搜档网
当前位置:搜档网 › 有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达
有关电视节目的英文表达

Free-to-air (FTA)是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。

电视节目播放的资金来源一般有广告、电视许可证( TV licensing及订购(subscriptio n)三种。为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密(encrypted)方式确保只有付费用户(subscription payers)才能接受到解密编码(decryption codes)以便收到信号。例如,BBC是非商业性组织,在英国其电视节目是不允许插播广告的,但是在国外它有很多广告赞助的电视频道。它的收益主要来自电视收看许可证。

Dubbing或者looping是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。Subtitles 指字幕,通常位于屏幕下方。Television teletext subtitles 指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。同种语言字幕也叫same Ianguage captions 为听力障碍者准备的closed captioning不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。注意在美国英语中,caption 通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles 通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoH subtitles即hard-of-hearing subtitles o在英美,实时(realtime)、在线(online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。预先制作的字幕叫pre-prepared。Lectori ng是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。

Dramatic programming 通常是英联邦国家用语,主要指有脚本的想象性的系列片和电视电影,但不包括情景戏剧与电视连续剧。

Serial在英国是美国所谓miniseries的同义词。往往每周播放一集。各集围绕一个共同主题逐步展开,以吸引住观众。一般开头使用recapping回顾前面内容,末尾使用cliffhanger 来吊胃口。最后一集通常是整个节目的结束,但也可

能有续集(sequel)出现。肥皂剧(soap opera)是它的衍生形式,但是由于有明显固定的套路(paradigm),通常被看作一个单独的类型。

Police procedural是神秘故事(mystery story)的一种,力图令人信服地描述警察调查犯罪的过程。它常将几个互不关联的犯罪调查放在同一个故事里。传统侦破小说(whodunit)往往在最后才揭露罪犯身份,而它往往一开始就挑明了谁是犯罪分子。内容涉及法医、解剖、收集证据及审讯等。类似节目还有恐怖片( horror/thriller show )。

Scienee fiction也简化为SF或者sci-fi,往往涉及最新和未来科技。

Soap opera是持续播放的、分集的节目,简称soap。早期此类广播节目经

常插播P&G (宝洁)等香皂广告,因此得名。这类广播节目原本是为了让家庭主妇们在白天收听的,所以早期听众主要为女性。后来电视也借用了这个字眼儿。内容主要是罗曼蒂克的故事。故事一般需要几集才能讲完,每集都提示观众下一集还有新发展。它主要涉及家庭生活、人际关系、两性关系、情感及道德冲突等。故事主线(storyline) —般有关角色的日常生活和人际关系。

其套路特点可以总结为偶遇(cha ngee meeti ng)、意外巧合

(coin cide nee)、擦肩而过(missed meeti ng)、突然转变(sudde n conversion)、最后时刻救援(last-minute rescue)、启示(revelation)等。在美国,它可以用来比喻讲述任何真实或者想象的充满感情的故事。如:

her life is one big soap opera。

Miniseries和series或serial并无严格区别。它一般为四到六集,也有人定

义为两集以上十三集以下。与肥皂剧和黄金时段系列剧相比,它有明确的开

头、中间和结尾,可以让角色改变、成熟或者死亡。一般是小说的电视版本。英国几乎从不使用这个单词,而是用serial。

Talk show (美国)/chatshow (其它国家)指由主持人(host)提出各种题目,一个或者多个人进行讨论。有时候有嘉宾(a pan el of guests,通常由与主题有关的专家组成。主持人一般是喜剧搞笑的高手。如果有不止一个主持人,那么这些主持人被称为co-hosts。现场接听电话的此类节目叫call-in show,所接电话为live phonecall。明星嘉宾叫celebrity guest,一般为影视音乐名人及公众人物(public figures)。

Reality television 一般涉及没有脚本的戏剧化或者喜剧场景、记录真实事件并以普通人为主(而非专业演员)。但不包括纪录片和新闻体育类节目。普通人在这类节目中会面对一些不同寻常的挑战,例如被警察逮捕和减肥(weight loss)。有些节目有关名人如何做日常事务,如体力活。它包括游戏(game)、智力测验(quiz)、窥视(voyeurism)及监视(surveilla nee)。

很多情况下,参与者逐渐被淘汰(remove/eliminate )直到最后剩下一个获胜。观众、参与者或者裁判团(a pan el of judges)可能参与投票(vote)以便决出胜利者。

Self-improvement/makeover 也是一种reality TV show,讲述一个人或者一群

人如何改变生活状况。Renovation 是关于改变居住环境、工作环境或者车辆的节目。Social experiment具有社会试验性质,如互换生活习惯。Dating show是类似湖南卫视《玫瑰之约》的男女配对节目。Hidden camera指让随机的路人遭遇

事先安排好的场景,目的是搞笑、惊吓等。Hoax是恶作剧式的节目,比如让参

与者相信自己已经赢得一个大奖或者即将进行太空旅行等。

Television news magaz ine与普通新闻杂志类似,用短的电视记录片来表现新闻故事。

Infomercial 是和普通电视节目长度相似的广告片,也叫paid

programming,欧洲叫teleshopping。一般在凌晨两点到六点之间播放,而不在高峰时段(peak hours)播出。长度一般为半小时或者一个小时。它一般指直效广告(direct response television advertisement/DRTV,替代了原来的电视台停播时间(sign-

of/closedown)。在美国它一般指28.5分钟的广告片。有些公司甚至开发出带有新闻特点的广告片,叫video news release。

它现在也指任何推销观点的活动,在这个意义上,它是贬义词。

在电视节目制作方面,creator 提出一个节目的主要成分,包括概念(concept)、角色(characters)、工作人员(crew)和演员(actors),包括大牌演员(big-n ame actors)。他向电视网络提供(ofer/pitch )这一方案,看电视网络是否有可能订购一个试验片(pilot)原型(protype )。如果采用了

(pick up),电视网络可能采购 a run of episodes —般开始时订购13集。一般完整的系列品包括22 集。这个creator 通常也是执行制片人( executive producer)。

Director 即导演负责具体制作内容。完成的节目由电视网络分配

(distribute)给下属电视台,在具体时段(timeslot)播出。

电视的不同社会视角(social aspects of television指这种媒体(medium) 对社会造成的影响(influence)在这方面通常有以下几方面需要考虑。

负面作用( negative effects):

积极作用( positive effects):

尽管大部分有关电视的讨论都集中在负面作用方面,也有人认为电视可以使观众接触到此前无法获得的很多信息。电视在教育方面有优势( educational advantages)。

在儿童社会化(socializing children)电视可以获得超过其文化水平(literary capabilities)的信息。儿童也可以获得成年人不希望他们知道的信息。一般很难监督(monitor)、控制(control)或限制(restrict)儿童通过电视获得的信息。但是目

前已经有人在研究如何改变这种被动局面。

相关主题