有男生。 汉语中一般把人称指称的复数形式与集体名词连用,“我的班”应改为“我们班”。 2.指示指称偏误 汉语中,指示指称主要有“这”、“那”及其派生词语。此类偏误主要有指示指称的缺失及冗余。 例4. 自清代开始,山东就出现了鲁商群体。改革开放以来,()又涌现出数以万计的当代企业家。 这段话第二句的第二小句不应该用零形式,应在()中添加指示代词“这里”。 例5. 我到十八岁的时候,他就说他不会帮我。从那时起,我就没再看见他那关切的目光,让我很痛苦。 这段话中,最后的小句主语缺失,应在“让”前加入“这”。 例6. 那个高三的学生们会说英文非常厉害。 作者在这里泛指所有的高三学生,应删去“那个”。 (二)省略偏误 省略指在结构中省掉某些原本可以存在的成分。留学生在该方面出现的偏误主要有名词省略偏误、动词省略偏误和小句省略偏误。 1.名词省略偏误 此类偏误主要有当省而未省和不当省却省。 例7. 如果谁有问题,妈妈就帮助我们解决问题。 第二小句中的“问题”多余,应删去。 例8. 首先,我在综合水平方面有了很大的收获。 作者阐述的是汉语学习情况,应在“综合”前加入“汉语”。 2.动词省略偏误 留学生在汉语写作中出现的动词省略偏误主要有当省而未省,不当省却省和动词词组中补语的缺失。 例9. 我不要吃饭,不要睡觉。 句中多了两个动词“要”,应删去。 例10. 我想问的是,这确实你的选择吗?

留学生学习汉语的十个句子偏误及分析

留学生学习汉语的十个句子偏误及分析 1、你也是,天冷,<保重>身体。(柬埔寨、男、25岁) 析:对目的语(中国)语言环境了解的缺失,“保重”常用在正式,庄重的场合。 2、我们经常去<了>步步高。(马达加斯加、女、24岁) 析:“了”字滥用,留学生常常把它看成一个完全的语法标志, 并且把它与英语中的某个语法范畴等同起来。 3、你觉得我们<的>昨天的表演怎么样?(马达加斯加、女、23岁) 析:“的”字滥用,凭感觉的字觉得该字使用频率高,就喜欢在词语后面都加“的”字。 4、谢谢你的水果<送给我们>,你<很非常>好呀!(马达加斯加、女、23岁) 析:如果作谓语或状语的形容词前边受其他表示程度的状语修饰, 就不能再用“很” ; 形容词谓语后边带状态补语时,它前边的“很”也不能再出现。教学中比较强调弱化的“很”的使用,而在学到其他程度副词修饰谓语或状态补语( 由形容词充任) 的时候, 却没有同时说明这时应该去掉“很” , 引起学生的误会,以为“很”总是跟着形容词的, 于是便出现了其他副词状态与“很”并用,或者状态补语与“很”并用的偏误。 5、明天<要还>去看电影。 析:语法结构错序,可能受母语负迁移的影响。 6、我<一向>身体不舒服。(韩国、男、22岁) 析:错误概念的形成,将“一直”和“一向”两个概念错误的等同起来 7、我对中国<很有意思>。(韩国、男、22岁) 析:错误概念的形成,将“感兴趣”和“有意思”两个概念错误的等同起来。 8、今天<>很好的天气。(韩国、男、22岁) 析:遗漏,“是”没有具体的意思,不符合母语国家的语法习惯。 9、下飞机时,我们的<护照被>机场的警察检查了。(英国、男、二十多岁?) 析:母语的负迁移,英语为母语的留学生学习汉语,往往将“被”字句等同为被动语态。 10、<既然>房间小,但是床和柜子还行。(马达加斯加、男、24岁) 析:关联词语的错误搭配,相比缺省关联词语而言,有关于关联词语配合使用的意识,但未能真正掌握好它们的用法,没有真正掌握意思。

留学生偏误类型

一、留学生语篇中的偏误类型 本文所分析的篇章偏误主要是留学生用汉语进行写作的过程中出现的偏误现象。为了便于研究分析,我对30篇外国留学生作文进行了分析。这30篇留学生作文是取自香港公交部门在“万圣节趣味竞赛”中组织的外国留学生征文活动中的,题目分别是留学生对中国交通系列问题的看法和“难忘的……”。这30名留学生分别来自不同的国家,属中高级阶段的汉语学习者。随后对30篇留学生作文中的偏误进行了认真的整理分析,具体情况如下: 由数据统计可知,留学生篇章偏误主要表现在成分残缺和冗余错用方面,所占比例分别达到45%和50%,其中主语成分和关联词语偏误为主要偏误,偏误比例达到39.2%和40%,时间成分的偏误所占比例也有15.8%。语序的问题虽然相对少点,但也要引起重视。下面是根据上表数据对留学生篇章偏误类型的具体分析: (一)留学生篇章中的成分残缺问题 成分残缺是指句中成分该有的地方没有,致使出现语义不明,前后连接不顺畅的现象。这里主要说到三种成分残缺的现象,分别是主语残缺、时间词语残缺和关联词语残缺。由上面的表格数据可以看出,成分残缺问题所占比例达

到45%。 1、主语成分的残缺 在所有的篇章偏误中主语残缺出现的频率最高,有36例,占篇章偏误的30%。主语省略自由、灵活,使用频率高,是最常见的省略衔接手段之一,但是主语省略要求有一定的语篇环境。在同一个语段里,多个小句之间有着较为密切的语义关系,这时候,如果前一个小句出现了主语,并且后面小句与前面小句是同一个主语,那么后面小句的主语可以省略。许多留学生对此往往运用不佳,出现主语残缺的现象,也就是语篇中不该省略主语的地方省略了主语,造成主语缺失。如: 例(1):随着社会的发展,a的生活质量也有所大的变化。 例(2):a还有一个也是现在非常严重的,b那就是车太多造成堵塞的现象。 例(3):a只要做到这么细小的事就可以帮助改善大气的污染,b然后多使用公共交通工具,如;公交车与铁路等,c从而令到市内行驶的车减少。 例(4):a首尔市内有公共汽车专用线。b只能开公共汽车的。 例(1)的a句缺少主语,想表达的意思应该为“随着社会的发展,人们的生活质量也有所提高。”例(2)中a句的主语应该是“问题”,“现在非常重要的”是“问题”的定语,缺失了主语。例(3)的c小句缺少主语,“减少”的应该是“车的数量”。例(4)中b句的主语不可省略,a、b是独立的两句话,即使主语一致,也不可省略,所以b句应该加上主语“公共汽车专用线是”才正确。 主语残缺这种偏误出现的原因主要是对主语省略原则的错误运用,造成句子的不完整,引起了语义的混乱。

留学生汉语偏误分析

留学生汉语偏误分析 09级二班王苗苗 一,语料来源(以下句子来自一位韩国留学生,中级汉语水平,这些句子是该留学生在做HSK五级模拟题的作文题时出现的) 1,“太”VS“很” (1)别人对我说:“你的准备已经太好了。(不用再复习了)” (2)这家健身房费用不贵,还有运动环境也太好,所以年轻人去这个地方锻炼自己的身体。 (3)你买的这件衣服太好,我很喜欢。 2,“不能” (1)我觉得自己没有担心,没有紧张,但是现在我不能睡觉了。 (2)(别人对我说:“你的准备已经太好了。”)可是,我不能停止,一直准备。(3)你的声音太小了,我不能听见。 二:鉴别偏误 由以上句子看出是有规律的偏误 第一组,“太”的用法都是不正确的,应用作“很”。你的准备已经很好了;运动环境也很好。这件衣服太好了,或者是这件衣服很好,我很喜欢。 第二组,“不能”用的不准确,“没有”和“不”的用法不准确,应为“不担心,不紧张,但是现在我睡不着觉了”,“不能停止”改为“没有停止”“不能听见”改为“听不见”。 三:偏误分类 第一组属于词汇方面的偏误,没有正确掌握“太”的用法,“很”的用法,以及“太”和“很”在语用上的区别。第二组的(2)也属于词汇方面的偏误,没有掌握“没有”和“不”表示否定时的区别。 而第二组中的(1)(3)则属于语法方面的偏误。 同时,这两组偏误也属于语内偏误,由于学习者对“太”和“不能”的用法不全面,才产生这种偏误的。 四:解释偏误的原因 这两组偏误产生的原因主要是目的语知识负迁移。学习者在目的语学习过程中,常常会把他所学的有限的、不充分的目的语知识用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成偏误,这种现象也称为过度概括(over-generalizafion)或者过度泛化。 第一组,可以看出该生没有掌握好“太”和“很”的区别。属于副词“太”的多度泛化。 “太”和“很”都是副词,在程度上,“太”比“很”更深一些。“太”表示程度高是“过分”的意思,即这种程度高已经超高常规标准或程度,超过适当的承受限度,难于接受。并且“太”有主观评价性,多用于赞叹,句末常带“了”。而“很”,是个典型的程度副词,其本身的客观性很强,多用于陈述、描写或客观评价的句子。

留学生汉语词汇水平与汉语写作问题调查报告

留学生汉语词汇水平与汉语写作问题调查报告听、说、读、写是汉语学习者需要掌握的四项基本技能。由于汉字书写复杂、词汇用法与句子结构灵活,汉语写作对于汉语学习者来说是最难的一项语言技能。 提高留学生的汉语写作能力也是汉语教学的难点之一。目前针对HSK五级汉语水平以上的汉语写作研究相对较少。 为此,很有必要对留学生汉语高级阶段的写作能力进行多方面的调查与研究。本项调查对象是34名已经通过HSK五级汉语考试的来华留学生。 具体调查方法包括:1.测试被试的HSK五级汉语词汇水平。2.用国家汉办的HSK五级写作测试题测试留学生的汉语写作能力,并辅以调查问卷了解被试的汉 语写作需求。 3.用SPSS 21和EXCEL等软件对所收集的数据进行统计分析。依据测试调查结果分析被试的词汇水平,以及词汇水平与汉语写作的相关性。 4.分析留学生汉语写作的各种语言问题。本调查报告结果主要包括:1.参加测试的34名留学生的词汇水平大约为HSK五级左右,但写作用词基本上是HSK 三级的词汇。 这表明留学生的认知词汇与会用词汇之间存在很大的差距。被试会用词汇量少,且对词汇深度掌握不够。 2.统计数据显示留学生的汉语词汇量与写作能力的相关性为弱相关。尽管被试词汇量对汉语写作有一定的影响,但是影响汉语写作能力还有很多其他相关因素,比如被试的语法能力等。 3.统计数据还显示,被试词汇成绩与写作错词率为负相关、与写作词汇的复杂性也是负相关。因此,在本项测试结果中,测试数据显示被试的词汇水平与作文

用词的没有相关性。 4汉语写作的语言问题主要包括:1)汉字书写方面错别字的频率较高。2)词汇方面主要是用词与语境不匹配、词性混用、词语搭配不当等问题。 3)语法、语义逻辑混乱等问题比较突出。4)在语篇方面,虽然HSK五级汉语水平的留学生具备了句子写作能力,但在语篇方面,衔接词使用的正确率很低,围绕话题写出连贯句子的能力较弱。 5)在汉语标点符号方面,被试使用标点种类少,并存在遗漏、误用等问题。这些语言问题均影响了意思的表达。 以上调查结果为汉语写作教学提供了一些启示。首先,要鼓励汉语学习者积极使用所学词汇,加深对会用词汇的理解。 其次,在汉语教学中加强汉语高级阶段词汇用法教学和加强对词义的深入理解。再次,加强写作训练,针对留学生写作的错误进行教学,或根据留学生的需求,结合专业进行相关写作训练。 由于本项调查的被试人数有限,其局限性主要体现在:1.由于被试人数有限,本项调查结果也具有一定的有限性。2.本项调查的文本只限于HSK五级汉语考试的写作试题。 写作文本的种类有限。

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析

语言教学研究 odern chineseM 99 XIANDAI YUWEN 2007.09 现代语文笔者在北京大学对外汉语教育学院从事高级班精读课的教学工作(使用教材为北京大学出版2006年出版的《博雅汉语?高级?飞翔篇I》),教过来自美、英、法、日、韩等多个国家的留学生。我们发现,经过初级、中级阶段的汉语学习,留学生们往往都能比较流利地进行口语交流了,但是,他们的汉语写作能力进步则相对比较缓慢,其汉语写作无论在词汇、语法还是篇章上都还存在着一些问题,并且有一定的规律。 我们以高级班留学生的作文作业及闭卷考试中的表达题答案作为语料,从词汇、语法和语篇衔接等方面来说明中高级阶段留学生汉语写作偏误情况及在教学中应该注意的问题。需要提请读者注意的是:为了集中说明问题,我们在分析学生某项偏误时(用下划线表示),其他偏误暂时忽略。 一、词汇使用偏误 词汇教学在每个阶段都很重要,不能忽视,这是对外汉语学界的共识。当然,中高级阶段留学生词汇使用偏误有自己的特点,主要表现在,他们对自己的汉语水平很自信,所以在写作文时喜欢用许多刚学过或刚听过的词,但是在使用上往往会出现一些偏误。主要有以下几种情况: 1.错用不同词性的近义词 (1)比如说有的时候你很单独,……(“单独”是副词,误用为形容词) (2)一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,……(“尊敬”和“佩服”是动词,误用为形容词) (3)……而且因为他们对练取不专业,所以所有的金属是浪费的。(“浪费”是动词,误用为“形容词”) (4)但慈禧她呀!一点也不管“外事”,就把富有都大手大脚得花完买首饰和扩建自己的陵和皇宫。(“富有”是形容词,误用为名词) 2.近义词辨析错误 (5)我的学费都是我亲自赚的。(亲自——自己)(6)……又没有什么贵重的经验。(贵重——宝贵)(7)这样你终于可能会当经理,院长等等。(终于——最终) (8)他们被带回来以后,一件更暴力,更恐怖的事件爆发了。(爆发——发生) (9)美国以前也会发生这种现象。(现象——情况)3.生搬硬套成语 (10)我做的事情都是单枪匹马的。 (11)要主动点儿,得老板的称赞而加官进爵。 (12)我觉得做一个普通人比较好。……再说当天才的压力我于心何忍?可以看出,在中高级阶段,词汇教学仍然非常重要,我们应该加以重视。进行词汇教学不仅仅是讲生词的意义,还应该将生词出现的句法环境说清楚,测验不应该仅仅是听写生词,更应该测验学生能否在句子中正确地运用这些生词。同时应该加强“词语辨析”训练,尤其是近义词辨析,这样才能够使学生全面地掌握这些生词,以便在写作中更好地运用。此外,在中高级阶段,学生对成语非常感兴趣,所以教师应该积极加以引导,使学生真正弄清楚成语的意思及用法。 二、语法结构偏误 我们发现,无论操何种母语,中高级阶段留学生在语法偏误上有一定的共性。主要表现在以下几个方面: 1.成分残缺(“()”表示残缺的成分) (13)本电影我第一次看的时候留给了我很深刻的影响,()为了给我们看美国有哪些问题,拍了这部电影。(缺主语) (14)()还没去看《满城尽带黄金甲》,但我怕又是《英雄》一回事。(缺主语) (15)说起来我最喜欢的电影()一时想不起来。(缺主语) (16)这个电影()关于一个狡猾的逃犯。(谓语残缺不全) 2.重复 (17)我觉得……比如爸爸爱他的爱人和爱他的儿子。(删除“爱”) (18)所有的全体工作人员都在码头等他们。(“所有的”和“全体”删除一个) (19)好像中国全国的人民都同时发疯了。(“中国全国”改为“全中国”) 3.趋向动词作补语使用不当 (20)我会悠然找一份让我满意的工作。(找——找到) (21)那么,我的展台安排呢?因为这届国际文化节的主题目是旅行,所以我想挂起来很多有挪威著名的森林与峡湾的图片。(挂起来——挂) (22)说起来我最喜欢的电影一时想不起来,……。(说起来——说起) (23)每一个观念是很微妙地表达的。(表达——表达出来) 4.能愿动词运用偏误 (24)美国以前也会发生这种现象。(会——曾)(25)我不要告诉你们什么事情,因为……(要——想) 中高级阶段留学生汉语写作偏误分析 □樊青杰 白欣艳

留学生“羡余”偏误分析-最新教育资料

留学生“羡余”偏误分析 羡余现象在现代汉语中是客观存在的,而且大多广为人们使 用,可以称得上“名正言顺”与“合理合法”了。根据大量的研究成果,产生羡余现象的原因大致可以分为以下三种情况: 为了适应口语的说话特点,从而降低理解的难度。一个句子中,羡余的成分如果比较多,辨别意义起来相对来说就会变得简单;二、羡余不仅可以让语音音节节律变得更加和谐、押韵,而 且可以让本来读起来不对称的首节变得朗朗上口、动听悦耳;三为了在语义上凸显强调的作用。羡余可以使想强调的成分的意味显得更加的突出。除此之外,当然还存在一些别的原因,本文在此只列举到一些最常见的原因。 纵观上述原因,可以看出,汉语的羡余现象可以理解为“人 为”造成的,这种现象带有人的一种主观创造性,它人们为了满足某种需要而产生的。但羡余现象对于母语非汉语的留学生学习汉语产生的很大的困扰,无论他们在学习汉语还是运用汉语进行交际的时候,由于没有能够真正的掌握与理解汉语的羡余现象, 从而导致误用、乱用,也同样产生了一些所谓的“羡余”现象, 而这些羡余现象并非合理合法,确切的说属于我们通常所说的羡 余偏误现象,这对留学生学习汉语产生的很大的干扰因素。汉语的羡余现象是合理的多余,而留学生出现的羡余现象则是废话式的多余,与我们母语为汉语的使用者出现的羡余现象有着本质的

区别,属于一种偏误现象。 汉语的羡余现象主要体现在词法与句法两个方面。留学生在构词上如果出现羡余现象,汉语中也不存在此类词汇,这种情况就属于生造词汇,属于一种完全错误现象。因此,留学生表达上 出现出现的羡余现象主要体现在句法层面上。留学生羡余偏误现 象产生的原因基本上与汉语羡余现象产生的原因基本一致,可以分为两种情况:修饰成分与中心语之间、构成同一成分的不同部分之间。这些羡余现象,有的一部分为另一部分的羡余,有的是互为羡余,留学生出现的羡余现象与汉语中正常的羡余现象存在着本质上的差别,这些羡余完全可以去掉,属于表达上的羡余偏误,并不属于真正意义上的羡余。 F面会结合具体例句分析留学生羡余偏误现象产生规律 修饰成分与中心语之间存在的羡余现象,主要体现在定语或者状语相对中心语为羡余。例句:她认真检讨昨天所做的事情。 在例句中,定语“所做”相对于后面的中心语“事情”来说是多余的,可以省略。状语相对于中心语为多余的偏误现象在留学生中也是普遍存在的一种现象。例句:他的双手冻得很通红。“通 红”这个形容词本身就包含有程度很强的意味,无须再单独添加 程度副词“很”来修饰。一味的为了起到强调的作用, 而在本身就具有很强程度意味的词汇前用程度副词来修饰,反而违反了语法规则,造成不必要的偏误现象的出现,画蛇添足,多此一举。 在构成同一成分的不同部分之间主要是由于过分的嗦而导 致羡余偏误现象的出现。例句:四处散落的珠子终于找齐了。“散落”本来就已经含有四处的含义在里面,前面再加个四处一词就显得多余、嗦。 除此之外,与汉语羡余现象产生规律一致,留学生出现的羡 余偏误也存在附着成分为羡余这种现象。例如:他一个小时写得完了作业。“了”为“完”的羡余,必须删掉,或者还有另外一种修改办法就是删掉得,表示一种完成的状态。 纵观上述,可以看出留学生的羡余偏误现象与汉语正常的羡余现象有

对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析

对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析 及对汉语写作课教学的思考 辛平 (北京大学对外汉语教学中心,北京100871) [中图分类号]H195.3 [文献标识码]A[文章编号]1003—7365(2001)04—0067—05 §0引言 “写”是留学生汉语学习四个环节中的一个输出性环节,是语言学习到语言运用的过程,是在新 的语境中对已经学过的语法、词语重新组合、选用的过程,是对已学过的语言知识的全面检查。对用 外语写作的学生来说,既存在着构思、布局谋篇的问题,更包括词汇、语法知识的运用问题。留学生汉语作文给人的总体印象是意思明白但感觉很别扭,可以说是一种高级的“洋腔洋调”。 近年来,很多教师和研究者从不同侧面和不同角度对这一问题进行过研究。吴平从学习策略的角度 谈过写作课教学问题,何立荣从篇章语言学的角度分析了汉语写作中的篇章失误,张宝林对汉语语 段的组合方式做过考查,刘月华对叙述体的连接问题做了非常深入系统的研究。这些研究成果都为 我们的对外汉语写作课教学提供了理论上的指导。本文旨在通过对11篇留学生汉语作文中出现的 偏误进行统计分析,考察留学生汉语作文中普遍存在的偏误类型及出现的比例,并对这些偏误进行 分析,以期对我们的写作课教学的定位提供一些量化的参考依据。 §1偏误分类及统计结果 1.1给留学生作文找出错误、失误是容易的,但是如果给这些错误分门别类贴上标签,却是非常烦琐的。比如一个句子内的错误可能是单纯的语法、词语错误,也可能属于语用方面的错误,因此 有人认为给错误分类是不可能的。但是由于作文中任何句子都出现在较明确的语境之下,因此句子 的语义应该是明确的,这给我们对偏误归类提供了操作上的可行性。首先,语法、词语错误由于语义 明确,而有了相对客观的标准;其次,语义与所选用的表达形式不相符合,所构成的语用方面的错 误,也能够比较明显地区分出来。 从形式上看,一篇完整的作文其中的偏误应包括文章整体结构、段落与段落的连接、段落内的 偏误等,其中前两项与思维逻辑及母语的文化关系较为密切,而且“文无定法”,所以本文主要探讨 段落内的偏误。段落、语篇、语段是从不同角度命名的概念,三者的基本内涵都是指有完整意义,形 式上不小于句子的单位。三个概念的所指各有侧重,在本文的使用中不作区分。本文主要统计语段 内的偏误。

留学生的偏误汇总

偏误汇总 偏误类型 一、标点偏误 1、2005年第一次来中国读书. 2、那时候我们的汉语还不太好,说得很差. 3、不但影迷很喜欢,而且没看过电影的人也都认识那些歌曲. 4、她会全力以赴的帮助她的学生. 5、越来越多爱沙尼亚人加入到素食的行列. 二、汉字偏误 1、我从来都不会忘记我来中国的时间。(“会”字少写了短横) 2、素食者的饮食不但包括很多必雪的维生素和矿物质,(“雪”应为“需”) 3、“一桌二椅”代表的意义如此不石定,(“石”应为“确”) 4、这和做法受到了学生的好评,(“和”应该为“种”) 5、他们对老师也许失去尊敬。(“许”的笔画“午”被写成“千”) 6、所以老师们每天给我们各种各样的见意什么的。(“见”应该为“建”) 7、电景的人物遇到了许多困难。(“景”应为“影”) 8、但是不又就破镜重圆了。(“又”应为“久”) 9、传统京居是一种独特的喜剧艺术。(“居”应为“剧”) 10、只有一张桌子和西把椅子。(“西”应为“两”) 11、等一次独立的时候爱沙尼亚终于有了自己的国歌。(“等”应为“第”) 三、词语偏误 1、我从来不会忘记我第一次来中国的时间。 2、中国比爱沙尼亚那么不一样。 3、一个电视台台长让魏敏芝参加一个广告。 4、而且没看过电影的人也都认识那些歌曲。 5、一些反素食主义者对素食者的饮食习惯表达了他们的关切。 6、反素食注意者不应该只批评,应该多强调哪些优点! 7、我觉得《爱疯了》对大的优点就是简易。 8、历史上爱沙尼亚被很多国家占据了。 9、虽然南郭其实根本不会吹竽。 10、就是为什么有的老师很快就收获学生的欢迎。 11、他不能得到他的教育目的。 12、21时代就是“赢人的时代”。 四、语法偏误 1、真不容易看那些关于动物的残虐的生活条件的电影。

留学生写作的篇误分析研究

留学生写作的篇误分析研究 摘要:对外汉语教学中的写作课不同于对中国学生的汉语写作教学,是一门复杂的语言实践课。留学生的写作中存在大量的标点符号、字、词、句等问题及偏误。本文通过对留学生写作偏误问题的分析,提出相应的解决办法便于为对外汉语写作教学提供一定的教学基础。更好地促进对外汉语教学。 关键词:对外汉语教学;偏误分析;措施 一、引言 对外汉语教学中的写作课,是一门指导外国留学生综合运用汉语中的字、词、句以及标点符号等知识的语言实践课。这门课程,随着对外汉语教学改革的不断深入,越来越受到对外汉语教学中教与学两方面的重视。但是留学生在听、说、读、写这四项基本的语言能力中,写的难度最大,要求也最高。对外汉语写作,是两种语言输出形式“写”与“说”的对比说明:说是一种普遍的行为,每个人在出生后的几年学会母语说话,但不是每个人都学习读和写。写作只能依靠写下的话语来表达思想。在词汇、语法、语体、方面比较正式,有一定的标准性和逻辑性。也正是因为如此,留学生在面对用汉语进行写作的时候往往会出现一些在字、词、句方面的问题。下面我就留学生写作中遇到的一些具体的问题,进行分析并提出相应的解决办法。 二、留学生在汉语写作中常见的主要问题以及偏误 (一)标点符号使用偏误 标点符号是书面语言中不可缺少的重要组成部分,无论是在汉语、英语还是其他语言方面都起着重要作用。但留学生在汉语写作中往往出现标点符号使用错误的现象。例如句末的句号本该是“。”但留学生习惯上使用“.”。留学生的在汉语写作方面中存在很多标点符号误用或者不用的情况。此外,还有标点在文中的格式位置使用错误的现象。下面就具体实例进行分析: (1)我决定跟他一起下车[]然后陪着他到他要去的地方。(该用标点的地方没有用,应加一个逗号) (2)不管天气好不好,我都打算过去[](句末应该用句号,而用了点号) 留学生汉语标点符号形体书写偏误形态多样,数量众多。大多数是因为母语负迁移影响和教师在教学过程中不重视造成的。留学生在写作过程中使用标点符号时多数是以母语标点符号为参照的,由此可见母语的标点符号对留学生有明显的负迁移影响。还有就是教师在教学过程中不重视标点符号的教学,未把对标点符号的教学作为一个重要的教学目标,自然也就使留学生很难系统地从整体上掌握标点符号的使用。因此造成标点符号使用偏误现象。 (二)汉字书写偏误 汉字是汉语书写系统的基本单位,也是理解句段篇章的基础。但是对于非母语的留学生来说,汉字却是汉语阅读和书面表达的障碍。主要存在的问题有

留学生形近字偏误分析调查报告

留学生形近字偏误的调查报告 一、导言 本项调查所研究的问题是留学生形近字的偏误,留学生在学习汉语过程中除了要运用汉语进行交际外还需要识记汉语的结构,以便留学生在从事与汉语相关的工作时能够合理利用,保证在交际,工作、生活上不闹笑话。汉语是世界上最难学习和掌握的一门语言之一,但是一旦掌握了汉字的结构形状,就能够掌握了解某个汉字的读音,用法、习惯搭配等。因此让留学生识别汉字结构字形就非常有利于留学生汉语水平的提高。 二、有关文献的评论 近年来,汉字书写过程出现的偏误逐渐成为教学研究的一个重要课题,这类研究主要集中于留学生汉字字形的错误特别是在形近字方面。相关文献列举如下: 彭倩(2 0 0 7 )对《汉语水平词汇和汉字等级大纲》中的2 9 0 5 个汉字进行分析,初步确定了对外汉语教学中判定形近字的标准,归纳出2 4 0 组5 0 0 个形近字。彭倩把形近字的特点概括为“初看觉同,察而知异”,主张对外汉字教学中的形近字识别要以理据性和系统性为根本原则,将传统六书与现代字符分析法紧密结合,按照不同的汉字类型进行识别教学。 许丹(2 0 1 0 )也根据《汉语水平词汇和汉字等级大纲》归纳出 3 8 1 组形近字,划分了形近字的类别并对每一类别的

形近字进行定量统计和定性分析。她认为形近字研究对对外汉字教学的启示有以下五点:(1 )对比分析字形,明确相同部分,辨析不同部分;(2 )在教学中重视形近字形音、形义的联系;(3 )加强学生对形声字意符、音符功能的认识,加强高频率表意部件的学习;(4 )根据字形串接形近字;(5 )根据不同类型形近字的特点进行教学。 邵磊(2 0 0 8 )在对外汉语汉字教学策略方面提出的见解是,运用汉字字理区分形近字、结合语素和常用词区分形近字、设计有针对性的练习加以区分巩固形近字是有效的形近字教学方法。邵磊提出的教学策略具有实践意义,不足之处在于对教学策略的阐述略显单薄,没有具体练习内容可供参考。 马艳华分析了汉语初级阶段非汉字圈的学生听写、仿写、默写方面的错误,发现他们的字形错误大多集中在笔画和结构方面,影响他们书写错误的因素主要是由于汉字的笔画繁多、结构组合复杂、形近字数量多等方面。所以她针对这一问题提出来一些有建设性意义的建议。如独立开设汉字课、正确教授汉字的基础知识、编写与汉字学习配套的泛读或精读教材等。拼音文字的余例汉字书写的错误,将其分类研究后,把形符书写错误分为形似替代(饮吹),相关替代(奶扔),形符类推(提高提搞) 王建勤《汉语作为第二语言的学习者语言系统研究》选取北京各个高校的留学生多名(非汉字圈),从部件角度、形符角度、规则角

日本留学生汉字偏误分析.doc

大学届本科毕业论文(设计)开题报告学院:专业:专业方向:

注:本表双面打印。

日本留学生汉字偏误分析 摘要 汉语热在世界悄然兴起,随着汉语热的到来,越来越多的外国人喜欢并学习汉语,而汉字成为很多外国留学生学习汉语的“拦路虎”。如果想了解一个国家,就必须学习它的语言、它的文化。对外汉字教学开始受到重视,有关于汉字教学各方面的研究都开始蓬勃发展起来。汉字是留学生学习汉语的主要障碍,汉字教学也是对外汉语教学的难点和薄弱之处本文在分析对外汉字教学现状的基础上,基于偏误分析理论对初级阶段外国留学生的汉字偏误进行统计、分析,从中得出日本留学生汉字偏误的类型,并对每一类进行分析,总结产生这些汉字偏误的原因。将各专家学者经验和成果集聚到一起,取其精华,以此为以后的留学生汉字偏误分析奠定基础,进而促进对外汉字教学的发展。 关键词:汉字教学;教学策略;偏误分析;偏误原因 Japanese students Chinese characters errors analysis Abstract Mandarin fever emerging in the world, with the advent of mandarin fever, and more and more foreigners like to learn Chinese, and Chinese characters as "obstacle" of many foreign students studying Chinese. The foreign Chinese character teaching began to be taken seriously, all aspects of the research about Chinese characters teaching are booming. In this paper, based on the analysis of the present situation of foreign Chinese character teaching, based on bias analysis theory of the primary stage of foreign students Chinese characters errors of statistics, analysis, draw the Japanese students Chinese characters the types of errors, and analyzes each category, summarizes the causes of these errors of Chinese characters. Will each experts experience and results gathered together, and take its essence, to lay the ground for future foreign students Chinese characters errors analysis, thus promoting ? Keywords:the Chinese character teaching;teaching strategy; error analysis;bias reasons

相关主题