搜档网
当前位置:搜档网 › After Effects小案例1

After Effects小案例1

After Effects小案例1
After Effects小案例1

影视后期合成

小案例

实训一、手写字效果(P82)

实训目的及要求:

本例将制作逐笔书写的手写字效果。通过本例学习,应掌握钢笔工具绘制遮罩、“基本文字”和“矢量绘图”特效的应用。效果如图1。

图1

实训步骤:

一、制作“合成1”合成图像

1.执行图像合成| 新建合成组, 弹出图像合成设置对话框,设置参数,如下

图,单击“确定”按钮。

2.创建固态层。如图2。

图2

3.创建文字。在时间线中选择龙层,执行“效果|旧版本|基本文字”,如图3。

图3

4.创建蒙版。将龙字的每个笔画绘制成一个封闭的路径,龙字有五个笔画,因此有五个蒙版。如图4。

图4

二、制作“逐笔绘制”合成图像

1.新建合成图像。创建一个新的合成。如图5。

图5

2.复制蒙版。新建固态层,将第一笔遮罩粘贴到第一笔固态层上。并用矢量绘图进行动画描边。如图6。

图6

3.同理,制作第二笔至第五笔的动画描边。如图7。

图7

三、制作“宣纸效果”合成图像

1.导入宣纸素材,放置在逐笔绘制下层。

2.新建固态层,单击选择轨道蒙版中“Alpha蒙版逐笔绘制”。如图8。

图8

3.按小键盘0,预览动画。

4.执行文件保存命令,并将文件收集打包,制作为影片。

实训二、跳动的文字效果(P160)

实训目的及要求:

本例将利用AE自身的特效,制作多个散乱的带有光效的字母在屏幕中晃动,然后逐渐减小晃动幅度直至停止,整齐排列一行,同时光效消失的效果。通过本例的学习,应掌握“文字”工具、“动画”命令,以及“分形噪波”、“CC放射状快速模糊”和“色阶”特效的综合应用。

实训步骤:

一、制作文字跳动的动画

1.执行图像合成| 新建合成组, 弹出图像合成设置对话框,设置参数,如下图,单击“确定”按钮。

图1

2.创建文字。如图2:

图2

3.制作文字从右下方逐一移动到画面中央的效果。

图3

4.制作文字晃动效果。

5.复制一个文字层,增强其动感效果。

二、制作文字光芒的动画

1.创建“最终”合成图像。

2.创建背景。如图4。

图4

3.从项目面板中将“文字动画”拖入“最终”合成图像中,执行“CC放射状快速模糊”命令。如图5。

图5

4.选择“文字动画”层,调整色阶参数。

5.新建“噪波”,执行分形噪波命令,设置“旋转”、“乱流偏移”、“复杂性”、“附加旋转”、“附加偏移”、和“演变”等关键帧。如图6。

图6

三、添加灯光效果

1.打开所有图层的三位开关,执行新建摄像机命令。

2.新建照明命令,设置照明的目标兴趣点和位置参数。如图7。

图7 3.按键盘上0预览,如图8。

图8 4.保存打包文件,并制作成影片。

实训三、下雨效果(P258)

实训目的及要求:

本例将利用AE自身的特效,制作从上往下看的下雨及下雨时的水面涟漪效果。通过本例学习,应掌握“噪波”、“CC细雨滴”、“CC粒子仿真世界”、“高斯模糊”特效和遮罩的综合应用。

实训步骤:

一、制作涟漪水面效果

1.新建合成“下雨效果”,其设置如图1。

图1

2.创建Water固态层。并对Water层进行噪波处理。如图2。

图2

3.执行菜单中CC细雨滴,制作动态的水波涟漪效果。如图3。

图3

4.为Water层添加蒙版。命名为Mask。

二、制作下雨效果

1.新建一个名为rain的固态层。如图4。

图4

2.选择rain层,执行CC粒子仿真世界。如图5。

图5 3.对rain层执行高速模糊命令。如图6。

图6

三、添加摄像机

1.新建摄像机,并调整摄像机角度。

图7

2.保存并收集素材,制作成影片。如图8。

图8

实训四、随手一起移动的火焰效果(P315)

实训目的及要求:

本例将制作随手一起移动的火焰效果。通过本例学习,应掌握“动态跟踪”中“位置跟踪”的应用。

实训步骤:

一、制作位置跟踪前画面的初始状态

1.导入序列图片素材:

图1

二、制作火焰随手一起移动的效果

1.调出跟踪面板。如图2

图2

2.按光球的尺寸进行跟踪点的“特征区域”和“搜索区域”的调整,分析出相应的关键帧。如图3

3. 手动调节使追踪吻合

4. 保存及打包素材,制作成影片。

英语影视作品的字幕翻译【开题报告】

开题报告 英语 英语影视作品的字幕翻译 一、选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势) 影视字幕翻译的研究无疑是伴随着影视文化产业的国际化产生的。随着越来越多的优秀外国影视作品涌入中国,为广大中国观众所喜爱,影视字幕翻译的研究的必要性也随着出现了。影视字幕翻译的出现可以从如下几个方面来分析:第一,从经济角度来讲,随着新影片的推出速度和数量的加快,以及引进的影片数量的增加,无法对所有影片进行配音。字幕翻译因其过程较配音简单,而更快速和经济。第二从审美角度,配音因为通过配音演员的声音在塑造原片中的人物形象,势必有所改动。现在越来越多的观众,尤其是青少年,他们更喜欢原汁原味的电影。字幕翻译可以在最大限度上保留原作的风格和特点。第三从学习角度,很多的英语爱好者,喜欢通过看电影来学习英语,他们可以通过字幕的协助来理解影片,同时可以直观地接触异域的语言和文化。 当下,字幕翻译已经作为一个新兴的产业开始发展,而任何一个行动的执行无不是需要有一个理论指导的。影视字幕翻译研究中提出的翻译策略和要遵循的原则为影视字幕翻译产业的发展提供了可靠的方法和保证。但是由于影视字幕翻译专门作为一个研究领域的时间是很短暂的,因此,在这个方面的研究还不是很全面,标准也不是很统一。当然,这与影视作品本身的多样性也有很大的关系。影视作品本身是反映社会现状的,随着生活方式的改变,影视作品本身的内容和使用的语言也会发生变化。因此不断发展和完善影视字幕翻译的研究是必须的。 在国内,较早研究影视翻译的是著名翻译家钱绍昌,他曾指出“影视语言既含一般文学语言的要素,但也有自身的特点:聆听性、综合性、瞬间性、通俗性、和无注性。”这五个特点可以作为研究影视字幕翻译时的出发点,为翻译方法的提出提供了基础。 以这五个特点为基础,不同的学者从不同的着重点出发来阐述字幕翻译。万华林、胡光磊研究了从目的论看电影字幕的翻译,认为归化和异化是解决字幕的翻译的有效途径。但是归化和异化几乎是所有翻译都可以使用的翻译方法,甚至关于归化和异化的争论到现在为止都没有停止过,所以用这两种方法只解决翻译这方面的问题,却忽视了影视字幕翻译的特点,没有提出专门针对影视字幕翻译的方法;郭靖根据德国功能翻译理论分析了电影字幕的功能翻译,认为人们在使用语言是,其目的是不同,从而使语言具有了不同的功能。而她认为,

《影视特效制作AfterEffects》课程标准

《影视特效制作(A f t e r E f f e c t s)》课程标准 一、课程概述 (一)制定依据 本标准依据《艺术设计专业(新媒体策划与设计方向)人才培养方案》中的人才培养规格要求和对《影视特效制作(AfterEffects)》课程教学目标要求而制定。用于指导其课程教学与课程建设。 (二)课程的性质与地位 本课程是高等职业技术学院艺术设计专业的专业技术课程。本课程的任务是使学生通过通过本课程的学习使学生掌握使用AdobeAfterEffects,实现后期制作,毕业后可从事影视后期制作、广告后期制作、栏目包装、企事业单位的宣传部门从事策划师、特效师等多个工作岗位等工作。 (三)课程设计思路

影视特效制作(AfterEffects)是一门理论与实践相结合的专业核心课程,兼顾技术与艺术的课程。能熟练地运用AfterEffects(简称AE)制作出各类视频特效,为此而设置这门课程。其总体设计思路是,打破以知识传授为主要特征的传统学科课程模式,转变为以工作任务为中心组织课随着计算机多媒体技术的发展,AE已经广泛应用于各类影视广告视频中,在后期制作中AE是较为重要和使用广泛的技术标准。大量的影视动画和电视片头的学习和制作就是通过AE来完成的,AE也是学生就业后从事影视后期制作工作中较为常用的工具软件,为此我们采用以实例为主的项目教学方法,通过大量的典型影视视频特效实例,让学生程内容,并让学生在完成具体项目的过程中学会完成相应工作任务,并构建相关理论知识,发展职业能力。课程内容突出对学生职业能力的训练,理论知识的选取紧紧围绕工作任务完成的需要来进行,同时又充分考虑了高等职业教育对理论知识学习的需要,并融合了相关职业资格证书对知识、技能和态度的要求。项目设计以由影视特技特效为线索来进行。教学过程中,要通过校企合作,校内实训基地建设等多种途径,采取工学结合,充分开发学习资源,给学生提供丰富的实践机会。在教学过程教学中,学生始终保持较高的学习热情并能不断改善作品效果,大胆提出自己想法,逐渐将创意表达至作品中。评价采取过程评价与结果评价相结合的方式,通过理论与实践相结合,重点评价学生的职业能力。 (四)课程内容选取的依据 一是以就业为导向,瞄准影视后期后期制作人才市场需;二是为“栏目包装实训”和“新媒体策划与创意”职业能力课程奠定技术基础;三是按照项目选取课程内容和组织教学,不求学科体系的完整,强调课程内容的应用性和需求性。将课程划分为六个学习情境。把电视台精彩的节目片头、广告公司的视频广告作为课堂教学项目引入课程,加强岗位综合技能和技巧的训练,使学生能够操作熟练、举一反三。 1.学习情境中的知识点与现实密切相关

影视后期特效aftereffects》课程标准

《影视后期特效——A f t e r E f f e c t s》课程标准 一、课程概述 1、课程性质: 后期制作是制作一部影视作品的重要环节之一。随着计算机和数字化技术的发展,在后期制作中已经基本摆脱了传统的线性编辑模式,而转用以非线性编辑软件为主的非线性编辑方式。 After Effects是Adobe公司推出的一款图形视频处理软件,适用于从事设计和视频特技的机构,包括电视台、动画制作公司、个人后期制作工作室以及多媒体工作室。而在新兴的用户群,如网页设计师和图形设计师中,也开始有越来越多的人在使用After Effects。属于层类型后期软件。 本课程适计算机应用专业。 2、课程任务: (1)本课程的主要任务是理解影视特技及后期合成。掌握不同素材的导入、编辑与管理。培养学生动画制作、影视后期合成的能力;使学生能适应影视与动漫制作专业的工作要求。 (2)培养学生利用数字合成及其他相关技术进行影视后期特技效果制作的实践技能。

3、设计思路 本课程是影视制作专业的一门选修课程,随着计算机多媒体技术的发展,After Effects(简称AE)已经广泛应用于各类影视广告视频中,在后期制作中AE是较为重要和使用广泛的技术标准。大量的影视动画和电视片头的学习和制作就是通过AE来完成的,AE也是学生就业后从事影视后期制作工作中较为常用的工具软件,为此我们采用以实例为主的项目教学方法,通过大量的典型影视视频特效实例,让学生能熟练地运用AE制作出各类视频特效,为此而设置这门课程。 4、工作岗位能力分析 专业能力与职业能力目标 5、课程难点与重点 课程重点 (1)了解影视视频特效制作的原理,能够运用AE进行影视特效编辑。 (2)能够将AE与其他计算机绘图及动画片制作软件结合应用。 (3)理解动画片的后期合成流程,能够独立完成一部完成的动画片创作。 课程难点 培养学生的创造性,让学生能够发挥创意,独立创作完成的、带有独立思维的动画片作品。

英语电影字幕翻译策略研究

英语电影字幕翻译策略 研究 集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#

英语电影字幕翻译策略研究 【摘要】影视翻译者们几乎把“整个世界”搬到中国观众眼前,将世界范围内的优秀影片引进中国。中国广大的电影观众对新鲜事物有着饱满的热情,与此同时,培养一种健康向上的审美心态、获取一种愉悦的审美感受是十分重要的。随着电影业的繁荣发展,电影字幕翻译也被提升到一个较高的位置。 【关键词】英语电影字幕翻译策略 一、前言 我国着名学者钱绍昌曾明确地指出:“译制片受众(观众)的数量远远超过翻译文学作品受众的数量,但与之相反,翻译界对影视翻译的重视却远不如文学翻译”。总的来说,我国的影视翻译研究起步较晚,还没有形成相应的理论体系。 二、“信、达、雅”翻译标准新用 严复在《天演论》卷首的《译例言》中首次提出对中国乃至世界翻译产生重大贡献的“信、达、雅”翻译标准。很多人认为严复所提出的“雅”破坏了“信”和“达”,从字面上来看,的确如此,因为仅仅为追求译文本身的古雅而脱离原文,这样的做法本身极具挑战和危险性,但是从积极乐观的一面来讲,严复的翻译标准极其重视润饰,这是值得我们肯定和关注的,这为后来的翻译美学研究奠定了理论

基础,启发大家在越来越重视美感的时代用一种行之有效的方式追求译文美感。严复的“信、达、雅”翻译标准之所以多年来没有被翻译界抛弃,是因为这简明扼要的三个字把翻译的精髓总结得淋漓尽致,尽管时代赋予了翻译新的意义,但是对严复翻译标准的运用仍然是必不可少的。尤其是在电影字幕翻译中的运用,由于受到电影故事背景、情节、文化内涵以及观影环境等因素的影响,翻译标准必须被赋予全新的内容和要求。 三、“意境说”在字幕翻译中的运用 翻译在中国有着悠久的历史,着名的翻译大家严复、鲁迅、瞿秋白等前辈将翻译提升到了文学艺术的高度。而中国文学艺术着意追求超越客观形象的神韵意味,将自然形象当做表现内在神情气韵的媒介,因而形象刻画并不是中国文学艺术所追求的终极目标(第29页,《中西比较诗学》)。在这样的背景下,“意境说”在英语电影字幕翻译中就会有很大的运用空间,就可以从形式文采美的角度对字幕译文进行深度润饰,使观众通过颇具美感的字幕译文领略电影本身的魅力,进入精彩纷呈的电影世界。 1.偏重于主观的主客观统一。任何文学艺术都是主观与客观的统一,而我们所谓意境,就是意与境浑,主观与客观的统一,(第31页,《中西比较诗学》)而非仅仅局限于主观论断。在英语电影字幕翻译中,要注意主观的意

国内影视字幕翻译研究的现状及发展趋势+英文稿件

The research present and development trend of domestic film subtitle translation Abstract: With the development of the global economic, cultural communication is the main trend.Films is the main way of the cultural communication,we know the different culture through the film. For our country, the films is a tool to spreading our traditional culture. The translation of film subtitle reflects the different culture,and that have effect on viewers.Many scholars pay attention to the translation of the film subtitle at present.There are two kinds of treads.One hand,they stress that our Chinese film subtitle should be translated into english form,and they often ignore our traditional culture.On the other hand,some scholars pay attention to the our cultural factors,and they do not consider on the feeling of the views abroad.The two kinds of the translation is not right. And that is the focus of the quarrel.The paper should adopt to the way to make the different culture harmonious.We should respect our traditional culture factor and combine the western culture,so that the kind of the translation can remain the traditional culture and make the viewers abroad understand. I think that there are many difference between english culture and Chinese culture. Only we tell the difference between english culture and Chinese culture ,we can translate the film subtitle rightly.

浅谈英语电影字幕翻译(一)

浅谈英语电影字幕翻译(一) 【摘要】随着近几年来中外文化交流的深入,大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着人们对于影片欣赏水平能力的提高。国外影片的引进,也刺激了另一个新兴领域—字幕翻译的发展,本文旨在通过探讨英语电影的字幕特点,以期提出一些翻译策略。【关键词】英语电影;字幕特点;翻译策略 一引言 近年来随着对外文化交流的发展与深入,一大批优秀的外国影片被引进到中国,受到人们的喜爱。大量国外影片的引进,带动了英语字幕翻译需求的增长,然而,关于英语电影字幕翻译的标准始终未有一个统一的标准,但由于影视作品是剧作者根据自身生活的经历或经验创造而成,反映了一定的社会文化背景,其语言对白具有不同于其他文体的显著特点。因此,在对英语电影翻译时,应把握住其特点进行翻译。 二英语电影字幕的语言特点 1口语性 以剧情为主的影视作品一般主要是靠角色之间的互动来展开情节,这种互动一般以对话来呈现。既然是对话,就是生活中浅显易懂的日常口语,即简短、直接、生动,并且含有较多的非正式语及俗语等。 2文化性 著名翻译家Nida指出:语言是文化的一部分,任何文本的意义都有直接或间接地反映一个相应的文化,词语意义最终也只能在相应的文化中找到。译制片本身就属于艺术的二度创作,目的就是向目的语观众介绍国外文化,促进民族文化的发展。 3服务性 英语字幕不是独立存在的。它必须与影视作品的画面、声音等结合在一起才具有意义。如果把一段字幕抽取出来,单看其内容,是无法了解其真正涵义的,而其最终目的决定了字幕的服务性的特点。 4时空受限性 既然字幕不可能独立于画面和声音而存在,这也就决定了其在时间停留和空间安排上都受到限制的特点。一方面,它不可能象书本上的文字一样长久停留在同一处,静止不动。随着与其语境相吻合的画面和声音的消失,它也必然消失,被下一句字幕所取代,即字幕瞬时性的本质。另一方面,字幕的空间存在也受到较大限制。影视剧最大的魅力就在于其图像与声音的完美结合。字幕作为并非必要的一种后来添加物,其存在的前提便是不能对画面的整体视觉效果造成较大的破坏。因此,字幕的排版也必须符合审美标准。在长期的字幕制作实践中,字幕的外观效果形成了较统一的评判标准,字体不能过大,也不能过小。另外,每一句字幕的长度也受到限制。由于画面是一闪而过,字幕停留的时间较短,往往只有两三秒甚至更少,因此内容不能太多。同时,是否添加标点符号,哪些标点可以省略,哪些不能省略,这些问题也必须加以考虑。

aftereffects试题答案

After Effects试题 AfterEffectCS6是Adobe公司的一款影视后期制作软件 一、单项选择题、共10题、每题5分 1.在AE中进行影片渲染时,以下说法正确的是(B ) A仍然可以用After effects进行其他工作 B不能使用After effects进行其他工作 C整个windows系统都不能进行其他工作 D只可以使用adobe的其他程序 2. after effects中,缩放动画是(C ) A 围绕层的定位点进行的 B 围绕原点进行的 C 围绕中心点进行的 D 没有围绕任何点,是随机的 3. 在after effects中,引入序列静态图片时,应(B ) A 直接双击序列图像的第一个文件即可引入 B 选择序列文件的第一个文件后,需要勾选“序列”选项,然后单击“打开”按钮 C需要选择全部序列图像的名称 D使用“导入”→“合成” 4. 在after effects中,复制层的快捷键是(D ) A Ctrl+V B Ctrl+B C Ctrl+C D Ctrl+D 5. 如果使用其他应用程序修改了项目中使用的素材文件,则下次打开项目文件时(B) A 仍然出现原素材 B 出现修改后的素材 C 原素材被修改,项目文件无法打开 D 提示原素材被修改是否替换素材 6. 将素材添加到合成的正确方法是(A ) A 直接拉动素材到时间轴窗口 B 直接双击素材 C 按快捷键“Ctrl+/” D 按快捷键“Ctrl+\” 7. 在after effects中,点击层小三角显示出来的转换属性哪个没有(D ) A 位置 B 透明度 C 尺寸 D 亮度 8.在Photoshop中绘制PSD文件导入After Effects 后,怎样保持各个图层信息并可以对单个图层设置效果( C ) A 直接导入对象 B 直接导入为脚本 C 直接导入为合成 D 导入为Photoshop序列 9.为特效的效果点设置动画后。下列哪个窗口能够对运动路径进行编辑(C ) A 项目窗口 B 播放控制窗口C时间线窗口 D 特效控制窗口

《影视后期特效——AfterEffects》课程实用标准

《影视后期特效——After Effects》课程 标准 一、课程概述 1、课程性质: 后期制作是制作一部影视作品的重要环节之一。随着计算机和数字化技术的发展,在后期制作中已经基本摆脱了传统的线性编辑模式,而转用以非线性编辑软件为主的非线性编辑方式。 After Effects是Adobe公司推出的一款图形视频处理软件,适用于从事设计和视频特技的机构,包括电视台、动画制作公司、个人后期制作工作室以及多媒体工作室。而在新兴的用户群,如网页设计师和图形设计师中,也开始有越来越多的人在使用After Effects。属于层类型后期软件。 本课程适计算机应用专业。 2、课程任务: (1)本课程的主要任务是理解影视特技及后期合成。掌握不同素材的导入、 编辑与管理。培养学生动画制作、影视后期合成的能力;使学生能适应影视与动漫制作专业的工作要求。 (2)培养学生利用数字合成及其他相关技术进行影视后期特技效果制作的实践技能。 3、设计思路 本课程是影视制作专业的一门选修课程,随着计算机多媒体技术

的发展,After Effects(简称AE)已经广泛应用于各类影视广告视频中,在后期制作中AE是较为重要和使用广泛的技术标准。大量的影视动画和电视片头的学习和制作就是通过AE来完成的,AE也是学生就业后从事影视后期制作工作中较为常用的工具软件,为此我们采用以实例为主的项目教学方法,通过大量的典型影视视频特效实例,让学生能熟练地运用AE制作出各类视频特效,为此而设置这门课程。 4、工作岗位能力分析 专业能力与职业能力目标 5、课程难点与重点 课程重点 (1)了解影视视频特效制作的原理,能够运用AE进行影视特效编辑。 (2)能够将AE与其他计算机绘图及动画片制作软件结合应用。 (3)理解动画片的后期合成流程,能够独立完成一部完成的动画片创作。 课程难点 培养学生的创造性,让学生能够发挥创意,独立创作完成的、带有独立思维的动画片作品。 6、课程特色 结合实例讲解的理论知识只是组成这门课教学模式的基础,我们通过视频教学的录制、电子书的制作,项目制作等方式,将理论与实践真正结合于该门课中。使学生能够通过新颖的教学模式,将课程更

英文电影字幕翻译赏析1

英语电影字幕翻译鉴赏(一) ——————电影片名翻译鉴赏 课程目的: 电影片名的确定、选择并非无目的、 无原则,它是片商和观众之间相互沟通的 第一个直接的窗口。瘪脚的译名通常是见 词猜义或死译硬译的结果,常与影片内容 风马牛不相及。让学生欣赏鉴别各类电影 片名的译本。通过全面了解片名的来源及 其命名特点,引导学生翻译相关影片的片 名。 课程内容: 1.引导学生概括电影片名的特征 片名言简意赅,但信息量大,总摄全片内容。它们多以名词、短语、简单句出现,其中以短语居多。 2.列举一些令人印象深刻或夺人眼球的成功片名 Ghost(人鬼情未了);American Beauty(美国丽人);Windspeaks (风语者) 3.电影片名不同译本的鉴赏比对 Sound of Music“仙乐飘飘何处闻” VS “音乐之声” Ghost “第六感生死恋” VS “幽灵” VS “人鬼情未了 The Lives of Others “别人的生活” VS “窃听风暴” Pretty Woman “漂亮女人” VS “风月俏佳人” VS “麻雀变凤凰” Catch Me if You Can “逍遥法外” VS “猫鼠游戏” 4.电影片名翻译的要求(原则) 1)经济效益原则 就片商制片的目的看,他们不仅是借助电影这一艺术形式达到丰富人们文化生活,促进人际间的交流,还要赚取利润,也就是它必须产生社会经济效益。影片的经济效益常在于片名对观众的吸引程度,片名的好坏直接关系到票房收入的高低。 ●如Sound of Music 在台湾曾被译为“仙乐飘飘何处闻”就令观众颇为不解。后该片被 译为“音乐之声”,已被广泛接受。一些奥斯卡经典影片如Waterloo Bridge译为“魂断蓝桥”也已成为经典之作。 2)信息原则 作为片名,虽然客观上要求简练、整洁,但一个字、一个词都包含有丰富的信息内容,使人一看便可猜出它属于哪类电影。 ●the Third Man 曾被译为“第三者”,给人的第一印象是爱情旋涡里的三角恋,而本片 的第三者其实是指目睹一场凶杀的第三个目击者。原译名与实际内容相差极大。 3)体现文化特色的原则 影片是生活中或实或虚的反映,体现电影内容的片名自然而然也包含了很多文化因素,给翻译造成困难。体现文化内涵的方式多种多样。 ●如First Blood,是个习语,意为“首战告捷”,但一直被译为“第一滴血”。 4)艺术审美价值

从跨文化交际的角度看英语影视字幕的翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1《玛丽巴顿》和《南方与北方》中的劳资冲突比较分析 2理解美式幽默的初步分析 3从《在路上》解读“垮掉的一代”时代背景与主题 4[毕业论文](经贸英语系毕业论文)草根营销以及策略 5论托尼莫里森《宠儿》的哥特式元素 6试析《弗兰肯斯坦》中的哥特风格 7英语商业广告以及公益广告的语言特点比较 8《紫颜色》中爱丽斯沃克妇女主义解读 9英法词汇的比较研究 10论《最后的莫西干人》中的印第安情结 11英汉谚语中“爱”的情感隐喻对比研究 12文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 13The Self-image of Charles Dickens in David Copperfield 14从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽?奥哈拉的性格特征 15合作原则视角下的商务谈判委婉语研究 16反复在格特鲁德斯泰因的作品《三个女人》中的运用 17中西方社交礼仪差异研究——以商务礼仪为例 18俄狄浦斯情结在劳伦斯及其作品《儿子与情人》中的体现 19对外新闻的导语编译研究 20从言语行为理论看商务沟通中的委婉语 21《喜福会》中的文化身份分析 22浅谈英语广告的特点及翻译 23 A Contrastive Study on the Cultural Differences between Chinese and Western Wedding Customs 24从文化差异的角度看习语的翻译 25《芭芭拉少校》中的现实主义 26英语词汇教学中联想记忆法之研究 27论格列佛人物形象在《格列佛游记》中所起的讽刺效果 28中西广告语言中的文化差异 29情感因素对外语教学的影响 30 A Comparative Study of Politeness Expressions in English and Chinese 31从中美文化差异看中国人创新能力的缺失与培养 32模糊语言在商务英语沟通中的语用功能 33福克纳的《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧成因分析 34跨文化交际在宝洁公司营销战略中的应用 35论基督教对信徒的影响分析 36托马斯哈代与张爱玲作品中女性悲剧命运对比研究——以苔丝和顾曼桢为例 37The Charm of Female Independence in Jane Eyre 38英汉恐惧隐喻对比研究 39心理因素对提高英语口语的影响 40现代美式英语和英式英语的比较研究 41梭罗《瓦尔登湖》中的“简单”原则

aftereffects课程标准

《after effects》课程标准 1.概述 《after effects》是动画专业学生的岗位技能课程。适用于从事设计和视频特技的机构,包括电视台、动画制作公司、个人后期制作工作室以及多媒体工作室。而在新兴的用户群,如网页设计师和图形设计师中,也开始有越来越多的人在使用After Effects制作各种效果,是一个功能性非常强大的后期合成软件。after effects课程的开设,可以极大的提高学生的就业竞争力,为今后毕业做下坚实的铺垫。 课程的性质 通过本课程的学习,培养学生的软件操作能力,对软件功能的解析和示范,可以使学生深入学习软件和制作的技巧,扩展学生实际的应用能力,使其有能力应对今后的影视动画后期制作方面的工作。 课程设计理念 根据动漫制作技术职业岗位能力分析,学习使用after effects能真正的掌握计算机应用能力,熟练的操作影视后期合成软件,提高学生专业技能和专业实力,能在相关行业领域从事影视制作、栏目包装等工作的高素质、高技能人才。 本课程以职业能力培养为主要目标,坚持以能力为本位的设计原则,以岗位需求为依据,以工作过程为导向,以产学结合为基本途径、以培养一线技术应用人才为目的,制定了本课程的课程目标、课程内容、学习情境等课程要素。本课程是以二维、三维动画设计与制作岗位群为导向,以真实的商业项目为主要教学载体,在行业专家的指导下,对相关岗位进行任务与职业能力分析,以设计、制作岗位的“工作需求”和“岗位需求”为主线,按高职学生的认知特点,以工作过程和工作任务为依据来设计活动项目,以真实的项目案例分析组织教学,倡导学生在项目活动中学会影视制作的相关知识。本课程从实用的角度出发,由浅入深,对学生进行系统的动画后期制作能力的教育。课程开发思路 动画制作是流水线式工作,每个环节都有自己的作用。根据动画制作流程,after effects是动画片制作后期中担任了不可低估的地位。虽有前期的完美之作,但是没有良好的后期工作的话,那么前期的完美就没了展示的舞台。就如一幅绘画作品一样,俗话说,三分画,七分裱。所以after effects 课程的开设不仅能让学生真正的本专业就业,还能久立于行业之中。 2.课程目标 通过课程教学,实现学生职业技能与动漫制作技术岗位群的对接,促进本专业学生全面职业素质的养成。通过教学模式的创新、教学内容的选取,教学方法的改革培养学生after effects掌握技能,使学生拥有扎实的后期制作能力,掌握影视、动画后期特效的创作能力。

AfterEffects问题解决大全10页word文档

After Effects 问题解决大全 默认分类2010-05-14 18:05:26 阅读194 评论0字号:大中 小订阅 1 MPG格式都无法导入 视频基本上全是MPG格式的,总是还是转成AVI再导入。 另外,什么终极解码我也装了,QuickTime也装了,怎么还是出现不支持的格式。 新装的AECS4,难道这个版本有问题? 把MPG文件后缀名改为AVI即可, 2 关于AE启动时出现After Effects error:can't get Unicode file 问题解决办法! 出现情况状态 现在以Adobe After Effects 7.0为例,在网上发现有不少人安装完Adobe After Effects 7.0后,在启动Adobe After Effects 7.0时或者新建文字报出如下一系列错误: error1:After Effects error:can't get Unicode file (80::4) error2:After Effects warning:Unknown BIB Error.invalid encoding BRV,0 (80::4) error3: After Effects error:failed to parse,transmap file. 这是怎么回事,原因和解决方法如下: 原因:你的是绿色版本的不需要安装所以你坑定没有公共文件夹但是

以下方法应该可以解决你的问题导致这样的错误是因为Adobe公共文件 (位于C:\Program Files\Common 夹里缺少Fonts和TypeSpt这两个文件夹, Files\Adobe下),为什么这两个文件夹在安装Adobe After Effects 7.0时没有被安装?原因是在安装Adobe After Effects 7.0前,您的系统里肯定还安装了其它的Adobe产品(比如Adobe Photoshop CS2 V9.0),并且这些产品都比Adobe After Effects 7.0的版本高(比如Adobe Photoshop CS2 V9.0版本为9.0,而Adobe After Effects只是7.0),问题的关键在于这些Adobe产品在安装时都安装高版本的Adobe公共文件,如果Adobe After Effects 7.0的安装程序启动时检测到已经安装了高版本的Adobe 公共文件后,就不会再对Adobe公共文件夹下的内容做出任何更改,也就造成了Fonts和 TypeSpt这两个文件夹没有被安装到Adobe公共文件夹下。 解决方法1: 打开Adobe相关产品的安装光盘(比如您安装了Adobe Photoshop CS2 V9.0,可以把Adobe Photoshop CS2 V9.0的安装光盘打开),在光盘根目录下有个commonfilesinstaller文件夹,双击进入,看到里面有个名为Adobe Common File Installer.msi的文件,(注:这个文件能够卸载Adobe公共文件夹里的内容),双击它运行,选择界面里的“卸载”选项。卸载完后,再安装 Adobe After Effects 7.0,安装完后,看看 C:\Program Files\Common Files\Adobe下是否存在了Fonts和TypeSpt 这两个文件夹,如果存在,则启动Adobe After Effects 7.0时应该不会再提示错误信息了,这时,您也可以启动Adobe After Effects 7.0试试,

AfterEffects操作常见问题集(二)

操作常见问题集(二) 格式都无法导入 视频基本上全是格式地,总是还是转成再导入. 另外,什么终极解码我也装了,也装了,怎么还是出现不支持地格式. 新装地,难道这个版本有问题? 把文件后缀名改为即可, 关于启动时出现' 问题解决办法! 出现情况状态 现在以为例,在网上发现有不少人安装完后,在启动时或者新建文字报出如下一系列错误::' () :() : . 这是怎么回事,原因和解决方法如下: 原因:你地是绿色版本地不需要安装所以你坑定没有公共文件夹但是以下方法应该可以解决你地问题导致这样地错误是因为公共文件夹里缺少和这两个文件夹,(位于下),为什么这两个文件夹在安装时没有被安装?原因是在安装前,您地系统里肯定还安装了其它地产品(比如),并且这些产品都比地版本高(比如版本为,而只是),问题地关键在于这些产品在安装时都安装高版本地公共文件,如果地安装程序启动时检测到已经安装了高版本地公共文件后,就不会再对公共文件夹下地内容做出任何更改,也就造成了和这两个文件夹没有被安装到公共文件夹下. 解决方法: 打开相关产品地安装光盘(比如您安装了,可以把地安装光盘打开),在光盘根目录下有个文件夹,双击进入,看到里面有个名为地文件,(注:这个文件能够卸载公共文件夹里地内容),双击它运行,选择界面里地“卸载”选项.卸载完后,再安装,安装完后,看看下是否存在了和这两个文件夹,如果存在,则启动时应该不会再提示错误信息了,这时,您也可以启动试试,确定错误信息不会出现后,做最后一步工作,重新运行一次刚才用来卸载公共文件夹地那个,这次选择界面里地“安装”选项,把公共文件夹里地内容重新升级到高版本,以免使用低版本地公共文件. 解决方法: 下载地址 将解压后地文件夹拷贝到里面,再启动下如果没有这个文件夹就自己按照路径新建然后 在拷贝地不提错了很可能他地系统里面安装有其他地地软件有公共文件夹很多网友在打开模板时会出现“最初选择地输出模块不存在”地错误,这是怎么来地呢?又该怎么解决呢?今天我们一起探讨一下. 首先,我们打开英文版,新建一个合成,然后在合成上点右键,选择 然后,就会出现渲染队列地窗口,我们在这里设置一下输出路径,就选择这个文件夹吧,请确保这个文件夹存在,然后,开始渲染,成功! 下面,我们保存一下工程文件,文件名任意,路径任意!然后关闭工程 安装后启动报错解决办法 启动出错曾经一度困扰我二十多天,我换了好几个版本地都一样出错,无论还是还是都报错,我曾苦苦探索,也曾向各大论坛和群求租.终于发现解决地办法:现在以为例,在启动 时报出如下一系列错误::' () :() : . 而且只要打开就会出现,这是怎么回事,原因和解决方法如下: 原因:导致这样地错误是因为公共文件夹里缺少和这两个文件夹,(位于下),为什么这两个文件夹在安装时没有被安装?原因是在安装前,您地系统里肯定还安装了其它地

英文影视剧字幕翻译中俚语的处理

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/4f2673522.html, 英文影视剧字幕翻译中俚语的处理 作者:苏华陈达 来源:《青年文学家》2012年第36期 摘要:随着英文影视剧在国内的流行,人们越来越注重字幕翻译这一领域,口语化的俚语在影视剧中频繁出现,如何根据字幕翻译和俚语两者的特点,成功处理好影视剧中英语俚语翻译,是本文要讨论的话题。 Abstract: As the population of English movies and TV plays in China, people put more concern on subtitle translation. Because of its oralized character, English slang frequently appears in movies and TV plays. How to translate English slang properly in movies and TV plays according to the features of subtitle and slang is under concern. 关键词:影视剧;英语俚语;字幕翻译 Key words: movies and TV plays; English slang: subtitle translation 作者简介: 苏华(1989-),女,西华大学外国语学院2011级硕士研究生。 陈达(1963-),男,西华大学外国语学院教授,硕士研究生导师,主要从事英语文学及翻译理论研究。 [中图分类号]:H059 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2012)-27--02 随着全球化日益加强,国际交流涉及了以文化为主导的各个领域。影视剧作为全球文化交流的先锋,被越来越多的大众所接受和喜爱,尤其是近年来英语影视剧在国内的风靡,一大批观众为之倾倒。在这个环境下,英语影视剧的字幕翻译显现出了它的重要性。俚语,是英语口语中的重要组成部分,大量出现在了英语影视剧中,俚语不仅仅是生活化的口语,也体现了在日常生活中的英美文化。把这些具有西方文化特色和底蕴的俚语,准确恰当的翻译给光中,能够加强影视剧的感染力,并且有效地传递影片呈现的文化信息,从而赢得观众的喜爱。所以说,影视剧有效的俚语翻译处理方法,既增加了娱乐性,也能让国内观众了解到了西方文化,从而加深了中西文化交流。 众所周知,翻译都有一定的局限性,字幕翻译也是如此。与其他方式的翻译相比较,字幕翻译的局限性主要在两个方面,时间和空间的局限。首先,字幕翻译要求字幕应与声音配合,字幕是随着画面中说话人的声音为起始,有时候一行字幕仅仅出现几秒就被下面的字幕给顶替

影视后期特效——aftereffects课程标准

《影视后期特效——After Effects》课程标准 一、课程概述 1、课程性质: 后期制作是制作一部影视作品的重要环节之一。随着计算机和数字化技术的发展,在后期制作中已经基本摆脱了传统的线性编辑模式,而转用以非线性编辑软件为主的非线性编辑方式。 After Effects是Adobe公司推出的一款图形视频处理软件,适用于从事设计和视频特技的机构,包括电视台、动画制作公司、个人后期制作工作室以及多媒体工作室。而在新兴的用户群,如网页设计师和图形设计师中,也开始有越来越多的人在使用After Effects。属于层类型后期软件。 本课程适计算机应用专业。 2、课程任务: (1)本课程的主要任务是理解影视特技及后期合成。掌握不同素材的导入、 编辑与管理。培养学生动画制作、影视后期合成的能力;使学生能适应影视与动漫制作专业的工作要求。 (2)培养学生利用数字合成及其他相关技术进行影视后期特技效果制作的实践技能。 3、设计思路 本课程是影视制作专业的一门选修课程,随着计算机多媒体技术的发展,After Effects(简称AE)已经广泛应用于各类影视广告视频

中,在后期制作中AE是较为重要和使用广泛的技术标准。大量的影视动画和电视片头的学习和制作就是通过AE来完成的,AE也是学生就业后从事影视后期制作工作中较为常用的工具软件,为此我们采用以实例为主的项目教学方法,通过大量的典型影视视频特效实例,让学生能熟练地运用AE制作出各类视频特效,为此而设置这门课程。 4、工作岗位能力分析 专业能力与职业能力目标 5、课程难点与重点 课程重点 (1)了解影视视频特效制作的原理,能够运用AE进行影视特效编辑。 (2)能够将AE与其他计算机绘图及动画片制作软件结合应用。 (3)理解动画片的后期合成流程,能够独立完成一部完成的动画片创作。 课程难点 培养学生的创造性,让学生能够发挥创意,独立创作完成的、带有独立思维的动画片作品。 6、课程特色 结合实例讲解的理论知识只是组成这门课教学模式的基础,我们通过视频教学的录制、电子书的制作,项目制作等方式,将理论与实践真正结合于该门课中。使学生能够通过新颖的教学模式,将课程更好的、更充分的理解吸收。

AEaftereffects教案

数 字 合 成 之 After Effects 5.5

第一章After effects 概述 概述:After effects 是用于影视后期数字合成的软件,它可以对多层的合成图像进行编辑, 制作出天衣无缝的数字合成效果;关键帧;路径概念的运用使after effects 可以方便的编辑 二维动画;它有着令人眼花缭乱的特级系统,使after effects 能够实现使用者的一切创意。一.After effects 的工作界面介绍 After effects 的工作界面如图1-1 所示 图1-1 (一)项目窗口 在工作界面的左侧是项目窗口,每次启动after effects 时,都自动建立一个名称为“untitled project.aep”de新项目,after effects就是以项目为单位进行影片制作和管理的,可以把影片需要的素材输入到项目窗口中,这些素材包括音频文件、视频文件,静态图片等类型。如图1-2 所示 图1-2

(二)时间线窗口 当建立合成的时候,同时产生了该合成的时间线窗口,在after effects 中,时间线窗口以时间为基准对层进行操作,在时间线窗口中可以调整素材层在合成中的时间位置、素材长度、叠加方式、渲染范围等许多方面的内容,几乎包括了 after effects 中的一切合成操作如图 1-3 所示; (三)合成窗口 图 1-3 Composition 窗口可以反映各种素材之间的关系,以及影片合成的效果,如图1-4 所示 图 1-4

(四)工具面板 使用工具面板中的工具可以在合成窗口或层窗口中对素材进行各种编辑,如移动、旋转、缩放,建立并编辑遮罩等,在工具面板中包括以下: ● :选取工具:用于在合成窗口中选取、移动对象。 ● :旋转工具; ● :路径工具:用于为素材加上不规则的遮罩 ● :矩形遮罩工具:可建立矩形遮罩 ● :旋转摄像机工具 ● :定位工具:用于改变定位点的位置 ● :摇移工具:用于摇移并查看素材 ● :坐标系工具:用于选择坐标系类型 二.After effects 的工作流程 1.创建项目 2.引入素材 3.创建合成 4.创建层 5.数字合成编辑 6.渲染输出影片 三.After effects 菜单介绍 1.File 菜单:包含新建项目、导入项目、输出影片等命令 2.Edit 菜单:包含各种编辑、剪切、粘贴、复制等常用操作命令 https://www.sodocs.net/doc/4f2673522.html,position (工程)菜单:包含创建新工程、输出影片等设置 https://www.sodocs.net/doc/4f2673522.html,yer(层)菜单:包含了层的类型,层的参数设置以及层的各种编辑命令 5.Effect(效果)菜单:包含了各种特效 6.Animation(动画)菜单:包含了各种关键帧动画设置的各种命令 7.View(查看)菜单:包含了关于comp 窗口设置的命令 8.Window(窗口):包含了各种快捷窗口; 9.Help 菜单

AfterEffects试题答案

After Effects 试题 After Effect CS6是Adobe公司的一款影视后期制作软件 一、单项选择题、共10题、每题 5 分 1. 在AE中进行影片渲染时,以下说法正确的是( B ) A 仍然可以用After effects 进行其他工作 B 不能使用After effects 进行其他工作 C整个windows系统都不能进行其他工作 D只可以使用adobe的其他程序?? 2. after effects 中,缩放动画是(C ) A 围绕层的定位点进行的 B 围绕原点进行的 C 围绕中心点进行的 D 没有围绕任何 点,是随机的 3. 在after effects 中,引入序列静态图片时,应??(B ) A 直接双击序列图像的第一个文件即可引入?? B 选择序列文件的第一个文件后,需要勾选“序列”选项,然后单击“打开”按钮 C需要选择全部序列图像的名称 D使用“导入”宀“合成” 4. 在after effects 中,复制层的快捷键是(D ) A Ctrl+V B Ctrl+B C Ctrl+C D Ctrl+D 5. 如果使用其他应用程序修改了项目中使用的素材文件,则下次打开项目文件时(B) A 仍然出现原素材 B 出现修改后的素材 C 原素材被修改,项目文件无法打开 D 提示原素材被修改是否替换素材 6. 将素材添加到合成的正确方法是(A ) A 直接拉动素材到时间轴窗口 B 直接双击素材 C 按快捷键“ Ctrl+/ ”

D 按快捷键“ Ctrl+ ” 7. 在after effects 中,点击层小三角显示出来的转换属性哪个没有(D )A 位置B 透明度 C 尺寸 D 亮度 8. 在Photoshop中绘制PSD文件导入After Effects 后,怎样保持各个图层信息 并可以对单个图层设置效果( C ) A 直接导入对象 B 直接导入为脚本 C 直接导入为合成 D 导入为 Photoshop 序列 9. 为特效的效果点设置动画后。下列哪个窗口能够对运动路径进行编辑(C )A 项目窗口 B 播放控制窗口 C 时间线窗口 D 特效控制窗口 10.AE软件是Adobe公司开发的,主要应用于(D) A 2 维动画制作 B 3 维动画制作 C 视频编辑D特效制作 二、首图视频动态制作、20分 以“主图视频制作”字样为主题,制作一个首图视频, 间为15 秒、尺寸自定。使用 AE软件完成, 时 其他说明:除以上必须的信息外、可加入其它信息,可以使用外来素材,上交时请把素材一并上交。 三、剪辑视频创意制作、20 分 剪辑合成一个25秒的视频,尺寸为1280*720,使用AE软件完成, 其他说明:可加入其它信息,可以使用外来素材,可以使用课程练习中素材。 (学习的目的是增长知识,提高能力,相信一分耕耘一分收获,努力就 一定可以获得应有的回报)

相关主题