搜档网
当前位置:搜档网 › 2013年高考文言文翻译方法总结教师 安乡一中 龚德国

2013年高考文言文翻译方法总结教师 安乡一中 龚德国

2013年高考文言文翻译方法总结教师              安乡一中   龚德国
2013年高考文言文翻译方法总结教师              安乡一中   龚德国

2013年高考文言文翻译方法总结

一. 保留法

保留古今词义完全相同的一些词。保留特定的术语,如人名、历史地名、民族名、官职名、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;另外,如度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。

1.庆历四年春.....,滕子京...谪守巴陵郡...。

2.吴王..困于姑苏..之上,而求哀请命于勾践..。

3. 燕王..以为然,使骑劫..

代乐毅。 4. 令尹子兰....闻之,大怒,卒使上官大夫....短屈原..于顷襄..王.

。 5.阳嘉元年....,复造候风地动仪.....

。 6.噌吰者,周景王...之无射..也,窾坎镗鞳者,魏庄子...之歌.钟.

也。 7.夺项王..天下者,必沛公..

也 8.赵惠文...王五十六年,廉颇..为赵将..,伐齐.,大破之,取阳晋..,拜为上卿..,以勇气闻于诸侯..

。 9.德佑二年二月十九日.........,余除右丞相兼枢密使.......,都督诸路军马。

10.侍中、尚书、长史、参军...........,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。

11.由山.以上五六里...,有.穴窈然。 12.至和元年七月某日........,临川..王某记。 二.补充法

文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时根据语境要补出。

1.旦日,客从外来,与(之)坐谈……

2.距洞百余步,有碑仆(于)道……

3.人不知(我)而(我)不愠,(我)不亦君子乎?

4.交戟之卫士欲止(之)不内。

5.果地震(于)陇西

6.(蛇)触草木,(草木)尽死。

7.一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 8.将军战(于)河北,臣战(于)河南。

9.王曰:“(秦)取吾壁,不予我城,(我)奈何?” 10.问之.(那些耻笑别人学习的人)则口:“彼与彼年相若也,道相似也。”

11.鞣以(之)为轮。

12.然力足以至焉(而不至),于人为可讥,而在己为有悔。

13.择其善者而从之,(择)其不善者而改之。

14.沛公军(于)霸上。 15.赐之(以)彘肩。

16.盖余所至,比好游者尚不能十(分之)一。 17.轩凡四(次)遭火,得不焚,殆有神护者。 18.于是秦王不怿,为(之)一击缶。 三.删除法

就是删去文言文中某些虚词。有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词(如“夫”、“盖”等),在句中表顺接的一些连词(如“而”“以”等),起补足音节(如“之”“者”)或停顿(如“也”),只起结构作用的助词(如“之”“者”等),句尾的语气助词(如“焉”“矣”),均可略去不译。又如“之”字,在起取消句子独立性作用和标示宾语前置、定语后置时,都不必译出。

1.夫.

战勇气也。 这里的 “夫”可以删省。 2.沛公之参乘樊哙者也.. “者也”是语尾助词,不译。 3.战于长久,公将鼓之.。 之,句末语气助词 4.师道之.不传也.

久矣。 这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译。“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

5.静女其.姝,俟我于城隅。(《涛经·静女》) “其”是句中音节助词

6.夫.六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(《六国论》) “夫”是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义

7. 一夫不耕,或受之饥。

“之”起补足音节的作用,无实意,应删去。 8. 何陋之.

有 “之”作宾语提前的标志 9. 陟罚臧否,不宜异同..

。 “异同”就是偏义复词,意义偏重在“异”字上,翻译时要把“同”字删去,译为“不应当有所不同”。

四.调序法

文言文中的一些语序与现代汉语不同,常见的一些倒装句式,例如宾语前置、定语后置、状语后置等,翻译时要恢复成现代汉语的正常句式;某些数词、副词充当句子的谓语或补语,翻译时要按现代汉语的习惯加以调整。

1. 何由

..济乎?

“何由”是“由何”的倒装,即“凭借什么”。

2.古之人不余欺

..也。

“余”是“欺”的对象,“不余欺”即“不欺余”,译为“没有欺骗我”,将宾语调至句后。

3.遂率子孙荷担者三夫

.......。

“子孙荷担者”是定语后置的结构,“三夫”作为数量词,也要调前,译为“三个能挑担子的子孙”,才符合现代汉语的习惯说法。

4.范增数目项王,举所佩玉块以示之者三.。

“三”表示“举所佩玉玦”的次数,按现代汉语的习惯应是“三举所佩玉玦”,即“多次举起”的意思。

5.今将军诚能命猛将统兵数万,与刘豫州协规同力,破操军必.矣。

“必”是“一定”的意思,修饰“破操军”,译为“一定能击溃曹操的军队”,才符合现代汉语的习惯。

6.何为

..泣乎?

为什么哭泣呢?

7. 石之铿然有声者

......,所在皆是也。

(敲起来)铿铿作声的石头,到处都是。

8. 惟.将军之言是.听。

惟听将军之言

9. 臣诚恐见欺于王

..而负赵。

我实在害怕被大王欺骗而对不起赵国。

10. 甚矣

..!汝之不惠。

可调成“汝之不惠甚矣”。

11. 群臣吏民,能面刺寡人之过者

........,受上赏。

可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

12. 还自扬州

...。

可调成“自扬州还”。

13.无乃尔.是过与?

恐怕应该责怪你们吧?

14.客有吹洞箫者

.....,倚歌而和之。

有一个吹洞箫的客人,合着节拍应和。

15.骐骥一跃

..,不能十步

..,驽马十驾

..,功在不舍。

良马跳跃一次,不能超过十步,劣马走十天也能走得很远,它的成功在于不停地走。

16.于是秦王不怿为一击

..缶。

译:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦罐。

17.后秦击赵者再.,李牧连却之。

译:后来,秦国再次攻打赵国,李牧连续打败了它。

18.尝学琵琶于穆、曹二善才

.......

曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶

19. 其.李将军之谓也

...?

其谓李将军也?---大概是说李将军的吧?

20. 吾妻之美我

..者,私我也。

我的妻子认为我美丽,是偏爱我啊。

21. 项伯杀人,臣活之

..。

项伯杀了人,我让他活下来。

五.替换法

文言文中,有些词语比较难理解,在翻译时,最好选用现代汉语中能与之对等的词语来替换,也可以在单音节的词的前面或后面加上字,使它成为双音节的词或短语,这样就解决了译文上的难度。

1.其诗以养.父母,收.族为意……

“收”可解释为“聚”,这就可以用“团结”一词来替代;“养”加上“赡”字,组成双音节词“赡养”就比较通俗易解了。

2. 商君佐.之。

这里的“佐”翻译为“辅佐”较好,帮助,辅助也可。

3.王戎七岁,尝与诸小儿游.。

这里的“游”翻译为“游玩”较好。

4.师.者,所以传道

..受业解惑

....也。

可翻译为:老师

..,是用来传授道理

....、教授学业

....、解释疑

...惑.的。

5.邹忌修八尺有余……朝服衣冠

...……

我们现在是“服”衣“戴”冠,也就是“穿衣服,戴帽子”。

6.更若役.,复若赋.,则如何?

译文:变更你的差役

..,恢复你的赋税

..,那么怎么样呢?

7. 先帝不以臣卑鄙

..,猥自枉屈。

先帝不因我地位低、见识浅

.......,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。

8.吾闻

..而愈悲

..。

其中“吾”换成“我”;“闻”换成“听到”;“愈”换成“更加”;“悲”换成“悲痛”。

9.旦日不可不蚤.自来谢项王。(《鸿门宴》)

用本字“早”换通假字“蚤”。

10.六王毕,四海一.。

一,统一。数词活用为动词

11.总角

..之宴,言笑晏晏。

“总角”,男女幼童的头发扎成两个髻如羊角,是幼儿的特定称谓。翻译时要将“总角”换成“幼儿”。

12. 壬戌之秋,七月既望

..。

“既望”为农历每月十六。翻译时就应换成现代的说法

13.履至尊而制六合

..。

“六合”,指“上下和东南西北四方”

14. 吾.本布衣

..,汝.亦黎民

..。

这里“吾”“汝”直接换为“我””你”;“布衣” "黎民”换为“百姓”即可。

15. 而翁

..归,自与汝.复算尔。

这里“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。

16.岁.征民间

“岁”应换成“年”

六.修辞法

(一)比喻

文言文中的有些比喻不便直译,若直译,意义会走样,这就必须借助意译,把它的含义揭示出来。

1.曹公,豺虎

..也。

如果直译就是“曹操是豺狼猛虎”,与文意不合,应是“曹操像豺狼猛虎一样凶狠残暴”。

2.如今人方为刀俎

..,我为鱼肉

..,何辞为?

应译为:“别人像是刀和砧板,我们像是砧板上的鱼和肉。”

3.今两虎共斗

....,其势不俱生。

“两虎共斗”并非说是两只虎争斗,而是说:“如果我们像两只老虎一样互相争斗起来。”

4. 夫秦王有虎狼之心

....。

秦王有像虎狼一样的心肠。

5. 误落尘网

..中,一去三十年。

误入污浊的官场,一误就是三十年。

6.朝避猛虎

..,夕避长蛇

..。

“猛虎”“长蛇”是比喻独霸一方的土豪,本体不出现。

7.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱

..。

于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防

8.金城

..千里

“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。如保留比喻,可译为“钢铁般的城防”;不保留比喻,可译为“坚固的城防”。

9.何故怀瑾握瑜

....而自令见放为?

为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?

10.天下云.集响.应,赢粮而景.从。

天下人像云一样聚集起来,像回声一样应和着他,担着粮食像影子一样地跟随着他。“云”、“响”、“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”、“像回声一样地”、“像影子一样地”。

(二)互文

不可直译。互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

1.秦时明月汉时关

要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。

2.将军百战死,壮士十年归。

将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。

3.不以物喜,不以己悲。

如译成“不因外物(好坏)或喜,不因为自己的(得失)或悲”,就曲解其意了,应译为“不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲”才符合文意。

4. 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着

只有理解为“连将军和都护都拉不开角弓,都觉得铁衣太冷,难以穿上身”,否则,就无法理解。

5. 枝枝相覆盖,叶叶相交通。

应合为“枝枝叶叶相覆盖,相交通”,然后译为“树木的枝条和叶子都户相覆盖,交叉掩映。”

6. 朝歌夜弦

应合为“早晨和晚上都唱歌弹琴”),为秦宫人。

7.主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

主人和客人下马上船。

(三)借代

文言文中的借代手法,翻译时要按其原意译出本体意义。

1.臣本布衣

..

“布衣”代未做官之人

2.万钟

..于我何加焉

“万钟”代高官厚禄等。

3.黄发垂髫

....,并怡然自乐

“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

4. 无丝竹

..之乱耳。

”丝竹”,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,叉因这些乐器能奏出音乐,故代音乐。

5.大阉之乱,缙绅

..而能不易其志者,……

“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用

法。翻译为“做官的人”。

6.近者奉辞伐罪,旌麾

..南指,刘踪束手。

“旌麾”是军中旗帜,代指“军队”,该句应译为“近来奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮束手就擒”。

7.千里马常有,而伯乐

..不常有。

“伯乐”代指“像伯乐那样善于相马的人”。

8.肉食者

...鄙,未能远谋。

做官的人见识浅陋,不能做长远打算。

9.意北亦尚可以口舌

..动也。

考虑到元军也许还能够用言语来打动。

10.侠曰:“以口腹

..役人,吾所不为也。”

“口腹”运用了借代的修辞手法,代指“饮食”,故整个句子可译为:“因为饮食而役使人,是我不做的事。”

又如“三尺”代“法律”,“彭祖”代“长寿”,“杏坛”代“教育界”,“朱门”代“富贵人家”,“社稷”代“国家”,“干戈”代“战争”,“桑梓”代“乡里”,“祝融”代“火灾”,“纨祷”代“富家不肖子”,“明眸皓齿”代“美人”,“笔墨”代“文章”,“而支”代“三十岁”,“陛下”代“皇帝”,“杜康”代“酒”.“丹青”代“史册”,“钟鼎”、“山林”代“在朝”、“在野”等。

(四)用典

古人写文章,经常用典故。在翻译时,必须说出有关故事和说清故事在文中的用意,才能把原文的意思准确地翻译出来。但是翻译又不能把有关故事全写进译文,因此比较困难,应酌情处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。

1.臣生当陨首,死当结草。

我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。“结草”是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应翻译为“报恩”。

2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自已回顾追兵,仓皇失措。“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥”也是一个典故,汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追到狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为“像霍去病那样建功立业”。

3.妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食。

廉洁的人不接受侮辱性的施舍。

4.冯唐①易老,李广②难封。

注释:①冯唐:西汉人,很有才能,却一直不被重用,汉武帝时求贤良,有人推荐他,可是他已90多岁,难再做官了。②李广:汉武帝时名将,多年抗击匈奴,军功很大,却终身没有封侯。)

在翻译时就应考虑把王勃用的典故的含义翻译进来。此句可译为:冯唐年纪已大不得重用,李广屡建战功却不能封赏。

5.今南海①之生死未卜,程婴②、杵臼③、月照、西乡

④,吾与足下分任之。

注释:①南海:指康有为,他是南海人,“南海”是对他的敬称。②③程婴、杵臼:都是春秋时代晋国大夫赵朔的门客,赵朔被仇人杀害,程婴、杵臼设法保住了赵朔的孤儿。

④月照、西乡:都是日本德川幕府末期人士。月照是一个和尚,西乡是他的好友。当时幕府专横,天皇无权,他们为推翻幕府,到处宣传,后来被迫投水自尽。西乡遇救,终于完成了心愿。)

翻译指要:句中引用了四个人的故事,意在表明自己和梁启超该怎样做,所以此句可译为:现在康先生是生是死还不可预料,程婴、杵臼、月照、西乡(这四种不同的角色)我和您分别担任吧。

6.称心快意,几家能彀? 司马春衫,吾不能学太上之忘情也。

“司马春衫”即“司马青衫”,典出《琵琶行》,司马是白居易,当时任江州司马,他同情琵琶女飘零的身世,感伤自己宦途潦倒,心情十分悲伤。

7.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

“封狼居胥”是说汉朝霍去病追击匈奴至狼居胥山,封山庆功纪念。该句是说张浚想建立像汉朝霍去病追击匈奴至狼居胥山封山而还那样的功绩。

(五)对文

“对文”是指在平行、相同或相似的分句中处于相对应位置的两个或几个词,它们在意义上或相同相近,或相反相对的一种修辞方法。我们了解了对文这种修辞方法的特点,可以利用它来推求实词词义,也可以用它来推求虚词的词义,可以由简单的词推求难以理解的词,可以由学过的词推求未曾见过的词。

1.忠不必用兮,贤不必以。

翻译指要:翻译这两个分句关键是对“以”的解释。这两个句子是结构相同的两个并列句子,这里运用了对文的修辞方法,我们根据“用”是“任用”的意思,可以推想相应位置上的“以”也是“任用”的意思。把这个推想放到原文

中去联系上下文,可以验证出这样的解释是恰当的。因此可将句子译为:忠贞之士不一定被任用,贤能的人也不一定被任用。

2.忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之哩也。

这句话翻译的重点在对“逸豫”的理解上。划线的两个分句是句式相同的两个并列的成分,一起做全句的主语。再从句中的“兴国”与“亡身”的相反意义,我们可以推测与“忧劳”处在对应位置上的“逸豫”的词义应与“忧劳”相反。因此,全句可以译为:忧虑操劳可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自身灭亡,这是必然的道理。

(六)婉曲

古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利、求雅致或出于外交需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。因忌讳而用委婉则一般称为讳饰。翻译时应还原其本来的意思。

1.若有从君惠而免之,三年将拜君赐。

如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年旨我们将要兴师报仇。“拜君赐”如果直译的话,就是“拜领你的恩赐”,根本就不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种含蓄的曩战,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。

2.生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。“见背”是古人避讳的说法,实际上就是“死”、“去世”的意思。

3.虽少,愿未及填沟壑而托之。

翻译指要:“填沟壑”就是死后没人埋葬,把尸体扔在山沟里,这里表示谦恭,是对自己的死的一种委婉的说法。此句可译为:年龄虽小,但希望我死之前把他托给太后。

4.权起更衣,肃追于宇下。

孙权起身上厕所,鲁肃追到屋檐下。

5.季氏将有事于颛臾。

季氏将要对颛臾发动战争。

6.视事三年,上书乞骸骨。

给皇上上书,请求皇上让自己告老还乡。

7.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。

“会猎”,绝非是“会合打猎”或“比赛打猎”,而是“要和对方打仗”的意思。

8.五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!

“以颈血溅大王”,含义是“要和大王你拼了”。

(七)对偶

我们可以根据对偶及其类型的特点,从已知词语的意义、用法,推测出未知词语的意义和用法,从而很好地翻译出文言句子。

1.岭峤微草,凌冬不雕;并汾乔木,望秋先陨。

如果你了解“雕”的意思,也可以类推出“陨”的意义。此句可译为:岭峤一带的小草,(能够)越过冬天而不衰落枯萎,并州、汾河一带的乔木,临近秋天就落叶了。

2.天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。

翻译指要:此句难理解的词语是“盈虚”,但我们根据对偶句的特点,可以找到与其相对应的位置上的词语是“宇宙”,它是一个名词,表示事物(指天地四方、古往今来),由此我们可以推想出“盈虚”也应指事物,再结合我们对“盈”、“虚”意义的理解,我们可以知道“盈虚”应该指事物的生长衰落、成败得失。在翻译时,还要尽量保持对偶的形式。此句可译为:天高地远,感觉到天地四方、古往今来没有穷尽;兴尽悲来,,认识到事物的兴衰,成败得失是有定数的。

(八)夸张

1.状态、程度方面的夸张,仍译为夸张,前面加上“像要”或“快要”。

相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。

蔺相如拿着和氏璧退后站起来,靠在柱子上,愤怒得头发像要顶起帽子。

2.数量方面的夸张,可把数量词换成表示“多”“高”“大”等副词、形容词。

军书十二卷,卷卷有爷名。

下达了许多征兵的名册,每册上都有父亲的名字。

(九)合叙

合叙是把两件相关的事合在一起说,翻译时为了不发生误解,应分开叙述。

1.城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也。

“兵革非不坚利也”即“兵非不利也,革非不坚也”,可译为“武器不是不锋利.盔甲不是不坚固”。

2.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

“先后生于吾”即“先生于吾”与“后生于吾”,可译为“是在我之前出生还是在我之后出生”。

3.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

有统一天下的心意(志向)。

(十)错综

“错综”这种修辞方法,指的是在写作中故意使用非常

规的表述方式来避免行文单调呆板。错综一般有两种形式,一是上下文相对应的词语互换位置,叫做互换;一是把上下文的语序交错开来,叫做错举。在阅读古文时,如果对词义的理解和语法分析都不当——无法使上下文文意贯通起来,就可以考虑古人在行文中是否运用了“错综”的手法。

1.酿泉为酒,泉香而酒冽。

翻译指要:“冽”是水清、酒清之意,如果按原文的顺序将原句译为“泉水味香,酒液清冽”。很显然这种说法是不合事理的,因此我们可以考虑这里用了错综的手法,把“香、冽”这两个词的位置互换一下,再翻译出来,就上下文贯通了。此句可译为:用酿泉制酒,泉水清冽,酒味香甜。

2.故薄罚不为慈,诛严不为戾。

翻译指要:此句也用了错综的修辞方法。按常规的表述方式,上句说“薄罚”,下句就是“严诛”。但文中,却是“诛严”的形式,翻译起来上下句就无法贯通,因此我们只要将“诛严”换为“严诛”,就好理解了。此句可译为:所以轻微的刑罚不算作仁慈,严厉的杀戮也不算作暴戾。

七.联想课文推断

在翻译时,我们常会遇到一些“熟悉的陌生词”,左“推”右“敲”之余,仍不得要义。殊不知,这些翻译上的“拦路”词,却是课文中的“熟词”。此时,你若能联想到课文中有关词句的用法,互为比较,辨析异同,就能准确地推断出它的含义。

1.《志》称山周七里有奇,以余舟行缓,似不翅也。(2007年诸暨市期末卷)

此句中“有奇”二字,易错译成“有奇特的景观”。如果能联想到初中课文《核舟记》中“舟首尾长约八分有奇”(此句学生皆知其译意为“船从头到尾长大约八分多一点”),就可准确地推断出试题中的“有奇”为“多”之意。

2.亡何花开,薄如蝉翼。

此句在翻译时如不作联想,颇为棘手:句中“亡何”究为何意?若能联想起课文《促织》中“无何,宰以卓异闻”,便会疑窦顿消,豁然开朗:“无何”为“不久”之意,而“亡”通“无”,“亡何”即“无何”,则可译为“不久”,此句就能顺理地翻译为:“不久,花开了,花瓣薄得像蝉的翅膀”。

八.语法分析推断

有些词语在翻译时,可依据它们所处的语法位置,凭借现代汉语语法知识(主、宾多由名词、代词充当,谓多由形容词、动词充当,状语多由副词充当)来推知词性,进而推知意义。

1.庭除甚芜,堂庑甚残,乌睹其所谓宏丽者?(2005年浙江省卷)

此句若要翻译正确,需先弄清楚“除”的含意,如不加认真思考,很容易误解成“废弃”之意。如作一番语法分析,则会发现此意不当:“甚”,意为“很”(副词),作句子状语;“芜”,意为“荒芜”(动词),作句子谓语。由此,可推断“庭除”为主语,而主语须由名词担当,则“除”应为名词。据“从至雍棫阳宫,扶辇下除”(《苏武传》),可推知“除”为名词时有“台阶”之意。故划线句可译为:“庭院的台阶很荒芜,堂房廊屋很残破。”

2.每至客舍,自放驴,取樵炊爨(2002年全国卷)

此句中的“樵”,易误译成动词“打柴”之意。其实,此句中“取”是动词,“樵”处于宾语的位置,其词性应为名词,故宜译为“木柴”之意。

九.语境分析推断

有些文言词语仅凭所在文句,有时是不易理解的;有些文言词语本存在一词多义的现象,单依所在文句,词义亦是难以定夺的。此时,需借助句子上下文意(即语境)来推知词义。

1.广讷口少言,专以射为戏,竟死。…后从大将军青击匈奴,既出塞,出东道。军亡导,或失道,后大将军。青欲上书报天子军曲折,…广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,…终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。”(2002年全国卷)

划线句中“竟死”二字,如仅凭臆测,易错译为“竟然因此而死”。据下文语境可知,李广是死于“自刭”,而不应是因“以射为戏”而死的。由此,“竟”可推断为“终”,“竟死”则为“一直至死”之意。

2.今朝廷命官,既已轻任刺史、县令,而又促数于更易。且刺史、县令,远者三岁一更,近者一二岁再更。”(2005年浙江省卷)

划线句看似简单,,如不作语境探究,则易误译为:“距离远的三年调一次,距离近的一两年调两次。”而据上文语境(朝廷轻率地任命官员,又在短时间内多次更换),“远者”“近者”则应译为“时间长的”“时间短的”,而非“距离远的”“距离近的”之意。

十.其他方法

(一) 加

在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。

1.在单音节词前或后加前缀或后缀。

今两虎.(老虎)共斗,其势不俱生。

2.在原来的单音词前或后加一个同义语素或近义语素。

国家有难.(急难、困难),匹夫有责。

3. 独乐乐,与人乐乐,孰乐?

译文:独.(自一个人)(欣赏音)乐.(快)乐.,与(别)人.(一起欣赏音)乐.(也快)乐.,哪一种(孰)更快乐呢?

4.亦以明.死生之大.,匹夫之有重.于社稷也。

“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重”翻译为“重要作用”。

5.乃使蒙恬北筑.长城而守.藩篱。

“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。

(二)减

对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬,翻译时,要将“陪衬意”去掉。

1.但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》)

只想求死,不再考虑个人的损失。

2.陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)

奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。

3.昼夜勤作息

..,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》)早晚辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨。

4.备他盗出入

..与非常也。(《鸿门宴》)

是(为了)防备其他盗贼进来和意外事件。

5.而山下皆石穴罅,不知其深浅

...(《石钟山记》)原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。

(三)乘

1.古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加“倍”字,如果是一倍则单用“倍”表示,“一”省略。

故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。

其中,“十”“五”后省“倍”字;“倍”,表示“一倍”。

2.古汉语中,如果还有并举两数,那么就以其乘积表数了。

三五之夜,明月半墙。

“三五”之积为十五,“三五之夜”指阴历每月十五的圆月之夜晚。同样,“年方二八”,“二八”即十六岁的花季年龄。

(四)除

古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语境中,结合语境来概括,有如下几种类型:

1.完型式。

秦地,天下三分之一。(《汉书·地理志》)

“三分之一”的分数形式,从古代延续至今,已保留下来了。

2.简略式。

盖予所至,比好游者尚不能十一。(《游褒禅山记》)

“十”为分母,“一”为分子,“十一”即十分之一。

(五)扩

1.把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

更若役,复若赋,则如何?

译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。

2.对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。

怀敌附远,何招而不至?

译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?

3.去来江口守空船,绕船月明江水寒。

可翻译为“ 自从丈夫离家外出经商后,我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去。可哪里有丈夫的踪影啊。”

(六) 对

也叫“对译法”,即对某个词怎样解释就怎样翻译。

1.而世之奇伟、瑰.怪、非常之观.,常在于险远……

“瑰”翻译为“珍贵”。“观”翻译为“景象”。

2.虽董.之以严刑,振.之以威怒,……

“董”翻译为“监督”。“振(通震)”翻译为“威吓”。

(七)缩

即凝缩法。即对文言文中为了增强气势而使用繁笔的句子简化。

1.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

秦有并吞天下,统一四海的雄心。

2.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭

可译成“到各地集市备办鞍马等战具”,不必翻译为“到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了辔头,从北市买了长鞭”,因为木兰不是到一处集市买一样东西。

(八)套

文言文中的固定句式很常见,遇此情况可以套用翻译。

今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎。

这里的“无乃┅┅乎”就是固定句式,可以套用为:这恐怕(太晚了)吧?

(九)嵌入式

1.方今大王之众不能十分吴楚之一。

“不能‘十分’吴楚‘之一’”即不足吴楚的十分之一。

2.大都不过三国之一

“三国之一”,即国都的三分之一。

3.然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。

“十之一二”,即“十分之一”至“十分之二”。

(十)区别法

即对有些词的翻译与对其的解释是不同的,要加以区别,不能把解释当作翻译。

1.今操得荆州,奄有其地。

“奄”解释为“覆盖、包住”,而翻译应为“占有”。

2.试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力。

“絜”解释为“衡量”,而翻译应为“比比”。

(十一)替

1.用现代词汇替换古代词汇。把古词替换成同义或近义的现代词或词组。

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。

这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。

先帝不以臣卑鄙

“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

2.把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。

“然则……”:换成“ 既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。

(十二)选

就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。

威天下不以兵革之利。

“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。

(十三) 拆

在文言文中有些原为两个单音节词,到了现代汉语中却是双音词,词义已发生变化,有的扩大缩小了,有的已发生了转移,这时翻译的时候就要使用拆分法。千万不能以今义来代译。

1.少卿视仆于妻子(妻:妻子。子:子女)何如哉?

2.苟以天下之大,而从六国破亡之故事(故:旧的。事:事例)

(十四)改写法

将文言文中的习用语改换为现代说法。

1.又嘱学使俾入邑庠。

“邑”改写翻译为“县”,“庠”改写翻译为“学”。

2.宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。

“促织”改换为“蟋蟀”,“岁”改换为“年”。

3.业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。

“业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”,“翁”改换“爹”,“汝”改换为“你”。

(十五)习惯用法

在文言文中,有些句子习惯分开说,如一般判断句、互文对偶句等,而在现代汉语中习惯合说,译时就要注意恰当地合并这类句子。

1.青,取之于蓝,而青于蓝。

青,取之于蓝”是个判断句,译时要把主语、谓语合并成一句:“靛青是从蓝草中提炼出来的。”

2.主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

“主人下马客在船”是个互文句,译时要把“主”、“客”二者行为合并起来:“主人和客人一同下了马,上了船。”

3.自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

“冀之南,汉之阴”表示的不是两个地点,而是“无陇断”情况的起止点,应译为:“从冀州的南部到汉水的南岸。”

4.庖丁为文惠君解牛。

一个厨师丁替文惠君分解牛。(应改为“一个叫丁的厨师”)

5.死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。

牺牲最惨重的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。-----牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。

附一:常见固定结构

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律。

碰见虚词因句译,领会语气重流利。

附三:古代官职升贬的称谓

一、用于升职

拜:授予官职。例:①诏书特下,拜臣郎中。(李密《陈情表》高中语文第三册)②以相如功大,拜为上卿。(司马迁《史记·廉颇蔺相如列传》高中语文第六册) 另外,“拜”也可引申为“接受官职”的意思。例:于是辞相印不拜。(文天祥《指南录后序》)

除:本义为台阶,引申为任命授职之意,往往用于除去旧官而授予新职。例:①寻蒙国恩,除臣洗马。(李密《陈情表》)②署为府长流参军,除南清河守。(1997年全国高考语文试题)

任:本义为信任,引申为委任之意。例:①受任于败军之际。(诸葛亮《出师表》)②简能而任之,择善而从之。(魏征《谏太宗十思书》,高中语文第二册)③以祖任为丹州司法参军。(1996年全国高考语文试题)

用:任用,使用有才能的人。例:①吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。(《烛之武退秦师》,高中语文第一册)②皇上欲大用康先生。(梁启超《谭嗣同》)擢:选拔、提升官职。往往指提拔本来没有官职的人。例:至微至陋,过蒙拔擢。(李密《陈情表》)有时也指越级提升。例:皇上超擢四品卿衔军机章京。(梁启超《谭嗣同》)有时“擢授”并用,为授职、任命之意。例:以能,擢授殿中侍御史。(《晋书·左思传》)

封:秦汉时期,帝王授给臣子土地或封号,叫做封。例:①安釐王即位,封公子为信陵君。(司马迁《史记·信陵君窃符救赵》高中语文第六册)②刘良佐者,故弘光四镇之一,封广昌伯。(邵长蘅《阎典史传》)

二、用于调职

迁:本义为从低处迁移到高处,引申为调动官职。例:迁左丞,行凉州事。(1999年全国高考语文试题)也指升官。例:①而翁长铨,迁我京职,如振落叶耳。(崔铣《记王忠肃公翱事》)②再迁太史令。(范晔《后汉书·张衡传》)③文帝即位,累迁至吏部侍郎。(2003年全国高考语文试题)徙:本义为迁徙的动作,引申为调动官职。例:①及孝景帝立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。(司马迁《史记·李将军列传》2002年全国高考语文试题)②衡不慕当世,所

居之官,辄积年不徙。(范晔《后汉书·张衡传》)

调:调动、迁调之意。例:调清河丞,寻知大谷县。(1996年全国高考语文试题)有时也指升官。例:婿以不调。(崔铣《记王忠肃公翱事》)有时还指降职。例:盎亦以数直谏不得久居中,调为陇西都尉。(班固《汉书·爰盎传》)出:出任,一般指京官外调。例:予出官二年,怡然自安。(白居易《琵琶行》,高中语文第三册)有时也指由家居而出任官员。例:永和初,出为河间相。(范晔《后汉书·张衡传》)

放:被委派的意思,多指京官外调。例:既而胡即放宁夏知府,旋升宁夏道。(梁启超《谭嗣同》)有时也指罢官放逐。例:众人皆醉而我独醒,是以见放。(司马迁《史记·屈原列传》高中语文第六册)

三、用于贬职

谪:古代官吏因罪而被降职并远调。例:①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(范仲淹《岳阳楼记》)②我从去年辞帝京,谪居卧病洵阳城。(白居易《琵琶行》)有时“迁谪”并用,与“谪”同义。例:是夕始觉有迁谪意。(白居易《琵琶行》)

迁:因罪而被贬职并远调或放逐。例:迁客骚人多会于此。(范仲淹《岳阳楼记》)有时指罢官放逐。例:顷襄王怒而迁之。(司马迁《史记·屈原列传》)有时“左迁”并用,古代把升官叫做“右迁”,把降职叫做“左迁”。例:元和十年,予左迁九江郡司马。(白居易《琵琶行》)

黜:废黜、贬退之意。例:①屈平既绌(通“黜”),其后秦欲伐齐,齐与楚纵亲。(司马迁《史记·屈原列传》)②台臣惭,追受其牒,为复守官而黜臧使者。(高启《书博鸡者事》)

罢:本义为放逐有罪之人,引申为罢免、撤职之意。例:①复请之,吾辈无生理,而主谳者亦各罢去。(方苞《狱中杂记》)②窦太后大怒,乃罢逐赵琯王藏等。(司马迁《史记·魏其武安侯列传》)

免:罢免官职。例:①免官削爵。(班固《汉书·贡禹传》)②大理丞狄仁杰断善才罪止免官。(1997年全国高考语文试题)

此外,还有一些较特殊的称谓。例如:隋文帝为定州总管,召补记室,甚亲敬之。(2003年全国高考语文试题)这一句中的“补”本指旧时官服,这里作动词用,表升职之意。再如:贞观元年卒,赠绛州刺史,谥曰敬。(2003年全国高考语文试题)这一句中的“赠”是古代“封典”的一种,封典是皇帝给予官员本身及其妻室、父母和祖先的荣典。始于晋代,其制历代各不相同。清制,以封典给官员本身称为“授”,父母、妻室称为“封”,已死的称为“赠”。

附四:常见问题应对方法

1. 该留不留,强行翻译

在翻译文言文时,遇到文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名、年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,将它保留下来,但有些同学却要“画蛇添足”,强行翻译。

例1郡不产谷实,而海出珠宝,与交比境,常通商贩。

误译成:郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南接界,常互相通商,购买粮食。

例2其李将军之谓也。

误译成:大概说的就是姓李的将军吧。

以上两题就犯了固定名词强行翻译的毛病,例1中的“交觐”是地理名词,例2中的“李将军”是李广将军,都应保留下来不作翻译。

2. 该拆不拆,古今混淆

古代汉语中有某些复合词在形式上跟现代汉语的某些双音节词一样,但它们是两个词,表达两个意思,翻译时应当拆开,可有些同学把它当成一个词来处理。

例3率妻子邑人来此绝境。

误译成:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地方。

例4处分适兄意,哪得自由专。

误译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能我自做主张。

以上两例的译文都犯了盲目的以今义替代古义的毛病,例3中的“妻子”在古汉语中是“妻子和子女”的意思,例4中的“处分”在古汉语中是“处理安排”的意思。

3.该译不译,文白掺杂

有的同学,在翻译时往往出现个别词语翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。

例5.今之朝臣无以易薛永昶者。

误译成:如今的朝臣当中,无以替代薛永昶的。

例6.从令纵敌,非良将也。

误译成:服从命令而放纵敌人,非良将也。

例5中的“无以”应译为“没有谁可用来”;例6中的后半句也没作翻译,应译为“不是好的将领”。这两句都因为翻译不彻底而造成了文白掺杂,不伦不类的错误。

4. 该换不换,简单组词

一些同学在翻译词语时只会简单组词,把一个单节的词语变成双音节词语,不会结合语境,换用另一个词语来翻译。

例7意气益厉,乘胜逐北。

误译成:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。

例8微察公子,公子颜色愈和。

误译成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。

例9阿母谢媒人。

误译成:刘母向媒人道谢。

例7句中的“北”并非指“北方”而是指“败兵”、“败北”;例8中把“微”错译成了“稍微”,结合语境应译为“偷偷的,悄悄的”;例9中“谢”的翻译也没有结合语境,误译成了“道谢、感谢”,在这里应译为“推辞、谢绝”。

5. 该删不删,成分赘余

在古代汉语中,有些词语在句中只起调节音节的作用,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,这些词语在翻译时不作意译,而应省去。还有一些偏义复词在翻译时也应把不表意的一个词素删掉,否则就容易使译句显得啰嗦赘余。

例10婴之亡,岂不宜哉?

误译成:婴的逃亡,难道不应该吗?

例11宋何罪之有?

误译成:宋国怎么会有可能怪罪他呢?

例10中的“之”用在主谓之间,取消句子独立性,无实义,因此翻译时应把“之”删去,可译为“婴逃亡,难道不应该吗?”;例11中的“之”是宾语前置的标志,无实义,翻译时也应删去,可译为“宋国有什么罪过呀?”

6. 该补不补,成分残缺

古代汉语中有的句子是省略句,还有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否则就容易导致成分残缺。

例12范氏富,盍已乎?

误译成:范家富贵,何不停止呢?

例13言茶盐利害,省州县之役,皆称旨。

误译成:陈述茶和盐的利弊,减少州县的徭役,都符合圣上的意思。

例14献子执而纺于庭之槐。

误译成:范献子抓住并绑在庭院中的槐树上。

例12中省略了“已”的宾语“婚姻之事”,翻译时要添加上才能使句意完整;例13的译句中明显缺少陈述的主语“他”,且陈述的也非“茶和盐的利弊”而应是“茶制和盐制的利弊”;例14是个省略句,省略了“执而纺”的宾语“董叔”翻译时也应该补上。

7.该调不调,语序混乱

古代汉语中存在倒装句,倒装句的语序和现代汉语不一致,翻译时应先调整语序,再作翻译;除此之外的一些句子,虽不是倒装句,但由于古代的表达习惯和现代汉语不一样,因此语序也不符合现代语法的规则,所以翻译时也应加以调整。

例15其孝谨闻于其族,其信义著于其友。

误译成:他孝顺恭谨,传到他的族人中,他讲信用和道义,彰显在朋友间。

例16饮酒于斯亭而乐之。

误译成:喝酒,在这个亭子里作乐。

例17欲而得之,又何请焉?

误译成:(你)想要的(东西)已得到了,又何必请示他呢?

例15是状语后置句,正常语序应为“其孝谨于其族闻,其信义于其友著”,翻译时可译为“他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显”;例16也是状语后置句,正常语序应为“于斯亭饮酒而乐之”,应翻译成“在这个亭子里喝酒,并把这当作乐趣”;而例17句是宾语前置句,正常语序为“欲而得之,又请何焉”,应翻译为“(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?”

8.该增添的内容没有增添

如:今刘表新亡,二子不协。错译成:现在刘表刚刚死去,两儿子不团结。在“两”后加“个”,语气才显得流畅。

9.无中生有

文言文翻译必须尊重原文,不能随便增添内容违背原意。如:三人行,必有我师焉。错误:很多人在一起走,肯定有品行高洁、学有专长、乐于助人并且可以当我老师的人在里面。这句中译者随意添加了很多内容。

10.应译出的内容遗漏了

如:学而时习之,不亦说乎。错误:学习后要复习,不也是很高兴的事吗?“时”漏译,应该在“复习”前加“按时”,语意才完整。

11.译句不符合现代汉语语法规则

倒装句在翻译时应恢复成现代汉语的正常句式。如:求人可使报秦者,未得。错译是:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。应该译为:寻找可以出使回报秦国的人,没有找到。定语应回到中心词前。

2013年高考文言文翻译综合练习

一.翻译下列句子,注意总结翻译的规律

1.人不知而不愠,不亦君子乎。

别人不了解(我),但(我)并不生气,(我)不也是君子吗?(单音节词换成双音节词,省略成分补出。)2.初一交战,操军不利。

刚一开始作战,曹操的军队打败了。(古今异义词的调换)

3.庐陵文天祥自序其诗。

庐陵文天祥自己给自己的诗集作序。(该保留的词语要保留)

4.赵王窃闻秦王善为秦声。

赵王私下里听说秦王擅长演奏秦地音乐。(“为”字的翻译根据上下文的语境译出)

5.圣人非所与嬉也,寡人反取病焉。

圣人是不能与他开玩笑的,我反倒自讨没趣了。(“病”字的古今异义,根据语境译出)

6.东曦即驾,僵卧长愁。

太阳出来了,他直挺挺地躺着发愁。(用其本义换掉特殊名称)

7.食之不能尽其材,鸣之不能通其意。

能按照它的食量喂饱它,不能明白它鸣叫的意思。(“尽其材”根据语境转换,调整句式,符合现代汉语的表达习惯)8.王之好乐甚,则齐其庶几乎?

你如此喜欢音乐,那么齐国大概治理得很好了吧。(句式的调整,据语境把表意模糊的词语义讲清楚“)9.孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。

孔子登上东山认为鲁地小了,登上泰山认为天下小了。(注意活用)

10.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?

军队疲劳,力量衰竭,远方的主人有防备,恐怕不行吧!(注意套用句式)

11.谢公与人围棋,俄而淮上谢玄信至。看书竟,默然无言。(《世说新语》)

谢公与他人下棋,一会儿淮水谢玄的信使到了。谢公看完信,沉默不说话。(注意“信”、“书”的古今异义)12.齐田氏乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鸟鱼,以为之用。”众客和之如响。(《列子·说符》)

齐国田氏就叹息说:“老天对老百姓是够宽厚仁慈的了!使各种谷物生长,使鸟兽虫鱼繁殖,作为老百姓的生活用度。”各位客人象回音一样纷纷附和。

13.修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生不得尔’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨。’” (《宋史·欧阳修外传》)

欧阳修从小失去了父亲,母亲曾经给他说:“你的父亲做官,经常在夜里挑灯处理文书,多次停下来叹息。我问他,就说:‘这是一个该判死刑的案件,我想让他活着却不能够。’我说‘能让他活着吗?’他说:‘想让他活如果做不到,那么被判死刑的人和我都没有遗憾了。’”(翻译点:“夜”、“烛”活用,“治”、“废”的语境义,“狱”、“恨”的古今异义)

14.邦人奉觞再拜曰:“使吾君固寿,金玉之贱,人民是宝。”桓公曰:“善哉祝乎!寡人闻之矣。”邦人奉觞再拜曰:“使吾君好学而不恶下问,贤者在侧,谏者得入。”桓公曰:“善哉祝乎!寡人闻之矣。”(《韩诗外传·卷十》) 国人捧着酒杯拜了两拜说:“让我的国君长寿,把金玉当作贱的东西,把人民当作宝。”桓公说:“您的祝愿太好了!我知道了。”……让我们的国君好学并且不耻下问。……

二. 高考真题训练

1、【2011全国新课标卷】把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)把文中画横线的句子翻译成现代汉语(10分)

(1)整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。

(2)灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。

(1)整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他(2)何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角

解析:(1)注意“整弓、中、诵叹、劳之”的翻译和整句句意。(2)注意“乞入见、控守、西隅”的翻译,补充出“不许”的省略和整句句意。文言文翻译要严格执行直译的原则;找准得分点:重点实词、活用词、句式特点、重要虚词、通假、偏义复词;保持译句流畅通顺,译句和原文语境吻合。

2、【2011全国大纲卷】把第一卷文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语

(1)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。

(2)帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。

(1)熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部门安定清平(2)皇帝派遣使者慰劳,赐给裘皮衣服和帽子,又派中使赵成宣召熊鼎

解析:(1)译出大意给2分:注意关键词“奏罢”、“有司”、“列部”三处,每译对一处给1分(2)译出大意给3分:关键词“裘帽”、“复遣”两处,每译对一处给1分

3、【2011天津卷】把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(8分)

(1)其人亦必自审其无可让而后为之(3分)

(2)今与足下并生今世(2分)

(3)皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也(3分)

(1)那个人也一定要考虑(或审视)自己没有可以推让的人然后再作序

(2)现在我和你共同生活在当今时代

(3)都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我

解析:(1)注意关键字:审、让;(2)注意关键词:足下、;(3)注意关键词:汲汲、不知我。文言文翻译中,一定要注意关键字词的落实。

4、【2011重庆卷】把第三大题文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(共7分)

①此辈迫饥寒为盗,抚之甚易,迫即走楚壤藉寇而。(3分)

②斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。(4分)

(2)用斜线(/)给下面文言文中加曲线的部分断句并翻译(3分)

君子之于射也,内志正外体直持弓矢审固而后可以言中故古者射以观德德也者得之于其心也。(明)王守仁《观德亭记》

(1)这些人是为饥寒所迫沦为盗贼的,安抚他们很容易,如果威逼,就会使他们跑到楚地去依靠强盗了。(2)(江皋)呵斥他们停下来,审问得到实情,立刻捆绑起来送到大帅那里斩首示众,从此驻军纪律严明,没有谁敢危害百姓了。

解析:(1)注意“迫”、“抚”、“走”、“藉”的翻译。(2)注意“斥止”、“斩以徇”“由是”“肃然”的翻译。

(2)用斜线(/)给下面文言文中加曲线的部分断句(3分)

君子之于射也,内志正外体直持弓矢审固而后可以言中故古者射以观德德也者得之于其心也。(明)王守仁《观德亭记》

答案:内志正/外体直/持弓矢审目/而后可以言中/故古者射以观德/德也者/得之于其心也

解析:君子之于射也,内志正,外体直,持弓矢审固,而后可以言中,故古者射以观德。德也者,得之于其心也。

翻译:君子射箭的时候,内心态度端正,外表身体站直,拿着弓箭瞄准,这样以后才可以射中靶子。所以古人通过射箭来观察一个人的品德。品德,是从内心中体现出来的。

三.课外迁移训练

1、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。

①曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:②“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,③受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(《曾子不受邑》)

①曾子穿着破旧的衣服从事耕作。②先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?③接受别人的东西,就会害怕得罪他,给予了别人东西就会盛气凌人。即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?

2、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。

时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪,入户见安僵卧。问:“何以不出?”安曰:①“大雪,人比饿,不宜干人。”②令以为贤,举为孝廉。(《后汉书?袁安传》)

①天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。②洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐(他)做了孝廉。(要注意几个词:雪,名词用作动词,下雪;干:求;举:推荐。)

3、将文中画线的句子翻译成现代汉语。

①庄周家贫,故往货粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:②“周咋来:有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。”周问之曰:“鲋鱼,来!子何为者邪? ”对曰:“我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉? “周曰:“诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:③“吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。”(《外物》)

【参考答案】①庄周家中贫穷,所以去向监河侯借粮。

(注意点:含介宾短语后置。) ②我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。(注意点:“焉”字是兼词,要翻译好。) ③我失去了平常的环境,没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。(注意点:“常与”属形容词活用作名词。)

4、将文中画线的句子翻译成现代汉语。

郑子产有疾,谓大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。①夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水嶿弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”疾数月卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,聚人于萑苻之盗。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”②兴徒兵以攻萑苻㈠之盗,尽杀之。盗少止。(《左传?子产论政宽猛》)

注:㈠萑苻(huán fú),芦苇丛生的水泽,代指强盗出没的地方。

【参考答案】①火的特点是猛烈,百姓一看见就害怕,所以很少有人死在火里;水的特点是柔弱,百姓轻视而玩弄它,有很多人便死在水里,因此运用宽和的施政方法很难。(注意点:“鲜、焉、玩”三个字是重点,“宽”含词类活用。)

②派步兵去攻打萑苻的盗贼,把他们全部杀了,盗贼才有所收敛。(注意点:“兴兵”“少止”的意思,“尽”的活用)

5、阅读下面一段文字,把画线句子译成现代汉语。

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

(1)人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知。

译文:

(2)愿子还而视之,去而顾之。

译文:

(1)有一个卖骏马的人,连续三天站在集市上,没有人理睬他。(比,副词,接连地;旦,早晨,这里指一天;“人莫之知”是“人莫知之”的倒置,翻译时应注意下文“人莫与言”)

(2)希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它。(还,通“环”;去,离开,顾,回头看)

6、阅读下列文字,把画线句子译成现代汉语。

宓子贱为单父宰,过于阳昼,曰:“子亦有以送仆乎?”阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术,有钓道二焉,请以送子。”子贱曰:“钓道奈何?”阳昼曰:“夫投纶错饵,迎而吸之者阳桥也,其为鱼,薄而不美。若存若亡,若食若不食者,鲂也,其为鱼,博而厚味。”宓之贱曰:“善。”于是未至单父,冠盖迎之者交接道路。子贱曰:“车驱之!车驱之!夫阳昼之所谓阳桥者至矣。”于是至单父,请其耆老尊贤者,而与之共治单父。

(1)宓子贱为单父宰,过于阳昼

译文:

(2)子亦有以送仆乎?

译文:

(1)宓子贱当单父的县令,去拜访阳昼。(过,拜访;阳昼,从下文可知是人名)

(2)您有什么(治民的办法)送给我吗?

(有以,有什么办法;仆,“我”的谦称。从下文阳昼回答看,“送”的不是一般礼物,而是“治民之本”)

7、阅读下面文字,翻译划线的句子。

楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮。吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。”——刘向《新序·杂事第一》

[注] 不谷:古代君王自称的谦词。

(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。

译:

(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。

译:

(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。(王、霸,都用作动词,足,意动用法;莫之若,“莫若之”的倒置)

(2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。(其,表推测的语气词;几,将近,接近;是以,“以是”是倒置)

8、翻译下面画线句子。

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。——《韩非子·外储说左上》

(1)夫犬、马上所知也,旦暮罄于前,不可类之

(2)鬼魅无形者,不罄于前,故易之

(1)狗马是人们所熟悉的,它们早晚都完全显现在人们面前,不容易画得像。(罄,尽,完全显现;类,像)

(2)鬼魅是无形的,不显现于人们面前,所以容易画。

9、阅读下面一段文言文,完成(1)—(6)题。

魏征,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志,通贯书术。隋乱,诡为道士。武阳郡丞元宝藏举兵应李密,以征典书檄。密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召之。征进十策说密,不能用。王世充攻洛口,征见长史郑:“魏公①虽骤胜,而骁将锐士死伤略尽,又府无见财,战胜不赏。此二者不可以战。若浚池峭垒,旷日持久,贼粮尽且去,我追击之,取胜之道也。”曰:“老儒常语耳!”征不谢去。后从密来京师,久之未知名。自请安辑山东,乃擢秘书丞,驰驿至黎阳。时李勣尚为密守,征与书曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,众数十万,威之所被半天下,然而一败不振,卒归唐者,固知天命有所归也。今君处必争之地,不早自图,则大事去矣!”勣得书,遂定计归,而大发粟馈淮安王之军。会窦建德陷黎阳,获征,伪拜起居舍人。建德败,与裴矩走入关,隐太子②引为洗马。征见秦王③功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阋吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从征言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。

——《新唐书·魏征列传》

【注】①魏公:李密。②隐太子;指李建成。③秦王:指李世民。

(1)对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是

()A.以征典书檄典:主管

B.征不谢去谢:告辞

C.卒归唐者卒:通“猝”,仓促

D.不早自图图:谋划

C (卒,最后,终于)

(2)下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是()A.贼粮尽且去若属皆且为所虏

B.会窦建德陷黎阳会天大雨,道不通

C.威之所被半天下信而见疑,忠而被谤

D.不早自图,则大事去矣公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符

C (前一个“被”,是“施及,加之于上”的意思;后一“被”表被动)

(3)根据文意,对下列各句补出的人物,判断正确的一项是()A.(李密)自请安辑山东,乃擢(魏征)秘书丞,驰驿至黎阳

B.密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,(元宝藏)促召之

C.建德败,(魏征)与裴矩走入关,隐太子引(魏征)为洗马

D.王责谓(李建成)曰:“尔阋吾兄弟,奈何?”

C (A应为“魏征”;B应为“李密”;D应为“魏征”)

(4)以下句子分别编为四组,全都说明魏征有远见的一组()

①有大志,通贯书术

②征进十策说密,不能用

③若浚池峭垒,旷日持久,贼粮尽且去,我追击之,取胜之道也

④征与书曰:“始魏公起叛徒……则大事去矣!”

⑤建德败,与裴矩走入关,隐太子引为洗马

⑥征见秦王功高,阴劝太子早为计

A.①③⑤B.①②⑥C.③④⑥D.②③④

C (①②⑤项都不能说明魏征具有远见)

(5)下列对原文内容的叙述与分析,不正确的一项是

()A.武阳郡丞元宝藏举兵接应李密起义,李密从元宝藏的来信中,经常看到赞扬魏征的话,于是催人召来了魏征。但魏征进十策献秘计,李密都不予采用。

B.魏征给当时还是李密的部下李勣写了一封信,劝说李勣背叛李密而归附于唐。他的理由主要有两点:一是天命归于唐;二是李勣处在必争之地,处境十分危险。李勣得信后听从了魏征的意见。

C.窦建德攻破黎阳,捉住了魏征,并任他为官。后来窦建德被打败,魏征和别人一起跑到关内,李建成任命他做了官。魏征根据当时的形势,暗中劝说李建成早打主意对付李世民。

D.在李世民和李建成的权力斗争中,李建成遭到失败。李世民责备魏征事前挑拨他们弟兄的关系,魏征却坦言李建成招致失败的原因在于他没有听从自己的意见。

A (李密是对发来的文书“称善”;“说密”是劝说李密,并非“献秘计”)

(6)把文言文阅读材料中画横线的句子译成现代汉语。

①少孤,落魄,弃赀产不营。

译文:

②答曰:“太子蚤从征言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。

译文:

①魏征年少时成为孤儿,失意不得志,放弃财产不经营。(赀,同“资”)②魏征回答道:“如果太子早一点所从我魏征的建议,就不会死于今日的灾祸了。”秦王器重魏征的坦率,没有不满魏征的意思。(蚤,通“早”;器,动词,器重,看重;直,坦直;恨,不满。魏征的答话是一个假设关系的复句)

高考文言文阅读真题

2006年全国各地高考题(文言文阅读) 完全详解汇编 【汇编说明】: [本系列对2006年全国各地高考题和试题详解详析进行了重新校对和整理分类,主要目的在于给处于繁忙和超负荷工作的广大中学语文教师的复习和教学提供一些方便。但难免有错,在此请谅解] 三、(9分,每小题3分)(安徽卷) 阅读下面的文言文,完成8~10题。 齐民者,若今言平民也,盖神农为耒耜,以利天下。殷周之盛,《诗》《书》所述,要在安民,富而教之。晃错曰:"圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而食之,织而衣之,力开其资财之道也。夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨。饥寒至身,不顾廉耻。一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。夫腹饥不得食,体寒不得衣,慈母不能保其子,君亦安能以有民" 皇甫隆为敦煌,敦煌俗不晓作耧犁,及种,人牛功力既费,而收谷更少,皇甫隆乃教作耧犁,所省佣力过半,得谷加五①。又,敦煌俗,妇女作裙,孪缩②如羊肠,用布一匹。隆又改之,所省复不赀③。黄霸为颖川,使邮亭,乡官皆畜鸡豚,以赡鳏寡,贫穷者;及务耕桑,节用,殖财,种树。鳏寡孤独有死无以葬者,乡部书言,霸具为区处④:某所大木,可以为棺;某亭豚子,可以为祭。吏往,皆如言。 李衡于武陵龙阳汜洲上作宅,种柑橘千树。临卒,敕儿曰:"吾州里有千头木奴⑤,不责汝衣食,岁上一匹绢,亦可足用矣。"后柑橘成,岁得绢数千匹。樊重欲作器物,先种梓,漆,时人嗤之。然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。此种植之不可已已也。谚曰:"一年之计,莫如种谷;十年之计,莫如树木。"此之谓也。孔子曰:"居家理,治可移于官。"然则家犹国,国犹家,其义一也。 今采捃经传,爰及歌谣;询之老成,验之行事;直自耕农,终于醯醢。资生之业,靡不毕书,号曰《齐民要术》。凡九十二篇,分为十卷,卷首皆有目录。鄙意晓示家童,未敢闻之有识。故叮咛周至,不尚浮辞。览者无或嗤焉。 (选自《齐民要术》,有删改) [注]①加五:增加五成。②挛缩:褶皱。③不赀:不计其数④区处:分别处理。 ⑤千头木奴:暗指千棵柑橘树。⑥醯醢(xīhǎi):指酿造,腌制的方法。 8。对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是 A。《诗》《书》所述,要在安民要:关键。 B。吾州里有千头木奴,不责汝衣食责:需要。 C。询之老成,验之行事询:询问。 D。资生之业,靡不毕书资:资财。 【答案】:D(【解析】"资",凭借,获取。本文指用来谋生的方法。) 9。下列句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 A。神农为耒耜,以利天下 蔺相如徒以口舌为劳 B。李衡于武陵龙阳汜洲上作宅 此所谓战胜于朝廷 C。家犹国,国犹家,其义一也 王之好乐甚,则齐国其庶几乎

最新2020高考文言文翻译常用技巧总结

最新2020高考文言文翻译常用技巧总结 【增补法】 文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等。 如"永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章"(《捕蛇者说》)中就省略了主语"异蛇",翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。 特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如"召入,使拜夫人"(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成"叫进来,让拜见夫人",直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是"(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人",翻译成"左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人",大家一看就明白。 【调换法】 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、

定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。 如"尝学琵琶于穆、曹二善才"(《琵琶行并序》)译成了"曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师",让人不知所云,调换成正确的语序"尝于穆、曹二善才学琵琶"后就译为"曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶"。 【留借法】 "留"即保留原文不用翻译。翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。 如"庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。"(《岳阳楼记》)一句中,"庆历"是年号,"滕子京"是人名,"巴陵郡"是地名,毋须翻译照用即可。 "借"即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的"通假"而言。文言文在发展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在《说文》中称之为"本无其字,依声托事")。在文言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的。如"操吴戈兮被犀甲"(《国殇》)

2018届高考文言文翻译之典型例题:2016年高考真题

2018届高考文言文翻译之典型例题:2016年高考真题 2018届高考文言文翻译之典型例题:2016年高考真题 2018届高考文言文翻译之典型例题:2016年高考真题 一、(2016年高考新课标I卷)阅读下面的文言文,完成4~7题。 曾公亮,字明仲,泉州晋江人。举进士甲科,知会稽县。民田镜湖旁,每患湖溢。公亮立斗门,泄水入曹娥江,民受其利。以端明殿学士知郑州,为政有能声盗悉窜他境至夜户不闭尝有使客亡橐中物移书诘盗公亮报吾境不藏盗殆从之者度耳索之果然 公亮明练文法,更践久,习知朝廷台阁典宪,首相韩琦每咨访焉。仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议。密州民田产银,或盗取之,大理当以强。公亮日:此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间矣。固争之,遂下有司议,比劫禁物法,盗得不死。契丹纵人渔界河,又数通盐舟,吏不敢禁,皆谓:与之校,且生事。公亮言:萌芽不禁,后将奈何?雄州赵滋勇而有谋,可任也。使谕以指意,边害讫息。英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?使者即就席。熙宁三年,拜司空兼侍中、河阳三城节度使。明年,起判永兴军。居一岁,还京师。旋以太傅致仕。元丰元年卒,年八十。帝临哭,辍朝三日。公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万。初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。常遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。 (节选自《宋史曾公亮传》) 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎? 译文:________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ (2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。 译文:________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ 二、(2016年高考新课标卷)阅读下面的文言文,完成4~7题。 陈登云,字从龙,唐山人。万历五年进士。除鄢陵知县,征授御史。出按辽东,疏陈安攘十策,又请速首功之赏。改巡山西。还朝,会廷臣方争建储。登云谓议不早决,由贵妃家阴沮之。十六年六月遂因灾异抗疏,劾妃父郑承宪,言:承宪怀祸藏奸窥觊储贰且广结术士之流曩陛下重惩科场冒籍承宪妻每扬言事由己发用以恐喝勋贵簧鼓朝绅 不但惠安遭其虐焰,即中宫与太后家亦谨避其锋矣。陛下享国久长,自由敬德所致,而承宪每对人言,以为不立东宫之效。干挠盛典,蓄隐邪谋,他日何所不至?疏入,贵妃、承宪皆怒,同列亦为登云危,帝竟留中不下。久之,疏论吏部尚书陆光祖,又论贬四川提学副使冯时可,论罢应天巡抚李涞、顺天巡抚王致祥,又论礼部侍郎韩世能、尚书罗万化、南京太仆卿徐用检。朝右皆惮之。时方考选科道,登云因疏言:近岁言官,壬午以前怵于威,则摧刚为柔;壬午以后昵于情,则化直为佞。其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。二十年来,以刚直擢京卿者百止一二耳。背公植党,逐嗜乞怜,如所谓‘七豺’‘八狗’者,言路顾居其半。夫台谏为天下持是非,而使人贱辱至此,安望其抗颜直绳,为国家锄大奸、歼巨蠹哉!与其误用而斥之,不若慎于始进。因条数事以献。出按河南。岁大饥,人相食。

-2018全国卷高考文言文真题汇编

(2018全国卷Ⅰ)阅读下面的文言文,完成10~13题。 鲁芝字世英,扶风郿人也。世有名德,为西州豪族。父为郭氾所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍 ..。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉 复。迁广平太守。天水夷夏慕德,老幼赴阙 ..献书,乞留芝。魏明帝许焉。曹爽辅政,引为司马。芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎!若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用遂委身受戮芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而起为并州刺史诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践.祚.,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车,告老逊.位.,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀,谥曰贞,赐茔田百亩。 (节选自《晋书·鲁芝传》)10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) A.爽懦惑不能用/遂委身受戮/芝坐爽/下狱/当死/而口不讼直/志不苟免/宣帝嘉之/赦而不诛/俄而起为并州刺史/ B.爽懦惑不能用/遂委身受戮/芝坐爽下狱/当死/而口不讼直志/不苟免/宣帝嘉之/赦而不诛/俄而起为并州刺史/ C.爽懦惑不能用/遂委身受戮/芝坐爽下狱/当死/而口不讼直/志不苟免/宣帝嘉之/赦而不诛/俄而起为并州刺史/ D.爽懦惑不能用/遂委身受戮/芝坐爽/下狱/当死/而口不讼直志/不苟免/宣帝嘉之/赦而不诛/俄而起为并州刺史/ 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) A.《三坟》《五典》传为我国古代典籍,后又以“坟籍”“坟典”为古代典籍通称。 B.“阙”原指皇宫前面两侧的楼台,又可用作朝廷的代称,赴阙也指入朝觐见皇帝。 C.“践阼”原指踏上古代庙堂前台阶,又表示用武力打败敌对势力,登上国君宝座。 D.逊位,也称为让位、退位,多指君王放弃职务和地位,这里指鲁芝的谦让行为。 12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A.鲁芝自小受苦,仕途少有挫折,他家本为豪族,但幼年失去父亲后,即流离失所;入仕后受到郭淮器重,后又随从曹真出督关右,官职也不断得到升迁。 B.鲁芝倾心革新,治政卓有成效。任天水太守时,蜀地饱受侵扰,人口减少,他全力守卫,修建城池,恢复旧境;离开时,天水各族百姓均请求让他留任。 C.鲁芝审时度势,进营劝谏曹爽。曹爽辅政时,他在曹手下任四马,曹受到讨伐,他率部下驰援,并提出应对策略,劝曹挟天子以号令四方,然而未被采纳。 D.鲁芝洁身自好,深受羊祜推重。羊祜任车骑将军时辞让说,鲁芝为人清心寡欲,与人和睦又不苟同,任职到老,以礼始终,自己愿意将车骑将军礼让鲁芝。 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。 (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。

文言文翻译方法及解题技巧

文言文翻译方法及解题技巧 文言文翻译方法 一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。” “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 三、考试文言文翻译方法十字诀例析 (一)增。就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

高考文言文翻译方法及解题技巧

高考文言文翻译方法及解题技巧 文言文翻译方法 一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。二、具体方法:留、删、 补、换、调、变。“留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。”“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。古文翻译口诀古文翻译,自 有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。译完之后,还须仔

高考语文文言文翻译六招制胜

高考语文文言文翻译六招制胜 易错题诊断 文言翻译,高考试卷中要求直译,也就是字字落实。所谓字字落实,主要是判断每一个虚词、实词的用法和意义,找出通假字、古今异义字、活用词等,并做准确解释,还要把握句式特点和句子的语气。 具体来说,应从“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。“换”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之。“补”,即补出古代简练说法省略或隐含的内容,特别是对省略句。“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词。“调”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。“贯”,指文言句中带修辞方法的说法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出。 可记住口诀: 文言翻译重直译,把握大意斟词句。 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律。 碰见虚词因句译,领会语气重流利。 1.(湖北卷把阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。 二世祖讳伍,有善行,称善人公。……好施予,岁时勤力活家,人产计口给食,余悉以贩乡里贫乏者。门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。……高祖讳重光,字廷宣。……丁巳,肃皇新三殿,求大木,取办贵竹。公至,彝人争以所知异木走报公。公深入其阻。冲风瘴疠,勤事以死。事闻,特加恩恤,赐祭葬。壬戌秋,三殿告成,以公前绩诏赠太仆寺少卿。公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡。三事继母常、岳、卢,如所生。两弟早夭,抚其遗孤,不殊己子。居乡,恂恂退让,君子也。遇事慷慨,不避艰险。及卒,无一语及家事。世庙谕祭文,有“忠勤报国”之褒,故称忠勤公焉。 【解析】 (1扶:古代的长度单位,四寸为扶。“枝叶扶疏”是说枝叶相距很近,意译为“枝叶繁茂”。“时作糜哺饿者于其下”既承前省主语(善人公,又是介宾短语(“于其下”后置。翻译时既要“补”——补出主语,又要“调”——把“于其下”放到谓语“作”前。参考译文:家门前种有一棵槐树,枝叶繁茂,(善人公时常在树下煮粥给饥民吃。 (2所知异木:知道的奇异树木。走:跑。从文意通顺的角度应放到“争”的后面。参考译文:忠勤公到后,彝人争着跑去把他们知道的奇异树木告诉他。 (3“孝友”是两个单音节词,应“换”为双音节词。参考译文:忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟,是颖川公的二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了。 2.(福建卷阅读下面文言文,将文中画线的句子翻译成现代汉语。 孟子去齐,充虞①路问曰:“夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣;以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”(《孟子·公孙丑下》 [注]①充虞:孟子弟子。

历年高考语文文言文翻译十大常见典型错误汇总(1)

历年高考语文文言文翻译十大常见典型错误汇总 误区一:混淆古今异义 【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。 误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。 正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。 分析与对策:句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。 考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点: 1、积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。 2、翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。 误区二:词类活用分析错误 【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。 误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。 正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。 分析与对策:句中的第一个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词+名词”的结构,第一个名词往往活用为动词。 要解决这个问题,考生应注意以下两点: 1、借助复习资料熟悉名词、动词、形容词的活用类别,并能通过对活用特征的识记、比较,结合语境进行正确翻译。如,形容词意动用法,表示主语认为宾语具有这个形容词表示的性质或状态,可译为“认为……”“以……为……”;形容词的使动用法,表示主语使宾语代表的人或事物具有这个形容词所表示的性质或状态。 2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。 误区三:误译文言虚词 【例3】西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》) 误译:这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗? 正译:向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗? 分析与对策:“困于周郎”中的“于”字,表示被动关系,译为“被”,考生的忽视造成被动者“曹操”成了主动者。同学们要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。 误区四:漏译省略成分 【例4】但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。 误译:只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。

文言文阅读答题技巧归纳

文言文阅读答题技巧 归纳 Revised on November 25, 2020

文言实词绝大部分具有多义性,这类题不仅要靠积累,还需掌握一定的推断技巧。 技巧一:直接迁移法 又称“联想推断法”,即联系已学课文中有关该词的用法推断词义。 如:“过而能知,可以为明”中的“过”字,如果能联想到《生于忧患,死于安乐》中“人恒过,然后能改”的“过”的意思,就能理解该句中“过”的意思为“犯错”。 技巧二:语境推断法 解释词义时,要紧紧抓住上下文,结合具体语境理解。 如:河北中考出现课外文言句“使者及门”的“及”,结合上下文语境可知“及”应为“到”的意思。 技巧三:组词推断法 将文言文中的词语进行扩充,组成现代汉语中的词语,然后再根据具体语境确定文言实词的词义。 如:“杂然而前陈者”中“陈”字的字义推断,大家可以把“陈”组成几个词语,从中作选择:陈列、陈旧……通过筛选不难找到“陈列”这个意思。 技巧四:成语印证法 成语中保留着大量的文言词义,可以用熟知的成语来推断文言文中的实词词义,如河北2015年真题中“而己有饥色”中的“色”,可联系成语“面不改色”的“色”来理解,意思为“脸色”。 技巧一:代入筛选法 如果我们知道某个虚词的基本用法和意义,在阅读和解题时,就可将它的每个用法代入句子去理解,挑选其中讲得通的一项,从而获得正确答案。 如:“之”是最常见的文言虚词,其用法有: ①代词,可译为“他(她、它)”“这”“他(她、它)的”或自称等; ②结构助词,译作“的”; ③助词,不译; ④动词,译作“去”“往”“到”等。 然后一一代入相应句中进行理解和筛选。如昆明中考9题B项“而不知太守之乐其乐也/跪而拾之以归”,前一个“之”是助词,不译;后一个“之”是代词,指撕碎的奏牍。

最新高考语文文言文翻译-

对点专练4特殊句式译到位 1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 王方庆,雍州咸阳人也。方庆年十六,起家越王府参军。尝就记室任希古受《史记》《汉书》。希古迁为太子舍人,方庆随之卒业。拜广州都督。管内诸州首领,旧多贪纵,百姓有诣府称冤者,府官以先受首领参饷,未尝鞫问。方庆乃集止府僚,绝其交往,首领纵暴者悉绳之,由是境内清肃。当时议者以为有唐以来,治广州者无出方庆之右。 (选自《旧唐书·列传第三十九》) (1)尝就记室任希古受《史记》《汉书》。希古迁为太子舍人,方庆随之卒业。 译文:________________________________________________________________________ 答案(王方庆)曾经跟随记室任希古学习《史记》《汉书》。任希古升迁做了太子舍人,王方庆也因此终止了学业。 解析要点:“就”“受”“卒”。 (2)百姓有诣府称冤者,府官以先受首领参饷,未尝鞫问。 译文:________________________________________________________________________ 答案有到官府诉冤的百姓,府中官员因为事先接受了首领的贿赂,不曾审问。 解析要点:“以”“鞫问”,定语后置句。 (3)方庆乃集止府僚,绝其交往,首领纵暴者悉绳之,由是境内清肃。 译文:________________________________________________________________________ 答案王方庆就约束府僚,断绝他们与各州首领的私人交往,放纵残暴的首领均受到法律的制裁,由此境内清明整肃。 解析要点:“集止”“绳”“清肃”,“首领纵暴者”定语后置。 参考译文 王方庆是雍州咸阳人。他十六岁,就被任命为越王府参军。(王方庆)曾经跟随记室任希古学习《史记》《汉书》。任希古升迁做了太子舍人,王方庆也因此终止了学业。王方庆官拜广州都督。他所管辖之内的各州首领,过去多贪婪放纵,有到官府诉冤的百姓,府中官员因为事先接受了首领的贿赂,不曾审问。王方庆就约束府僚,断绝他们与各州首领的私人交往,放纵残暴的首领均受到法律的制裁,由此境内清明整肃。当时人们认为唐以来治理广州的官员没有谁能超出王方庆的。 2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 李乂,字尚真,赵州房子人。第进士、茂才异等,累调万年尉。迁中书舍人、修文馆学士。韦氏之变,诏令严促,多乂草定。进吏部侍郎,仍知制诰。景云元年,迁吏部侍郎,与宋璟等同典选事,请谒不行,时人语曰:“李下无蹊径。”改黄门侍郎,封中山郡公。制敕不便,

2020年高考文言文翻译试题分类汇编

2020年高考文言文翻译试题分类汇编 (安徽卷) 三、(9分,每小题3分) 古文阅读选用的材料是明代许獬的《古砚说》。这是一篇因事说理的散文,考查的内容分别是常见文言实词在文中的含意、常见文言虚词在文中的意义和用法、翻译句子、对文章内容和作者观点态度的理解。这类文章考生在中学语文教材中见过多次,但在高考语文试题中出现则是在分省命题后才有的。材料看似有难度,其实很容易读懂。 阅读下面的文言文,完成8~10题。 古砚说 [明]许獬 余家有古砚,往年得之友人所遗.者,受而置之,当一砚之用,不知其为古也。 已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”予闻诸言,亦从而宝之,不暇辨其为真五代、宋与否。 虽然,斯物而真五代、宋也,当时人亦仅以当一砚之用耳,岂知其必不毁、必至于今而为古耶?盖至于今,而后知其为五代、宋也,不知其在五代、宋时,所宝为周、秦、汉、魏以上物者,视此又奚如乎?而又不知其以周、秦、汉、魏以上物,示.周、秦、汉、魏以上人,其人自视又奚如? 人见世之熙熙者,沉酣于纷华绮丽之乐,奔走于权贵要津之门,褰裳濡足,被僇辱①而.不知羞。于是有一人焉,出而矫之,卓然以道自重,以淡泊自守,以古先琴 书图画、器物玩好自娱,命之曰好古。故凡名能好古者,必非庸俗人也。以其非庸俗人之所好,则.庸俗人亦从而效之。于是士之射利求进者,必穷极其所无,以谄事 权贵要津;权贵要津亦时出其所有以夸士。而士之慕为古而不知务者,亦每与世竞逐,必尽效.其所有而后快。 噫嘻!是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。夫既与庸俗人同好矣,而犹哓哓②然窃好古之名,以求其自异于庸俗,不知其名则是,而其意则非。

文言文翻译方法归纳

文言文翻译方法归纳 一、文言文翻译方法归纳 例1、 胡质之子威,字伯虎。……帝叹其父清,谓威曰:“卿清孰与父清?”威对曰:“臣不如也.。”帝曰:“以何为不如?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者远也.。”官至前将军、青州刺史。太康元年卒,追赠镇东将军。 例2、①夫.以秦王之威,而相如廷斥之。(《廉颇蔺相如列传》) ②句读之.不知,惑之.不解。(《师说》) ③太后曰:“敬.诺。”(《触龙说赵太后》) 例3、郑人买履 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”(《韩非子》) 例4、①居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(《岳阳楼记》) ②臣本布衣,躬耕于南阳。(《前出师表》) ③东曦既驾,僵卧长愁。(《促织》) ④漏鼓移则番代。(《左忠毅公逸事》) 例5、富室畜狼 有富室得二小狼,()与家犬杂畜,()亦与犬相安。()稍长亦颇驯,()竟忘其为狼。一日,()昼寝()厅事,()闻鸡犬呜呜作怒声。()惊起,周视无一人。()再就枕将寐,犬又如前。()乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使()前也,()乃杀()而取其革。(《阅微草堂笔记》) 郢书燕悦 郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛!”()而过书“举烛”。“举烛”非书意也。燕相国受书而悦之,曰:“举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。”燕相()白王,王大悦,

()国以治。治则治矣,()非书意也。 例6、所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也。(《与陈伯之书》 二、翻译练习 响遏行云 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青勿止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。(《列子》) 不死之药 有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰‘可食’,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。(《战国策》) 郑人买履 郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。” 赵襄王学御 赵襄王学御于王子期。俄而与子期逐,三易马而之后。襄王曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用心则过(错误)也。凡御之所贵,马体安(合适)于车,人心调(协调)于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮(赶上)臣,先则恐逮于臣。夫诱道(远道、远距离)争远,非先则后也。而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也。”

高考文言文翻译练习汇编

1 文言文翻译练习 文言文翻译训练十一 (一)楚庄王谋事而当①,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷②之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。” 注释:①当,妥当。②不谷:古代姓自称的谦词。逮:及,达到。王:称王。足:意动用法,以己为足,认为……足够。莫之若:没有谁比得上他。 几:接近,几乎。 楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”楚王回答说:“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。” (二)孔子见齐景公,景公致廪丘①以为养,孔子辞(1)不受,入谓弟子曰:“吾闻君子当功以受禄。今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘亦甚矣。”令弟子趣驾,辞(2)而行。孔子布衣也,万乘②难与比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫! 注释:①廪丘,齐国地名。②万乘,指万乘大国的君主。致:招引。以为:“以之为”的省略,把……作为。辞(1):推辞。之:代词。辞(2):告辞。显:显扬,显耀。苟:苟且,不严肃,马虎。 孔子会见齐景公,齐公送给他廪丘作为他的奉养之地,孔子推辞不接受,回去告诉弟子说:“我听说君子有功劳才接受俸禄。如今我游说齐景公,景公没有实行我的主张就赏赐我廪丘,他也太不了解我了。”让弟子急忙驾车,告辞后就走了。孔子是平民,万乘大国的君主很难与他有同等的品行,夏禹、商汤、周王的辅佐大臣也没有他显耀,这是由于他在取舍上不马虎啊! (三)人有卖骏马者,比三旦立市,人莫知之。往见伯乐曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 比:副词,接连地。之:代“卖的是骏马”。还:通“环”,环绕。顾:回头看。 有个卖骏马的人(注意:定语后置),接连在市场上站了三天,没有人知道他卖的是骏马。(他)便前往拜见伯乐说:“我有骏马要卖掉它,接连在市场上站了三天,没有人理我。希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它,我愿意付给你一天卖马的钱。”伯乐便绕着圈看看马,假装要走了又回头看看马,一天那马的价钱(就涨了)十倍。

【宋亚军】一道题彻悟高考文言文翻译六大原则

一道题彻悟高考文言文翻译六大原则 【视频】 文言文翻译,是高考语文试题的难点之一。而方法失当,是考生失分的原因之一。考生如能掌握方法,即使储备的知识已经固定,仍然可能多得1至5分。 【翻译示例】 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(《新唐书·王方翼传》) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 文言文翻译,注意六大原则:直译为主,字字落实,单音双音,活用句式,省略补充,现汉习惯。 下面就上述翻译试题,结合六大翻译原则逐一解说。 (一)原则一:直译为主 请比较原文及译文黑色字提示的“直译为主”表现。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(《新唐书·王方翼传》) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:“全活甚众”,如果译成“让很多人保全而活了下来”,或者“很多人因此保全、活下来”,从意思上是正确的,但不是“直译”。唯有译成“保全救活的人很多”,才是“直译”。只有当直译无法表达,或者直译会违情背理,甚至啼笑皆非之时,方可意译。 (二)原则二:字字落实 请比较原文词语与译文词语的“一一对应”表现。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(《新唐书·王方翼传》) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:原文中的每个词,绝大多数情况下,在译文中都要有对应的词语。如上例中,译文的“自己的”对应“私”,“来”对应“以”,“百姓们”对应“之”等等。 (三)原则三:单音双音 请比较原文词语与译文词语的“单音双音”表现。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(《新唐书·王方翼传》) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:文言文以单音词为主,现代汉语以双音词为主。所以,一般情况下,文言文的一个字(单音词),在译文中对应的是两个字(双音词)。如上例中,原文的“乃”对应译文的“于是”,“构”对应“修建”,“全”对应“保全”。等等。

文言文翻译10种方法

文言文翻译 文言文阅读是中考语文中必考的一类题型,但是也是容易丢分的题型,这就需要同学们在平时注意文相关知识点积累,以下是初中语文老师给大家总结的文言文翻译必会10招,很经典,同学们快来学习下! “增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。 增 就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 1、增补原文省略的主语、谓语或宾语 例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。” 例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。 例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。 2、增补能使语义明了的关联词 例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。 删 就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。 例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。 例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。 例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。 调 就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况: 1、前置谓语后移 例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。 2、后置定语前移 例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。 3、前置宾语后移

高考语文文言文翻译练习与答案

高考文言文翻译练习与答案 1.韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。吾岂可以 向利背义乎?” ①衣我以其 衣 ②食人之食者死人之 事 ③吾岂可以向利背义乎? __________________________________________________ 3.物固莫不有长,莫不有短,人亦然。故善学者,假人之长以补其短。故假人者遂有天下。无丑不能,无恶不知。丑不能,恶不知,病矣;不丑不能,不恶 不知,尚矣。虽桀纣犹有可畏而可取者,而况于贤者乎? ①假人之长以补其 短 ②无丑不能,无恶不 知

③不丑不能,不恶不知,尚 矣 4.昔者晋献公使荀息假道于虞以伐虢。荀息曰:“请以垂棘之璧与屈产之乘以赂虞公,而求假道焉,必可得也。”献公曰:“夫垂棘之璧,吾先君之宝也;屈产之乘,寡人之骏也。若受吾璧而不吾假道,将奈何?”荀息曰:“不然,彼若不吾假道,必不吾受也;若受我而假我道,是犹取之内府而藏之外府也,犹取之内府而著之外府也,君奚患焉?” ①假道于虞以伐 虢 ②若受吾璧而不吾假道,将奈 何? ③君奚患 焉? 5.其夏,上立胶东王为太子。梁王怨爰盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属谋,阴使人刺杀盎及他议臣十余人,贼末得也。于是天子意梁,逐贼,果梁使之。遣使冠盖相望于道,覆按梁事。捕公孙诡、羊胜,皆匿王后宫。使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史安国皆泣,谏王。王乃令胜、诡皆自杀,出之。

①梁王怨爰盎及议 臣 ②于是天子意梁,逐贼,果梁使 之 ③遣使冠盖相望于道,覆按梁 事 6.太祖少好飞鹰走狗,游荡无度,其叔父数言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃阳败面口呙口。叔父怪而问其故,太祖曰:“卒中恶风。”叔父以告嵩,嵩惊愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩问曰:“叔父言汝中风,己差乎?”太祖曰:“初不中风,但失爱于叔父,故见罔耳。”嵩乃疑焉。自后叔父有所告, 嵩终不复信。太祖于是益得肆意矣。 ①其叔父数言之于嵩,太祖患 之。 ②太祖口貌如 故 ③但失爱于叔父,故见罔 耳

2017年高考文言文全国汇编(含答案)

2019高考必备 2017高考语文试卷文言文真题全国汇编:文言文 一、【新课标Ⅰ】 阅读下面的文言文,完成10~13题。 谢弘微,陈郡阳夏人也。父恩,武昌太守。从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣。弘微本名密,犯所继内讳,故以字行,童幼时精神端审时然后言所继叔父混名知人见而异之谓思目此儿深中夙敏方成佳器有子如此足矣。弘微家素贫俭,而所继丰泰,唯受书数千卷,遣财禄秩,一不关豫。混风格高峻,少所交纳,唯与族子灵运、瞻、翟、弘微并以文义赏会。尝共宴处,居在乌衣巷,故谓之乌衣之游。瞻等才辞辩富,弘微每以约言服之,混特所敬贵,号曰微子。义熙八年,混以刘毅党见诛,妻晋陵公主以混家事委以弘微。弘微经纪生业,事若在公,一钱尺帛出入,皆有文簿。高祖受命,晋陵公主降为东乡君。自混亡,至是九载,而室宇修整,仓廪充盈,门徒业使,不异平日。田畴垦辟,有加于旧。中外姻亲,道俗义旧,入门莫不叹息,或为之涕流,感弘微之义也。性严正,举止必循礼度。事继亲之党,恭谨过常。太祖镇江陵,弘微为文学。母忧去职,居丧以孝称,服阕逾年,菜蔬不改。兄曜历御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。九年,东乡君薨,资财钜万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄营葬。曰:“亲戚争财,为鄙之甚。今分多共少,不至有乏,身死之后,岂复见关。”十年,卒,时年四十二,上甚痛惜之,使二卫千人营毕葬事,追赠太常。 (节选自《宋书?谢弘微传》) 10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分) A.童幼时/精神端审/时然后言/所继叔父混名知人/见而异之/谓思曰/此儿深中夙敏方成/佳器有子如此/足矣/ B.童幼时/精神端审/时然后言所继叔父/混名知人/见而异之/谓思曰/此儿深中夙敏/方成佳器/有子如此/足矣/ C.童幼时/精神端审/时然后言所继叔父/混名知人/见而异之/谓思曰/此儿深中夙敏方成/佳器有子如此/足矣/ D.童幼时/精神端审/时然后言/所继叔父混名知人/见而异之/谓思曰/此儿深中夙敏/方成佳器/有子如此/足矣/ 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分) A.以字行,是指在古代社会生活中,某人的字得以通行使用,他的名反而不常用。 B.姻亲,指由于婚姻关系结成的亲戚,它与血亲有同有异,只是血亲中的一部分。 C.母忧是指母亲的丧事,古代官员遭逢父母去世时,按照规定需要离职居家守丧。 D.私禄中的“禄”指俸禄,即古代官员的薪水,这里强调未用东乡君家钱财营葬。 12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) A.弘微出继从叔,一心只爱读书。他是陈郡阳夏人,从叔谢峻将他作为后嗣。新家比原来家庭富有,但他只是接受数千卷书籍,其余财物全不留意。B.弘微简言服众,此举受到重视,他参与集会,常与子弟们诗文唱和,住在乌衣巷,称为乌衣之游;又极有文才口才,受到叔父谢混赏识,称为微子。 C.弘微为人审慎,治业井井有条。谢混去世以后,他掌管产业,犹如替公家办事,账目分明;九年以后,多个方面得到很大发展,人们见后无不感叹。 D.弘微事兄如父,临财清正廉洁。他对谢曜感情极深,谢曜去世,他哀戚过礼,除孝后仍不食荤腥。东乡君死,留下巨万资财、园宅,他一无所取。 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。(5分) 译文: (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。(5分) 译文: 【答案】 10.D 11.B 12.B 13.(1)品性严肃正直,行为坚持遵守礼制法度,事奉过继家的亲族,恭敬谨慎过于常礼。(2)而谢曜喜好褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常常说其他的事岔开话头。 【解析】 10.试题分析:本题考查文言断句。给文言文断句,要阅读全文,了解文意,这是断句的先决条件。【考点定位】理解文中的句子。能力层级为理解B。学科网 【考点定位】分析概括作者在文中的观点态度。能力层级为分析综合C。 13.试题分析:本题首先要找出关键字或句式进行翻译,一般为直译,除一些带有比喻性的词语然后再整体翻译,并按现代汉语的规范,达到词达句顺。 【考点定位】理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。 二、【新课标Ⅱ】 阅读下面的文言文,完成10~13题。 赵憙字伯阳,南阳宛人也。少有节操。从兄为人所杀,无子,憙年十五,常思报之。乃挟兵结客,后遂往复仇。而仇家皆疾病,无相距者。憙以因疾报杀,非仁者心,且释之而去。顾谓仇曰:“尔曹若健,远相避也。”更始即位舞阴大姓李氏拥城不下更始遣柱天将军李宝降之不肯云闻宛之赵氏有孤孙憙信义著名愿得降之更始乃征憙。嘉年未二十,既引见,即除为郎中,行偏将军事,使诣舞阴,而李氏遂降。光武破寻、邑,憙被创,有战劳,还拜中郎将,封勇功侯。邓奉反于南阳,憙素与奉善,数遗书切责之,而谗者因言憙与奉合谋,帝以为疑。及奉败,帝得憙书,乃惊曰:“赵憙真长者也。”后拜怀令。大姓李子春先为琅邪相,豪猾并兼,为人所患。憙下车,闻其二孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。京师为请者数十,终不听。时赵王良疾病将终,车驾亲临王,

相关主题