搜档网
当前位置:搜档网 › 在日本打工常用语

在日本打工常用语

客人進門時 いらっしゃいませ$ ]7 W8 A) X; Z6 n
ご予約(よやく)ありませんでしょうか?
何名様(なんめいさま)でしょうか?
, U5 A Y+ ~) U, F
有预约情况 お名前をお伺いしても宜しいでしょうか2 o3 ]: v, s1 O& L" ?5 K

领位 ご案内いたします、こちらへどうぞ。/ M5 `7 y* i; o" \! {* P1 M
给菜单 ご注文が決まりましたら、お呼びくださいませ。

无预约情况, T: Z. D$ y% `; K
為客人帶路 こちらへどうぞ7 X& I2 y2 |+ n+ X+ _ w2 a

菜單給客人後 すみません、おメニューこちらどうぞ!. A" L. @4 D3 ^. n0 y3 f
料理(りょうり)のほうはいかがでしょうか。% |5 u- ?$ L$ M' ~9 F y6 ~/ ~& z
お決まりでしたらどうぞ2 n# J* t/ j7 K1 ~
注文のほう決まりましたら、お呼びください(决定好了,再叫我吧)& |/ \$ K. Y# [7 Q* C) @
ご注文いかがでしょうか。
! d# Y9 R3 K+ g/ r& E5 `
客人點餐後 かしこまりました。
それではご注文繰り返させていただきます(注文の確認をする)9 y, K& B+ e G4 X% k
菜名要是记不住的话要说: 番号でよろしいです。2 }2 j( g3 s* U$ F
ご注文のほう以上でよろしかったでしょうか?(客が注文を終えたら言う)
ご注文は以上でよろしいですか?3 m3 j% v. u/ ^4 @% q
少々お待ちください
注文したドリンクや料理の名前を繰り返して、以上(いじょう)でよろしいでしょうか。
* w. k# X% R" [4 u( A; H* G7 O
上菜时 申し訳ございません、大変お待たせいたしました(非常抱歉,让您久等了)7 f# p, A" O0 f& ^; d
こちらXXXでございます、ごゆっくりどうぞ。
ご注文は全部お揃(そろ)いになりました。失礼しました。

客人吃饭时可能会叫或者按铃,走过去说:, W4 V5 A0 L- b. p9 M
お待たせいたしました。ご注文をお伺いします。

客人吃完後 失礼します、片付けさせていただきます8 t8 d# U+ _9 x

客人結帳時 お会计でよろしいですか?先问客人是否要结帐了。

算好多少钱之后就告知客人帐单金额:ありがとうございます。__円でございます。/ [: a1 K" d# F3 P* r3 E
这时候如果客人拿了一整张一万元的,这时候通常会说:一万円からでよろしいでしょうか?
这时要确认客人是

不是用整张一万块的钞票付款,或者是要追加拿零头出来,或者是要换其他比较小面额的钞票:__円を預かりいたします
お釣り__円のお返しです。
如果客人拿刚刚好的话要说:ちょうどお预かりいたしました。
接下来找钱给客人的时候要说:XXXXX円お返しいたします
+ l1 ?) P: ]1 x( v5 Y

最后问客人需不需要收据:レシートのご利用は?/ |9 r& X q6 l8 _( {5 P
レシートの方はどうなさいますか?
) V) E( b- S4 z1 L6 Z; o; b6 z
先说说发票与收据1 T: R. ^0 v# c, z
一般收银机打出来的单子是要给客人的收据,但是由于收据对有些人来说没有用途,. s1 _: l" r5 m
因此会礼貌上的问客人需不需要,如果不需要,我们再帮客人丢掉。, i, l9 a/ { u" [+ a! m
虽然通常收银台上会有专门让客人丢收据的地方,但是多问一句给客人会有更好的亲切感,也会提升服务的品质。尤其是国人去日本打工的,如果这些地方能做到和日本人一样的程度的话,不但对自己的工作上及日文上有帮助,也可以替高我们的国际形象。
& w; |6 C8 B, K" J" f- x6 p# |
发票就跟我们的发票一样,在日文里叫做領収証(りょうしゅうしょう) 8 h" W, T9 K" q5 A4 C5 `- u+ E2 @/ P
客人有可能会对你说:領収証ください或者是其他句型来跟你要发票。总之是离不开領収証这三个字的。3 g/ z6 _! f) P% E! `5 Q
客人跟你要发票之后,照着店里教你的程序,帮他开发票。' |; O' _. u+ \2 J4 `
4 t+ ]8 x0 F8 k# P( `8 M, @+ y
这时候在写名字的地方要先问客人:上様(うえさま)でよろしいでしょうか?$ D! ?9 O8 z Q0 f! E# R3 A+ r
这个上様牵扯到了其他的日语用法,在这里不多做说明,简单的来说就是一般开发票的时候,名字的地方如果客人没有特别指定的话,就是用上様。如果客人要求写上他的名字或是公司的名字等等的时候,这时候他会告诉你,把它写上去就可以了。
& A* c3 r) l, j, k/ q% Y
开发票用到的日文差不多就是这样吧。
) g# O. ^5 b$ B, r! m

最后来谈谈,客人用卡付款的时候,会用到的日文。8 v$ S4 m5 z- j. T! s
当你告知客人他的消费金额之后,他会把他的信用卡拿给你。3 ?9 e7 ^" h; g5 A+ @
这时候一定要问他:一括(いっかつ)でよろしいでしょうか?9 V7 }6 _+ C( ?' a- {) S: g
, i4 S. y7 X. ~' q! c: Q
之后照着店里教你的方式,帮客人用卡结账之后,把需要签名的地方拿给客人说:こちらにサインをお願い致します。

要求客人签名,最后把客人的存根给他,就结束咯。
% l0 R- a3 w5 l1 V7 e- d
虽然这里所列出的足以应付大部分的情况,不过学习语言最重要的还是不能死记,要融会贯通,活用才

会进步。/ d; Q) J4 n. o7 C8 @/ m
) e! a9 N+ n1 M$ K& h4 o
& i1 [5 N5 h6 ]) _
客人出門時 ありがとうございました、またお越しくださいませ

送客说谢谢,然后说:またのご来店(らいてん)をお待ちしております
6 N) P2 a% N( {# J


接电话的时候先说:
毎度ありがとうございます。__でございます。--店です。 m& X; u5 b- e+ i+ @
然后该是客人说的话ーーーーー
然后说:
幹事(kannji)様のお名前をお伺いしても宜しいでしょうか?! : j! M. x' o2 M* \( r
お時間はいつが宜しいですか?% S8 L0 W6 z& x9 t2 s
* r3 U+ B) I v: R0 ^: J
ご予算はお一人様おいくらでしょうか?
これから確認させていただきます、
然后就是谁,什么时间,多少人,多少钱,再说一次给对方听,确认6 r+ w$ g/ s1 A# I0 z: t$ Z+ c+ ?$ o
- Z: C0 a1 l0 S, A- h) k3 U( v( q
' f: L& r- X$ j+ x
然后点餐的过程中客人可能会问些内容,这个,就要看你的日语水平来应对了。
大致问的情况就是要盘子啊,打火机啊7 p4 d) B5 f, a. z4 G
少数会问料理的味道和做法的
有的客人会问你要薦(susu)め、那就按店长交代的说就好了。
' C4 ?1 s4 U6 ?

相关主题