搜档网
当前位置:搜档网 › 多米尼加共和国的文化记忆和非物质文化遗产

多米尼加共和国的文化记忆和非物质文化遗产

多米尼加共和国的文化记忆和非物质文化遗产
多米尼加共和国的文化记忆和非物质文化遗产

Karoline Bahrs, University of Pittsburgh: Cultural Memory and Intangible Heritage in the Dominican Republic

SEM Conference, Mexico City, 2009

Paper Presentation PANEL: UNESCO, Intangible Cultural Heritage,

and the Redefinition of Heritage

Abstract: Cultural Memory and Intangible Heritage in the Dominican Republic

In 2001 and 2005, UNESCO nominated two “cultural traditions” of the Dominican Republic as Intangible World Heritage, the Cofradía del Espíritu Santo and the Cocolo dance theater traditions.

Not surprisingly, the two “traditions” are highly different in their historical contexts, performance practices, and accompanying forms, but they are strikingly similar as formerly marginalized traditions within mainstream Dominican society due to perceived African derivation. Despite their differences, UNESCO and the Dominican nation-state collaboratively organized joint stage performances of these groups or of one of them with other artists. Both, the choice of the two cultures as well as their appropriation as Dominican heritage shed light on social ambiguities in the national discourse: As African-derived expressions are widely negatively associated with threatening Haitian immigration and savage religiosity, the masterpieces’ emergence in the environment of sugar plantations shared with Haitian working migrants, for instance, is left out. The two nominated “traditions” have symbolic power for social reconciliation and cultural memory in the Dominican Republic. Examining UNESCO video clips this paper asks what kind of information is represented by UNESCO and Dominican state and what is thereby constantly omitted.

------------------------------------------------------

In 2001, the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO) started to proclaim immaterial forms of expression as masterpieces

of oral and intangible heritage of humanity. Social practices, rituals, festive events and cultural spaces were thus declared to be of universal value, as resources which have to be preserved for later generations. In this context, two separate traditions were honored as masterpieces in the Dominican Republic

The first was the cultural space of the Cofradía del Espíritu Santo (Brotherhood

of the Holy Spirit), a brotherhood which was founded in the 16th century by fled slaves and people of the region, declared in 2001. The second masterpiece refers to cocolo danced theater performances by immigrants of the Anglophone Caribbean Leeward Islands which came in the 19th and 20th century - declared

in 2005.

Doing fieldwork in the Dominican Republic, I attended the honoring event of the cocolo proclamation in December 2005 and was surprised about the practice of joint performances of the two masterpieces. Although the two groups have a very different background, religious calendars and expressive forms, and their legacy in the country is of extremely different duration (more than 300 vs. ca. 100 years) the representations of the two masterpieces during this performative event clearly resembled each other. Parallels were particularly given within the focus on a leading voice of the eldest representatives (both already deceased), the separate demonstration of younger generations and the differences in attire of musicians and dancers. As clothing and accessories did not change throughout the short performances, each of the traditions appeared to be visually homogeneous. The entertaining nature of the event was illustrated by the fact that the seated audience applauded between the singular dances. Further, both masterpieces integrated features linking to the audience and location of the performance. For example, the singer of the congos replaced in his verse his rural origin Villa Mella with the capital Santo Domingo and greeted the city of San Pedro de Macoris - whose representatives are the cocolos and where the ceremony was held.Finally, close collaboration between Dominican cultural politicians and Dominican anthropologists became obvious, as they jointly represented the Dominican government on the stage.

This paper examines representations of the immaterial heritage forms which appear on UNESCO′s sites on the internet, based on the idea that masterpieces′ representations are generally organized in collaboration by UNESCO and the state. The UNESCO masterpiece program is based on the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage from 2003 which defines “representativity” as the fundamental selective criteria for a masterpiece. Representativity explained as “relevance for identity and continuity of the particular groups and minorities, has multiple validities on both local and global levels: On one hand it represents the “universal creativity of humanity”,

2

and on the other the “cultural heritage of communities – and if appropriate – states” (UNESCO 2006: 4).

Representation of the nation-state is thus implied in the basic constitution of the masterpiece-program and interests of the state party are granted already in proposing the masterpieces. Overall, UNESCO and the Dominican state preempt rights of masterpieces representations in globalized and national contexts. Next to representativity a second criteria of masterpieces is the basic assumption of their marginalization. Regardless of all problematic UNESCO, state and anthropologists agree upon measures to guarantee transmission, one of them education. A central interest of safeguarding is the increase of understanding of the culture. With regard to the first masterpiece in the Dominican Republic the UNESCO – sites for example state “The permanence of the Brotherhood has been threatened by the lack of interest shown by the elite in cultures of African and mixed origin. Today, the acceleration of urban growth, migration, unemployment and the standardization of values is reinforcing prejudices and the lack of understanding of the Brotherhood” (https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,, accessed 11/01/2009).

What kind of information on the two Dominican masterpieces is distributed by UNESCO and - and also for - the Dominican state on the internet and what is thereby constantly omitted? Can short videos′ contents actually serve for an understanding of the reasons of marginalization of the cultural tradition, both in and outside the respective country? How do interests of the Dominican state and anthropologists meet in the proclamation and representation of the forms?

Representations of Dominican Masterpieces on UNESCO-Websites

Official videos published on the UNESCO websites include textual information on the masterpieces read by an English speaker (with sometimes bad pronunciation). First, we will discuss excerpts of the video of the Cultural Space of the Brotherhood of the Congos of Villa Mella and then compare its content to video excerpts of the second masterpiece, the Cocolo Dance Drama Tradition.

3

1. UNESCO-representations of the Brotherhood of the Holy Spirit of the Congos of Villa Mella

Text read in English in the video:

“The Brotherhood of the Holy Spirit of the Congos of Villa Mella are specialists in music, dance and popular festivities. They perform at religious festivals and at the funerals of members of the community. The Brotherhood, which is nowadays open to both men and women regardless of origin, was founded by African slaves and people of mixed race in the sixteenth century. For historical reasons, the Brotherhood is an important element in the cultural identity of this community and of the whole region.

At the Festival of the Holy Spirit, celebrated at Pentecost there are prayers, dances and singing, accompanied by the music of the congos and a procession carrying the dove representing the Holy Spirit. The brotherhood also celebrates funeral rites with the congos. This occurs at the wake, during the procession to the cemetery and on the ninth morning when prayers are said in front of the three-tiered catafalque […] Banko ceremony. On this occasion, all the guests dance to the music of the congos.

The brotherhood is essentially composed of musicians who play percussion instruments called congos, especially at festivals. The origin of these congos is in fact attributed to the holy spirit.” (https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,, accessed 11/01/2009). The first part of the clip names a particular group, Enerolisa – Grupo de Salve de Mata los Indios or Salve Group of Mata los Indios which belongs to the community but does not represent the core group of the brotherhood. Further the genre salve is not particular to the cultural space in the Dominican Republic. The eldest and core members of the brotherhood, who also performed at the described Proclamation ceremony at the beginning of this paper, just appear at the end of the video along with a brief explanation of their instruments. This could leave the impression that the highly religious music and the small core group are not of the same importance as popular and communitarian religious festivities. This detail clearly shows inner conflicts which harm this community since the proclamation.

4

The textual representation of the clip distinguishes the brotherhood as “cultural specialists” and highlights their importance in the community. The second part of the UNESCO text which was left out here describes a particular mourning, the banko ceremony, which is considered unique to the brotherhood. All together, the video represents a wide range of diverse musical styles and settings which effectively illustrate the specialist nature of the brotherhood and the particularity of the space. However, the historical reasons which make the brotherhood significant on the national level are not elaborated. The reasons for historical significance can thus be only understood in relation to the universal history of slavery.

The first part of the textual representation in the clip uses the denomination of “mixed race” for the brotherhood′s founders which vaguely refers to the unknown roots of people of slave ancestry but also conceals the deal of Haitians involved in the brotherhood from its foundation onwards. Slaves who had fled the French part (later Haiti) of the island founded a neighboring village – San Lorenzo de los Minas - in 1678, a fact which is due to impunity laws on the Spanish-governed part of the island. Between San Lorenzo and the village Mata los Indios where the brotherhood was founded developed strong cultural interrelations and both locations are part of the cultural space today. The given share of Haitians and Dominican-Haitians in the cultural space hints at the fact that the brotherhood could also be a multinational masterpiece. This is underscored by the fact that the region of distribution of the Congo brotherhood, in the north of the capital Santo Domingo, is to today characterized by Haitian immigration and the widely practiced Dominican and Haitian-Dominican santería(popular syncretic religion which is celebrated in fiestas de palo (musical gathering with palo drums).

However, Haitian influence in Dominican congo traditions is rarely discussed in the Dominican Republic. Anthropologists Edis Sánchez and Carlos Hernandez Soto who are both involved in the proclamation and transmission of the two masterpieces wrote in 2004 that Haitian influence is perceivable in the random substitution of Spanish exclamations in the lyrics. They also discuss parallels to

5

voodoo, but see congo drums clearly distinguishable from Haitian voodoo drums, arguing against assumptions of shared origins of the two religious expressions. What the authors in contrast see is a Circum-Caribbean context of the congo traditions, inscribing their study in the historical context of African slavery in Brazil, Cuba, Panamá and Trinidad (1997: 297).

2. UNESCO-representations of the Cocolos Dance Drama Tradition

The following paragraphs discuss UNESCO′s video excerpts of the performance practice of the cocolo dance theater, proclaimed as masterpiece in 2005.

“The Cocolo dance drama tradition developed among descendants of British Caribbean slaves who had come to the Dominican Republic in the mid-nineteenth century to work in the sugar fields. Originally pejorative, the term “Cocolo”, which refers to the migrants working on the British sugar plantations of the island, is now used proudly. This linguistically and culturally distinct community set up their own churches, schools, benevolent societies and mutual assistance lodges. Their most distinctive expressions, however, were annual dance drama performances.

This fusion of African and British cultural themes, and their adaptation to a Spanish Catholic milieu, is a salient expression of creativity.

Various Cocolo drama troupes used to perform at Christmas, on St Peter’s day and at carnival festivities. In their performances, themes from various worlds are creatively united. Music and dance genres of African origin blend with dramatic plots, legends and figures derived from biblical and medieval European literature. These include Christmas carolling, performances of string and plugged instrument, the so-called Niega business, involving masquerades and the staging of theatrical scenes such as ’David and Goliath’, ’Moko-Yombi’ and ’Cowboys and Indians’. Only one ageing troupe now remains” (https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,, accessed 11/01/2009).

The textual representation underscores linguistic diversity as well as institutional and creative accomplishments in the Dominican Catholic milieu. It does however not go into detail about the cocolos′ religious background (which might have been highly influenced by missionaries). The cultural meaning of cocolos′ organizations of mutual support is thus not understandable. Also, the textual representation by the UNESCO video generally conceals cultural parallels to

the Leeward Islands St. Kitts, Nevis and Antigua, where related theatrical forms

6

can be found. However, this is discussed among Dominican anthropologists (see Inoa 2005: 77-78).

With regard to the national context, the textual introduction also lacks the history of popularity of the cocolo-traditions in the Dominican Republic. The integration of cocolo danced theater into Dominican popular culture increased already in the 1950s, which is when cocolos changed their textual repertoire more and more into Spanish (Inoa 2005: 84). Another aspect which is missing is an association with resistance during the longstanding violent dictatorship of Rafael Trujillo (1930 to 1961) in the Dominican Republic which led to prohibition in 1958 (Corniel, 2004). This symbolic meaning is indicated by the fact that the cocolo dancers in national discourses are mostly called guloyas, which refers to one of their dances based on the saga of David and Goliath forbidden by Trujillo. Guloya thus primarily memorializes resistance of the past and symbolizes sympathy and identification on side of the Dominican society. Cocolo, in contrast, is still negatively associated with the history of Haitian workers on the sugar plantations. The aspect of shared history with Haitians is as in the case of the congos excluded from the description.

Finally, the cocolo masterpiece proclamation is result of a longstanding process of negotiation. Already in the aftermath of the Trujillo dictatorship, in the 1970s, Dominican intellectuals fostered cocolo′s recognition. Cultural representatives and politicians started discussions about the possibility of declaring the neighborhood Miramar as site for cocolo remembrance. Central interests were the economic support for the region as well as official recognition of the cocolos in the urban environment (Mota Acosta 1977: 136).

Particularly the last part of the video focuses on festivities and rites, showing creativity and diversity of the cocolo community. The latter is particularly emphasized by a long sequence of English singing during a performance of the David and Goliath piece. This is contradicted by the reasons of safeguarding which the UNESCO – sites refer to: “But although older members of the Cocolo community still speak Caribbean English at home, most have lost their ancient

mother tongue and are monolingual in Spanish. Today, the Cocolo community

7

is scattered in different regions of the Dominican Republic, and most have assimilated into broader Dominican society. This development has made it more difficult for the older Cocolos to transmit their knowledge to younger generations, to retain their specific institutions and to keep the dancing drama tradition alive” (https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,, accessed 11/01/2009).

The contradictory emphasis on the English language of the cocolos in the video serves as symbol of continuous diversity and an identity-building migratory experience. A particular aspect of the cocolo community however, is thereby not mentioned, and this refers to the fact that particular dances are related to particular persons, which means that they tend to disappear when this leader dies.

Summary

Certainly, the different observations and following conclusions cannot serve as definite answers to symbolic meanings of the Dominican masterpieces. Nevertheless, regardless of specific musical and ritual contents I argue that there is a general pattern of selective representation of the Dominican masterpieces which relates to emphasis on universal aspects as diversity and general marginalization, both understandable from an outsider perspective.

The given selective information serve a general understanding: Although the two masterpiece traditions are different in their historical contexts, performance practices, rituals and localizations, they are also very similar as being expressions of formerly marginalized communities within mainstream Dominican society. Both masterpiece titles honor small communities which founded religious organizations of mutual support in order to survive labor conditions in slavery and sugar industry. Both textual and visual representations of the Dominican masterpieces emphasize their universal cultural value and the need for sustainability and thus facilitate also joint representations. However, UNESCO′s representations omit details which are of fundamental importance for understanding symbolic meaning in the national context of the Dominican

Republic. Thus, they do not include conflicting national historical contexts or

8

transnational capital investments which resulted in migration or indications of negotiation processes about identity, cultural or human rights and thus refer historical significance to a universal perspective (slavery and Diaspora / migration). The consequences of this omission of historical complexity leads to misunderstanding of the cultural forms, of the reasons for marginalization and the power negotiations and thus inhibits appropriate measures of protection and promotion – as impossible as this goal might be to reach. The central interest of safeguarding, an increase of the understanding of the culture is contradicted. Lastly, elusive representations limit the credibility of the masterpiece project and UNESCO′s reputation.

This paper demonstrated through a case study the ideological interests in UNESCO′s policy of Intangible Heritage. George Yúdice has written on the expediency of culture with regard to political objectives, particularly its common use in the function of a peace bringer ( 2003: 1-13). I argue that in the given context the nominations of these masterpieces serves UNESCO′s interests in preservation of threatened cultural capacities on the global level, but on the other hand serves aims for social reconciliation and reflects renovation within Dominican national discourse. Dominican president Leonel Fernández who governs the country since 1996 has become known for his emphasis on the Dominican Republic as Caribbean country on one hand and for intense relations with the United States on the other. Both masterpieces symbolize general Caribbean historical patterns of African slavery and migration. In addition, however, president Fernández himself represents as immigrant returned from the United States growing Dominican “bi-nationality” (0.5 mio. Dominicans live in the United States in 2000, see Maingot 2004: 340) and this tendency might be effectively symbolized by an English-speaking tradition. However, the situation of the Dominican Republic could be more appropriately termed as of three nationalities considering the Haitian and Dominican Haitian populations of estimated 10 percent of the population. Today′s Dominican society is also characterized by a conflictive transformation due to synchronous Haitian immigration and Dominican emigration. In sugar industry and

9

construction work one unofficially depends on Haitian work force but immigration is officially rejected and legalization policies, even for Haitian-Dominicans, have recently been reinforced (Newman, 2008). In this context, the preservation of two African-derived masterpieces might indicate an attempt to construct an explicitly non-Haitian but afro-Dominican identity.

Despite their differences, the two masterpieces are continuously jointly appropriated by the Dominican state. Principal goal of the Dominican Cultural Ministry is “to develop, promote and distribute the different manifestations of cultural and artistic expression” (Secretaria de Cultura, 2006). The Dominican State Party aims for transitions from individual/communitarian to collective-social memory by policies of instruction. The strategy of combining the two masterpieces is illustrated by joint educational projects of cocolo and congo culture held in schools of Villa Mella (Campos, 2009). Threatening growth of standardization and routinization is thereby given as both core groups do not integrate new forms. As congo traditions are not tied to single persons they might be more easily preserved. Nevertheless, their transmission and existence as living heritage will be never guaranteed and neither are peaceful results of safeguarding projects.

Sources

Campos, Jaclin (2009). ?Cultura. La Dirección De Escuelas Libres Creó Espacios Dedicados A La Ense?anza De Expresiones Culturales?. Listín Diario, August 16.

Castro, Aquiles (2008): ?Prohibiciones y persecuciones de creencias y prácticas populares en República Dominicana. Alerta Guloyas y Gaga!?. https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,/aquilescastrogaga.htm (accessed 04/21/2008). Corniel, Zaida (2004) ?El rescate de los guloyas a través de voces y imágenes?. Diario Libre, January 20.

Hernández Soto, Carlos/Sánchez, Edis (1997): ?Los Congos de Villa Mella, República Dominicana?. Latin American Music Review 18 (2): 297-316.

Hernández Soto, Carlos (2004): ?Kalunga eh! Los Congos de Villa Mella. Santo Domingo: Editorial Letra Gráfica.

10

Inoa, Orlando (2005): Los Cocolos en la sociedad dominicana. Santo Domingo: Helvetas – Asociación suiza para la cooperación internacional.

Kirshenblatt-Gimblett, Barbara (1991): ?Objects of Ethnography?. In: Ivan Karp/Steven D. Lavine (Hg.), Exhibiting Cultures. The Poetics and Politics of Museum Display. Washington/London: Smithsonian Institution Press: 386-443.

Maingot, Anthony P. (2004). ?Political Processes in the Caribbean 1970s to 2000?. UNESCO: General History of the Caribbean, Vol. V.

Matsuura, Ko?chiro (ed.) (2006): ?Preface?. In: UNESCO, Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. Proclamations 2001, 2003 and 2005, Paris: UNESCO: 2-3.

Mau, Steffen/Mewes, Jan/Zimmermann, Ann (2008): ?Cosmopolitan Attitudes through Transnational Social Practices??. Global Networks. A Journal of Transnational Affairs 8 (1): 1-24.

Mota Acosta, Julio César (1997): Los Cocolos en Santo Domingo. Santo Domingo: Edición La Gaviota.

Newman, Lucia. (2008). ?Race and Racism in the Dominican Republic. Latin America: The Caribbean?. Al Jazeera (https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,/2009/08/race-racism-dominican-republic/, accessed 11/1/2009).

Secretaría de Estado de Cultura (2006): https://www.sodocs.net/doc/4a8945603.html,.do/quienes somos.htm, (accessed 04/22/2008).

UNESCO (2006): Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. Proclamations 2001, 2003 and 2005. Paris: UNESCO.

Yúdice, George (2003): The Expediency of Culture: Uses of Culture in the Global Era. Durham, NC: Duke University Press.

11

非物质文化遗产的价值

第三章非物质文化遗产的价值 第一节非物质文化遗产的丰富性 一、非物质文化遗产的价值 事物的功能决定事物的价值,非物质文化遗产也不例外。非物质文化遗产中含有丰富的历史资源、文化资源、审美资源、科学资源、伦理资源、教育资源、经济资源,并相应地具有认识历史、传承文化、进行审美体验、增加科学知识、培养和谐观念、扩大教育范围、创造经济收益等功能,这些多种多样的功能决定了非物质文化遗产具有历史价值、文化价值、精神价值、科学价值、审美价值、和谐价值、教育价值、经济价值等多方面的价值。 非物质文化遗产的价值,就是非物质文化遗产对人类具有的重要功能和作用,它存在于非物质文化遗产本身与人类的相互关系中。 二、非物质文化遗产价值的丰富性与体系性 1、丰富性: 作为活态历史、文化活化石和多种学科研究的对象,非物质文化遗产具有的多方面重要价值,不是单一、静止的,而是多样、动态、系统的,构成了一个多维、立体的价值体系,其中主要有历史价值、文化价值、精神价值、审美价值、观赏价值、教育价值、认同价值、科学价值、实用价值、经济价值、再生价值、纪念价值、收藏价值等。这些价值既不是完全等值的,也不是互不相干的,而是有深层与表层、历时与共时之分,有非物质文化遗产的基本价值与重要时代价值之分。 2、体系性: 把历史价值、文化价值、精神价值、科学价值、和谐价值、审美价值看作非物质文化遗产的基本价值,是因为历史价值、文化价值、精神价值是非物质文化遗产价值体系的核心和灵魂,没有这些价值,非物质文化遗产基本上就失去了意义。 此外,非物质文化遗产的科学价值是该价值体系的价值规范,它强调了非物质文化遗产应是科学的而非迷信愚昧的;审美价值是价值取向,它强调了非物质文化遗产应是美好的并且能给人美感的,而不能是丑陋残忍血腥的;和谐价值是价值目标,它强调了非物质文化遗产应通过促进群体价值认同而带来民族团结、社会和谐,达到人民安居乐业的目标。教育价值是非物质文化遗产传承的重要手段,它既认可了非物质文化遗产的丰富内容,同时又通过讲授、学习使其传承下去并得以宣扬传播;经济价值则在充分利用非物质文化遗产中的潜在经济因素的

各国的英文缩写

各国的英文缩写 AFG-阿富汗AHO-荷属安的列斯ALB-阿尔巴尼亚ALG-阿尔及利亚AND-安道尔ANG-安哥拉ANT-安提瓜和巴布达ARG-阿根廷ARM-亚美尼亚ARU-阿鲁巴ASA-美属萨摩亚AUS-澳大利亚AUT-奥地利AZE-阿塞拜疆BAH-巴哈马BAN-孟加拉国BAR-巴巴多斯BDI-布隆迪BEL-比利时BEN-贝宁BER-百慕大BHU-不丹BIH-波黑BIZ-伯利兹BLR-白俄罗斯BOL-玻利维亚BOT-博茨瓦纳BRA-巴西BRN-巴林BRU-文莱BUL-保加利亚BUR-布基纳法索CAF-中非CAM-柬埔寨CAN-加拿大CAY-开曼群岛CGO-刚果(布)CHA-乍得CHI-智利CHN-中国CIV-科特迪瓦CMR-喀麦隆COD-刚果(金)COK-库克群岛COL-哥伦比亚COM-科摩罗CPV-佛得角CRC-哥斯达黎加CRO-克罗地亚CUB-古巴CYP-塞浦路斯CZE-捷克DEN-丹麦DJI-吉布提DMA-多米尼加DOM-多米尼加共和国ECU-厄瓜多尔EGY-埃及ERI-厄立特里亚ESA-萨尔瓦多ESP-西班牙EST-爱沙尼亚ETH-埃塞俄比亚FIJ-斐济FIN-芬兰FRA-法国FSM-密克罗尼西亚联邦GAB-加蓬GAM-冈比亚GBR-英国GBS-几内亚比绍GEO-格鲁吉亚GEQ-赤道几内亚GER-德国GHA-加纳GRE-希腊GRN-格拉纳达GUA-危地马拉GUI-几内亚GUM-关岛GUY-圭亚那HAI-海地HKG-中国香港

HON-洪都拉斯HUN-匈牙利INA-印度尼西亚IND-印度IRI-伊朗IRL-爱尔兰IRQ-伊拉克ISL-冰岛ISR-以色列ISV-美属维尔京群岛ITA-意大利IVB-英属维尔京群岛JAM-牙买加JOR-约旦JPN-日本KAZ-哈萨克斯坦KEN-肯尼亚KGZ-吉尔吉斯斯坦KIR-基里巴斯KOR-韩国KSA-沙特KUW-科威特LAO-老挝LAT-拉脱维亚LBA-利比亚LBR-利比里亚LCA-圣卢西亚LES-莱索托LIB-黎巴嫩LIE-列支敦士登LTU-立陶宛LUX-卢森堡MAD-马达加斯加MAR-摩洛哥MAS-马来西亚MAW-马拉维MDA-摩尔多瓦MDV-马尔代夫MEX-墨西哥MGL-蒙古MHL-马绍尔群岛MKD-马其顿MLI-马里MLT-马耳他MNE-黑山MON-摩纳哥MOZ-莫桑比克MRI-毛里求斯MTN-毛里塔尼亚MYA-缅甸NAM-纳米比亚NCA-尼加拉瓜NED-荷兰NEP-尼泊尔NGR-尼日利亚NIG-尼日尔NOR-挪威NRU-瑙鲁NZL-新西兰OMA-阿曼PAK-巴基斯坦PAN-巴拿马PAR-巴拉圭PER-秘鲁PHI-菲律宾PLE-巴勒斯坦PLW-帕劳PNG-巴布亚新几内亚POL-波兰POR-葡萄牙PRK-朝鲜PUR-波多黎各QAT-卡塔尔ROU-罗马尼亚RSA-南非RUS-俄罗斯RWA-卢旺达SAM-萨摩亚SEN-塞内加尔SEY-塞舌尔SIN-新加坡SKN-圣基茨和尼维斯SLE-塞拉利昂SLO-斯洛文尼亚SMR-圣马力诺SOL-所罗门群岛SOM-索马里SRB-塞尔维亚SRI-斯里兰卡STP-圣多美和普林西比SUD-苏丹SUI-瑞士SUR-苏里南SVK-斯洛伐克SWE-瑞典SWZ-斯威士兰SYR-叙利亚TAN-坦桑尼亚TGA-汤加THA-泰国TJK-塔吉克斯坦TKM-土库曼斯坦TLS-东帝汶TOG-多哥TPE-中华台北TRI-特立尼达和多巴哥

中国非物质文化遗产 知识点

文化遗产 文化遗产的特点:系统性活态性(它包括文物、遗址、建筑群) 物质文化遗产:具有历史艺术科学价值的文物(古遗址,墓葬,建筑、石刻、石窟、壁画及近现代的不可移动性文物如石窟、可移动性文物如各个时代的重要实物,艺术品、文献、手稿、图书资料。 文化遗产:祖辈创造出来的保留至今的历史遗存。 文化遗产学是一门新兴的职业性学科,涵盖十分广阔,内涵丰富。 非物质文化遗产的意义:有利于文化传承的的多样性,丰富性。 概念:各种以非物质形态存在的与人民群众生活密切相关时代相传的文化传统表现形式如口头传说叙述,关于自然界和宇宙知识的探索,婚俗节庆礼仪风俗、传统手工技能还包括与上述形式相适应的文化空间。 特性:时间性,空间性,文化性。 文化线路:代表了人类的迁徙与流动:代表了一定地区内国家和地区贱人们的交往:代表了多维度的商品,思想,知识和价值的互惠和持续不断的交流。 意义:促进了文化的思想之间的交流,但是他必须集中在一个与其有历史联系与文化遗产相关联的动态系统性。 产业遗址:农业遗址、工业遗址,商业遗址 文献遗产:世界记忆工程 产生条件:可能性,具有丰富的资源、必要性保护和传承 独特的视野和视角 第一强调对非物质文化遗产的属性的探索,告诉我们什么是非物质文化遗产 第二强调对非物质文化遗产的价值的深杜挖掘,告诉我们什么要保护非物质文化遗产 第三强调对非物质文化遗产传承与保护规律的探索,告诉我们该怎样保护非物质文化遗产。 世界遗产公约和世界遗产组织的形成 第一阶段:20C三十年代国际组织国际联盟提出并倡导通过国际合作来保护人类的遗产。

第二阶段四十年代联合国教科文组织成立并设立国际资金来保护国际遗产。 第三阶段持续20多年的抢救努比亚遗址的救援和活动是催生世界遗产公约诞生的直接诱因。 2世界遗产公约的诞生 在国际社会拯救阿布辛贝勒神庙活动的影响下对文化遗产的法定保护进入到联合国教科文组织的工作议程上来,世界文化遗产概念也已成熟,联合国教科文组织和一个非政府间的国际组织(国际遗迹和遗产委员会)就保护文化遗产起草了一个公约,同时美国和世界自然遗产联盟合作,对自然遗产保护进行归纳,并提议将自然遗产保护欲文化遗产保护放在同一个法律中。 世界遗产的内容: ①却定了文化遗产和自然遗产的定义和被列入世界遗产名录的条件。 ②指出缔约国在确定了潜在遗产方面的责任,以及他们在保护这些遗产时所起的作用。

非物质文化遗产概论(完)汇总

.非物质文化遗产概论 文化空间:“定期举行传统文化活动或集中展现传统文化表现形式的场所,兼具空间性和时间性。 非物质文化遗产:指被各社区、群体,有时为个人,视为其文化遗产组成部分的各种社会实践、观念表述、表现形式、知识、技能及相关的工具、实物、手工艺品和文化场所。 传承主体:指某一项非物质文化遗产的优秀传承人或传承群体,即代表某项遗产深厚的民族民间文化传统,掌握着具有重大价值的可以延续和发展某项非物质文化遗产的技艺、技术、本领,并且具有最高水准层次的个人或群体。 文化自觉:文化自觉的要义是民族意识,任何民族都应该有一个清醒的自我。一旦丧失其结果必然是被异族同化。文化自觉就是指某一文化圈内的民众从意识上对自己的文化价值的肯定和自我珍视。 如何培养文化自觉:非物质文化遗产是鲜活的文化,是文化活化石,是原生态的文化基因,对其进行保护、发展有助于在全社会形成文化自觉,这样既有利于文化的传承、延续,又有利于文化生态的规划、建设。 1.迫切需要推进社会主义核心价值体系建设; 2.加强公民道德建设刻不容缓; 3.创作生产更多无愧于历史、无愧于时代、无愧于人民的优秀作品。不断努力推进文化事业发展和解放文化生产力来满足人民群众多层次的精神需求。 4.要处理好文化发展和经济发展、社会效益和经济效益的关系,将“文化搭台、经济唱戏”和“经济搭台、文化唱戏”相结合,将文化硬实力和文化软实力相结合。 5.培养全社会的文化自觉,最重要的是将宏观的理论建构与微观的生活世界相统一。 文化生态保护区:是将非物质文化遗产的原状地保存在其所属区域及环境中,便众多原生态的民族民间文化的“活文化”得到整体性保护,这标志着中国文化遗产保护开始进入整体性,活态性,保护的新阶段。 民间文学:广大劳动人民的语言艺术──人民的口头创作。这种文学﹐包括散文的神话﹑民间传说﹑民间故事﹐韵文的歌谣﹑长篇叙事诗以及小戏﹑说唱文学﹑谚语﹑谜语等体裁的民间作品。 物质文化遗产与非物质文化遗产的主要区别:①物质文化遗产强调了遗产的物质存在形态、静态性、不可再生和不可传承性,保护也主要着眼于对其损坏的修复和现状的维护;②非物质文化遗产是活态的遗产,注重的是可传承性(特别是技能、技术和知识的传承),突出了人的因素、人的创造性和人的主体地位。 非物质文化遗产所涵盖的范围包括: (1)口头传统,包括作为文化载体的语言; (2)传统表演艺术; (3)风俗活动、礼仪、节庆; (4)有关自然界和宇宙的民间传统知识和实践; (5)传统手工艺技能; (6)与上述表现形式相关的文化空间。 其他人类遗产包括:自然遗产、世界文化遗产、传统民族民间文化遗产、文化景观遗产。自然遗产与非物质文化遗产的主要区别在于: 1.自然遗产是通过自然力量的作用形成的,由于从审美或科学的角度看,具有普世价值,所以才需要保护,其形成的动因和过程都是大自然自身的变化,并没有主观的人的因素的参与;而非物质文化遗产则是人类活动的产物,无论其创造,还是其传承,都需要有人的参与,离开了人的参与,根本就谈不上有非物质文化遗产。 2.自然遗产的产生和存在主要是大自然自身变化的结果;而非物质文化遗产需要人类的创

多米尼加礼俗

多米尼加礼俗(礼仪漫谈) 马保奉 《人民日报海外版》( 2018年06月23日第05 版) 礼节 多米尼加地处加勒比海地区,终年海洋湿润气候。这里的人性格乐观、豁达、实在,待人温和,让人有一见如故的亲近感。日常见面,热情招呼,男士见面问候“你好”,同时握手。女士见面,会根据友谊的程度,握手或拥抱亲吻。告别时多说“再见”“祝您幸福”等礼貌用语。 社交称呼多为“先生”“夫人”等,对不了解婚姻状况的年轻女子称女士、小姐。称呼对方职务或学衔、教衔、军衔等,也很普及。 服饰 由于气候炎热,多米尼加人平时着装比较简单,一般是上穿衬衫,下着长裤,浅色较普遍。政府官员着西服,在正式场合,城市居民也穿西装。妇女一般穿白色衬衫,红色或白色裙子。高档配饰如琥珀、黑珊瑚戒指,也时有所见。

饮食 多米尼加人的基本食材是大米、马铃薯、海鲜、肉类、奶酪以及各种热带水果、蔬菜。传统早餐,一般是煎蛋、火腿和一种泥状香蕉。午餐是米饭配肉类,如大米与鸡肉、沙丁鱼、干鱼等一起做的炒饭。特色美食有咖喱羊肉、香辣炸鱼配玉米饼、红辣椒烤鸡等。现今比萨、炸鸡、薯条以及中式餐点也很普遍。 多米尼加人口味偏甜,常见点心有粉状米和牛奶制成的布丁、凤梨水果蛋糕、椰子豆奶、花生糖等,酒类有甘蔗兰姆酒、加入树皮或树根的药酒以及啤酒等,饮料有咖啡和一种用菠萝、柠檬做的“马比”饮料。 入住旅馆套房、郊区别墅,有配备齐全的厨房,可自行采购食品,自己下厨。旅馆、饭店里的自来水不能直饮。 中式饮食文化,已融入当地民众的生活中,有中餐大菜,也有快餐。中式油盐酱醋等调味品以及茶、零食、方便面等,也都颇受当地人欢迎。 善舞 多米尼加居民善舞,舞风浪漫、热情,风格独特、亮丽,闻名于世。最流行的舞蹈是默朗格(Merengue)舞和巴恰塔(Bachata)舞。默朗格舞演奏舞曲的乐器,主要有双面鼓、小喇叭、手风琴和该国特有的Güira(铁刷)。男舞者头戴白礼帽,身穿白衣,女舞者头饰红花,身穿白裙,手持红绸,手舞足蹈,节奏明快、强烈。巴恰塔舞风格略有不同,其舞曲多为描述爱情分手后悲伤情感的曲调,舞步较为缓慢,舞曲由吉他伴奏,其音调比较尖细。 夜幕降临,大街小巷随时随地都可以听到轻快的音乐,看到节奏欢快的舞蹈。尤其到了周末,人们举办各式舞会,喝着啤酒,尽情狂欢。 多米尼加音乐和舞蹈,风靡于拉美乃至整个美洲大陆,深受当代青年喜爱。 斗鸡

北京市人民政府关于公布第一批市级非物质文化遗产名录的通知

北京市人民政府关于公布第一批市级非物质文化遗产名录的 通知 【法规类别】文化综合规定 【发文字号】京政发[2006]44号 【发布部门】北京市政府 【发布日期】2006.11.19 【实施日期】2006.11.19 【时效性】现行有效 【效力级别】XP10 北京市人民政府关于公布第一批市级非物质文化遗产名录的通知 (京政发[2006]44号) 各区、县人民政府,市政府各委、办、局,各市属机构: 市政府批准市文化局确定的第一批市级非物质文化遗产名录(共计48项),现予公布。 北京是世界著名的文化古都,有着3000多年的建城史,850多年的建都史,在漫长的历史发展进程中,孕育保存了丰富多彩的富有北京地域特色的文化遗产。非物质文化遗产是文化遗产的重要组成部分,加紧抢救和保护北京非物质文化遗产,对于继承和发扬我国优秀文化传统,发挥非物质文化遗产在建设社会主义和谐社会首善之区、丰富群众文化生活、开展传统文化教育中的特殊作用,宣传和展示我国悠久的历史文化具有重要

意义。 各部门要按照《国务院关于加强文化遗产保护的通知》(国发〔2005〕42号)、《国务院办公厅关于加强我国非物质文化遗产保护工作的意见》(国办发〔2005〕18号)、《北京市人民政府办公厅关于加强本市非物质文化遗产保护工作的意见》(京政办发〔2006〕1号)的有关要求,认真贯彻“保护为主、抢救第一、合理利用、传承发展”的工作指导方针,切实做好本市非物质文化遗产的保护、管理和合理利用工作。 北京市人民政府 二00六年十一月十九日 第一批市级非物质文化遗产名录 (共计48项) 一、民间音乐(共计5项) 序号编号项目名称申报地区或单位 1 BJⅡ-1 智化寺京音乐北京文博交流馆 2 BJⅡ-2 天坛神乐署中和韶乐天坛公园管理处 3 BJⅡ-3 京西幡乐头沟区文委 4 BJⅡ-4 通州运河船工号子通州区文委 5 BJⅡ-5 顺义曾庄大鼓顺义区文化馆

中国非遗都有哪些

中国非遗都有哪些 中国48处世界世界遗产.至2014年6月,中国已有47处自然文化遗址和自然景观列入《世界遗产名录》,6月22日在第38届世界遗产大会上,中国大运河项目被批准列入联合国教科文组织《世界遗产名录》,成为中国第32项世界文化遗产,使我国世界遗产增加至47处,位于世界遗产名录国家排名第二,仅次于拥有50个世界遗产的意大利。 1、山东泰山:泰山(山东泰安市)、岱庙(山东泰安市)、灵岩寺(山东济南市)1987.12 文化与自然双重遗产(世界首个双重遗产) 2、甘肃敦煌莫高窟1987.12 文化遗产 3、周口店北京人遗址1987.12 文化遗产 4、长城1987.12 文化遗产 5、陕西秦始皇陵及兵马俑1987.12 文化遗产 6、明清皇宫:北京故宫(北京)1987.12 、沈阳故宫(辽宁)2004.7 文化遗产 7、安徽黄山1990.12 文化与自然双重遗产 8、四川黄龙国家级名胜区1992.12 自然遗产 9、湖南武陵源国家级名胜区1992.12 自然遗产 10、四川九寨沟国家级名胜区1992.12 自然遗产 11、湖北武当山古建筑群1994. 12 文化遗产12、山东曲阜三孔(孔庙、孔府及孔林)1994.12 文化遗产 13、河北承德避暑山庄及周围寺庙1994.12 文化遗产 14、西藏布达拉宫(大昭寺、罗布林卡)1994.12 文化遗产

15、四川峨眉山—乐山风景名胜区1996.12 文化与自然双重遗产 16、江西庐山风景名胜区1996.12 文化景观 17、苏州古典园林1997.12 文化遗产 18、山西平遥古城1997.12 文化遗产19、云南丽江古城1997.12 文化遗产 20、北京天坛1998.11 文化遗产 21、北京颐和园1998.11 文化遗产 22、福建省武夷山1999.12 文化与自然双重遗产 23、重庆大足石刻1999.12 文化遗产 24、安徽古村落:西递、宏村2000.11 文化遗产 25、明清皇家陵寝:明显陵(湖北钟祥市)、清东陵(河北遵化市)、清西陵(河北易县)2000.11、明孝陵(江苏南京市)、明十三陵(北京昌平区)2003.7、盛京三陵(辽宁沈阳市)2004.7 文化遗产 26、河南洛阳龙门石窟2000.11 文化遗产 27、四川青城山和都江堰2000.11 文化遗产 28、云冈石窟2001.12 文化遗产 29、云南“三江并流”自然景观2003.7 自然遗产 30、吉林高句丽王城、王陵及贵族墓葬2004.7.1 文化遗产 31、澳门历史城区2005 文化遗产 32、四川大熊猫栖息地2006.7.12 自然遗产 33、中国安阳殷墟2006.7.13 文化遗产 34、中国南方喀斯特2007.6.27 自然遗产(2014..6.23增补二期) 35、开平碉楼与古村落2007.6.28 文化遗产

《中国的非物质文化遗产》教案

《中国的非物质文化遗产》教案 教学目标: 了解什么是非物质文化遗产及相关知识。小组合作完成非物质文化遗产的小报。增强民族自豪感、热爱民间艺术。 教学重点: 了解什么是非物质文化遗产及相关知识。 教学难点: 小组合作完成非物质文化遗产的小报。 设计理念: 通过自己在课前搜集一些相关资料学生接受起来更容易些。小组的合作学习也是推动学生主动去了解知识的活动方式。 教学过程: (一)导入: 相关资料:根据联合国教科文组织《保护非物质文化遗产公约》定义:非物质文化遗产(intangible cultural heritage)指被各群体、团体、有时为个人所视为其文化遗产的各种实践、表演、表现形式、知识体系和技能及其有关的工具、实物、工艺品和文化场所。各个群体和团体随着其所处环境、与自然界的相互关系和历史条件的变化不断使这种代代相传的非物质文化遗产得到创新,同时使他们自己具有一种认同感和历史感,从而促进了文化多样性和激发人类的创造力。 (二)讲授新课: 1、龙泉窑青瓷 (1)出示龙泉窑青瓷图片 (2)龙泉窑青瓷制作过程 2、传统木 3、浙江泰顺溪东桥 中国传统木拱桥营造技艺,是中国古代匠师在几千年的营造过程中积累形成的 精湛技术和丰富经验,它采用原木材料,使用传统建筑工具及手工技法。所以木拱桥传统营造技艺被称为中国桥梁建筑技术的“活化石”。

4、雕版印刷技艺。 5、兰亭集序(书法唐摹本)晋代王羲之。 提问:你能从“道”字的金文、小篆、隶书、楷书等字体的演变中感受不同书法的艺术特点吗? 学生:…… 6、如来佛观音菩萨像(西藏唐卡) 作业要求: 1、你有哪些想了解、不熟悉的文化遗产? 2、收集一些中国列入世界非物质文化遗产的图片资料。 3、结合当地的非物质文化遗产,和同学们探讨如何保护和传承。 归纳小结: 口头传承; 表演艺术; 社会风俗; 传统手工艺技能。

论非物质文化遗产的精神价值

论非物质文化遗产的精神价值 摘要:非物质文化遗产大多是人民在从事民族生活生产中产生的,是民族个性和民族审美的体现,基本依靠身口相传而得以延续,到现在,已经拥有了几千年的悠久历史和深厚的文化底蕴,被誉为“民族记忆的背影”。据联合国教科文组织通过的《保护非物质文化遗产公约》中所指,非物质文化遗产能使人类自己具有一种认同感和历史感,从而促进文化多样性和激发人类创造力。因此,从各个方面来看,非物质文化遗产对人类社会的发展具有重要的精神价值。 关键字:非物质文化遗产相关介绍精神价值的体现独特性活态性民族性 正文:非物质文化是人类在历史长河发展中劳动、智慧的结晶,它以一种非物质的形式使祖先文明得以保护和传承。在联合国教科文组织通过的《保护非物质文化遗产公约》中,把非物质文化遗产定义为,被各群体、团体、有时为个人所视为其文化遗产的各种实践、表演、表现形式、知识体系和技能及其有关的工具、实物、工艺品和文化场所。尤其在我国,民族文化历史悠久,丰富多彩,风格类型多种多样,分布与发展也各具特色,形成了各具民族特色的非物质文化遗产。如陕北的信天游,甘肃、青海、宁夏的花儿,蒙古的长调牧歌,侗族的大歌,彝族的阿诗玛,维吾尔族的十二卡姆等。我国地域宽广、幅员辽阔,既有高山大川,又有丘陵平原;既有江南水乡,又有北方草原,这使得我国的非物质文化遗产体现出不同的地域特点,地方色彩浓郁。而有些地区,交通阻塞人迹罕至,也使得这些民族文化以原生态的形式保存下来,每次接触它们,都能让人产生返璞归真的感觉。 1.非物质文化遗产的相关介绍 非物质文化遗产主要分为五大类:口头传统和表述;表演艺术;社会风俗、礼仪、节庆;有关自然界和宇宙的知识和实践;传统的手工艺技能。非物质文化遗产主要由人类一口头或动作方式相传,具有民族历史积淀和广泛、突出的代表性,曾被誉为历史文化的“活化石”,如发明于宋代的“青州白丸子”被誉为中医发展的活化石。它最大的特点是不脱离民族特殊的生活生产方式,依托于人本身而存在,以声音、形象和技艺为表现手段。联合国教科文组织认为非物质文化遗产在不同文化相互宽容、协调中起着至关重要的作用,因而于1998年通过决议设立非物质文化遗产评选,每两年审批一次,每次一国只允许申报一个。为了增强全体民众的文化遗产保护意识,我国设定每年六月的第二个星期六为“文化遗产日”,同时,我国已经有了“文化遗产标志”和“文化遗产保护公益歌曲”。 2.非物质文化遗产的精神价值

各国电压频率

各国电压频率 阿根廷:电压:220V (单相) ,380V (三相),频率:50Hz 巴西:电压:110/220V(单相) ,380/460V(三相),频率:60Hz 加拿大:电压:120/240V (单相) ,208/240V (三相);频率:60Hz 墨西哥:电压:127/220V (单相) ,220V (三相);频率:60Hz 美国:电压:120/240V (单相) ,208/240V (三相);频率:60Hz 澳大利亚/ 新西兰:电压:240/415V (单相) ,415V (三相);频率:50Hz 香港:电压:120/220V (单相) ,220V (三相);频率:50Hz 印度:电压:230V;频率:50Hz 印尼:电压:230V (单相) ,380V (三相) ;频率:50Hz 日本:电压:100/200V (單相) ,200V (三相);频率:50Hz 韩国:电压:220 (单相) ,380 (三相);频率:60Hz 马来西亚:电压:220-240V;频率:50Hz 菲律宾:电压:220V 频率:60Hz 新加坡:电压:230V (单相) 400V (三相) 频率:50Hz 台湾:电压:110/220V (单相) 220V (三相)频率:60Hz 泰国:电压:220V (单相) 380V (三相)频率:50Hz 越南:电压:120/220V (单相) 220V (三相)频率:50Hz 丹麦:电压:230V (单相) 380V (三相) 频率:50Hz 芬兰:电压:230V (单相) 380V (三相) 频率:50Hz 德国:电压:230V (单相) 380V (三相) 频率:50Hz 匈牙利:电压:230V (单相) 380V (三相)频率:50Hz

北京市人民政府关于公布第二批市级非物质文化遗产名录

北京市人民政府关于公布第二批市级非物质文化遗产名录 的通知 (京政发〔2007〕12号) 各区、县人民政府,市政府各委、办、局,各市属机构: 市政府批准市文化局确定的第二批市级非物质文化遗产名录(共计105项),现予公布。 北京是世界著名的文化古都,拥有丰富多彩的具有北京地域特色的文化遗产。做好本市非物质文化遗产保护工作,对于继承和发扬我国优秀传统文化,展示“人文奥运”丰富内涵,发展文化创意产业具有重要意义。 此次公布的第二批市级非物质文化遗产名录,涵盖民间文学、民间音乐、民间舞蹈、传统戏剧、曲艺、游艺传统体育与竞技、民间美术、传统手工技艺、传统医药、民俗等十大类。各有关地区、部门和单位要按照《国务院关于加强文化遗产保护的通知》(国发〔2005〕42号)、《国务院办公厅关于加强我国非物质文化遗产保护工作的意见》(国办发〔2005〕18号)及《北京市人民政府办公厅关于加强本市非物质文化遗产保护工作的意见》(京政办发〔2006〕1号)有关要求,严格遵循“保护为主、抢救第一、合理利用、传承发展”的工作方针,认真做好非物质文化遗产的保护、管理和合理利用工作,

特别要重视对传承人的保护,将本市非物质文化遗产保护工作真正落到实处。 北京市人民政府 2007年6月20日第二批北京市级非物质文化遗产名录(总计105项) 一、民间文学(12项) 序号编号项目名称申报地区或单位 1. BJI—1 北京童谣宣武区师范学校附属第一小学 宣武区图书馆 2. BJI—2 颐和园传说海淀区文学艺术界联合会 海淀区文化馆3. BJI—3 圆明园传说海淀区文学艺术界联合会 海淀区文化馆4. BJI—4 香山传说海淀区文学艺术界联合会 海淀区文化馆5. BJI—5 八达岭长城传说延庆县文化馆 6. BJI—6 卢沟桥传说丰台区文化馆 7. BJI—7 永定河传说石景山区文化馆 8. BJI—8 八大处传说石景山区旅游局

中国非遗都有哪些

中国非遗都有哪些 中国48处世界世界遗产、至2014年6月,中国已有47处自然文化遗址与自然景观列入《世界遗产名录》,6月22日在第38届世界遗产大会上,中国大运河项目被批准列入联合国教科文组织《世界遗产名录》,成为中国第32项世界文化遗产,使我国世界遗产增加至47处,位于世界遗产名录国家排名第二,仅次于拥有50个世界遗产的意大利。 1、山东泰山:泰山(山东泰安市)、岱庙(山东泰安市)、灵岩寺(山东济南市)1987、12 文化与自然双重遗产(世界首个双重遗产) 2、甘肃敦煌莫高窟1987、12 文化遗产 3、周口店北京人遗址1987、12 文化遗产 4、长城1987、12 文化遗产 5、陕西秦始皇陵及兵马俑1987、12 文化遗产 6、明清皇宫:北京故宫(北京)198 7、12 、沈阳故宫(辽宁) 2004、7 文化遗产 7、安徽黄山1990、12 文化与自然双重遗产 8、四川黄龙国家级名胜区1992、12 自然遗产 9、湖南武陵源国家级名胜区1992、12 自然遗产 10、四川九寨沟国家级名胜区1992、12 自然遗产 11、湖北武当山古建筑群1994、 12 文化遗产12、山东曲阜三孔(孔庙、孔府及孔林)1994、12 文化遗产 13、河北承德避暑山庄及周围寺庙1994、12 文化遗产 14、西藏布达拉宫(大昭寺、罗布林卡) 1994、12 文化遗产 15、四川峨眉山—乐山风景名胜区1996、12 文化与自然双重遗产

16、江西庐山风景名胜区1996、12 文化景观 17、苏州古典园林1997、12 文化遗产 18、山西平遥古城1997、12 文化遗产19、云南丽江古城1997、12 文化遗产 20、北京天坛1998、11 文化遗产 21、北京颐与园1998、11 文化遗产 22、福建省武夷山1999、12 文化与自然双重遗产 23、重庆大足石刻1999、12 文化遗产 24、安徽古村落:西递、宏村2000、11 文化遗产 25、明清皇家陵寝:明显陵(湖北钟祥市)、清东陵(河北遵化市)、清西陵(河北易县) 2000、11、明孝陵(江苏南京市)、明十三陵(北京昌平区) 2003、7、盛京三陵(辽宁沈阳市)2004、7 文化遗产 26、河南洛阳龙门石窟2000、11 文化遗产 27、四川青城山与都江堰2000、11 文化遗产 28、云冈石窟2001、12 文化遗产 29、云南“三江并流”自然景观2003、7 自然遗产 30、吉林高句丽王城、王陵及贵族墓葬2004、7、1 文化遗产 31、澳门历史城区2005 文化遗产 32、四川大熊猫栖息地2006、7、12 自然遗产 33、中国安阳殷墟2006、7、13 文化遗产 34、中国南方喀斯特2007、6、27 自然遗产(2014、、6、23增补二期) 35、开平碉楼与古村落2007、6、28 文化遗产

非物质文化遗产价值

非物质文化遗产的价值 非物质文化遗产是指“被各群体、团体、有时为个人视为其文化遗产的各种实践、表演、表现形式、知识和技能及其有关的工具、实物、工艺品和文化场所。各个群体和团体随着其所处环境、与自然界的相互关系和历史条件的变化不断使这种代代相传的非物质文化遗产得到创新,同时使他们自己具有一种认同感和历史感,从而促进了文化的多样性和人类的创造力。” 历史传承价值:历史传承价值是非物质文化遗产价值体系的核心价值、价值准则。非物质文化遗产的历史传承价值主要表现在:1.从根源上来说,非物质文化遗产是“一种集团或个人的创造,面向该集团并世代流传,它反映了这个团体的期望,是代表这个团体文化和社会个性的恰当的表达形式”。2.非物质文化遗产中深深蕴藏着所属民族的文化基因、精神特质,这些在长期的生产劳动、生活实践中积淀而成的民族精神,是世代相传沉积下来的民族的思想精髓、文化理念,是包括了民族的价值观念、心理结构、气质情感等在内的群体意识、群体精神,是民族的灵魂、民族文化的本质和核心。 科学认识价值:科学认识价值是非物质文化遗产价值体系的价值规范。非物质文化遗产的科学认识价值主要表现在:1.非物质文化遗产作为历史的产物,是对历史上不同时代生产力发展状况、科学技术发展程度、人类创造能力和认识水平的原生态的保存和反映。 2.非物质文化遗产的科学认识价值还指某些非物质文化遗产本身就具有相当高的科学含量和内容,有较多的科学成分和因素。 审美艺术价值:审美艺术价值决定着非物质文化遗产价值体系的价值取向。非物质文化遗产的审美艺术价值主要表现在: 1.非物质文化遗产中有许多天才的艺术创造,无与伦比的艺术技巧,独一无二的艺术形式,能深深打动人类心灵、触动人类情感。 2.非物质文化遗产中有大量的文化艺术创作原型和素材,可以为新的文艺创作提供不竭的源泉, 当代许多影视、小说、戏剧、舞蹈等优秀文艺作品就是从其中孕育而出的,很好地发挥了非物质文化遗产的审美再造功能,充分利用了其审美艺术价值。社会和谐价值社会和谐价值是非物质文化遗产价值体系的价值目标。非物质文化遗产的社会和谐价值主要表现在:1.人类是群居的社会化动物,个体都有一个适应集体、融入社会的过程;而社会或族群也要求每一个成员都变成它的合格的个体,标准和方法就是使所有社会成员都掌握这个社会或族群的文化。 2.在保护、传承非物质文化遗产的过程中,撷取、展示、宣扬其中的美好向善的伦理道德资源和内容,将会极大地助益于我们当今的和谐社会建设。 经济开发价值:只有将非物质文化遗产中有条件的文化资源转化成为文化生产力,带来经济效益,才能有更多的资金反过来用于非物质文化遗产的保护和发展。因此,对非物质文化遗产,既要保护又要发展,以保护带动开发,以开发促进保护。经济开发价值是市场经济和消费社会条件下非物质文化遗产的一种重要价值形态,是非物质文化遗产 价值体系的价值利用。非物质文化遗产的经济开发价值主要表现在: 1.经济开发可以促进非物质文化遗产拥有地的经济发展;财政收入增加后,这些地区就有条件加大对非物质文化遗产保护资金的投入力度,扩大宣传力度,给非物质文化遗产的传承人提供更好的传承、保护、创新条件,提供更好的生活条件,使之更加安心地从事非物质文化遗产的保护、传承工作。 2.丰富的民族文化遗产、传统文化资源,使非物质文化遗产成为中国文化产业的优势所在

揭秘顶级雪茄的制作过程

揭秘顶级雪茄的制作过程 多米尼加共和国是世界上一些最畅销品牌的雪茄诞生地。 多米尼加共和国位于古巴的东面,拥有“雪茄之国”荣誉,有着与古巴相似的气候和适合烟叶种植的各种条件,是世界上一些最畅销品牌的雪茄诞生地。在多米尼加生长的烟草大多数种植在该国的北部,靠近圣地亚哥。由于这一点,圣地亚哥以“烟草和雪茄业神庙”闻名。由于气候温暖,以及偶尔的热带风,对烟草种植者和雪茄制造者来说,这是个理想的扎根地点。 多米尼加共和国顶级雪茄制作揭秘 多米尼加保持着美国优质雪茄55%至60%的市场占有率。多米尼加的雪茄制造业 多米尼加的雪茄制造业如今在世界雪茄市场上的地位达到了前所未有的高度,烟草种植和加工水平也处于世界领先水平。 市场占有率 在过去10年的大部分时间里,多米尼加保持着美国优质雪茄55%至60%的市场占有率。中美洲的洪都拉斯和尼加拉瓜

几乎占据了美国雪茄市场其余的份额。 多米尼加的气候 多米尼加的气候和土壤结构与古巴很相似,该国的气候造就了浓郁、富含香气的烟叶,带有古巴烟叶的胡椒味道,尤以口味爽滑、温和著称。在古巴,几乎所有的高端雪茄都是纯雪茄(puro),这是一种只由一个国家生长的烟叶制成的雪茄,制烟人在制作纯雪茄时有着不同的工艺,但都会保持其原有口味,而不会掺入其他的原料。在多米尼加,这种纯雪茄的产量不像在其他中美洲国家那么大,一直保持着很小的规模。 多米尼加的雪茄不含任何添加剂,全部使用优质原料自然发酵醇化。 多米尼加优质的雪茄来自高水平的烟叶生产。 多米尼加雪茄 多米尼加的雪茄不含任何添加剂,全部使用优质原料自然发酵醇化,后经过多道工艺精制而成。 多米尼加优质雪茄 多米尼加优质的雪茄来自高水平的烟叶生产。一般来说,从育苗开始,不同品种的烟苗种植在不同的地块中。在一块苗圃中,可以同时育苗,也可以分批育苗,然后进行分栽,

中国物质与非物质文化遗产

中国物质与非物质文化遗产 国务院决定从2019年起,每年六月的第二个星期六为我国的“文化遗产日”。 中国物质文化遗产 地域名称 长城 明清皇宫(北京故宫、沈阳故宫)陕西秦始皇陵及兵马俑甘肃敦煌莫高窟北京周口店北京猿人遗址山东泰山安徽黄山 湖南武陵源国家级名胜区四川九寨沟国家级名胜区四川黄龙国家级名胜区西藏布达拉宫 河北承德避暑山庄及周围寺庙山东曲阜的孔庙、孔府及孔林湖北武当山古建筑群江西庐山风景名胜区四川峨眉山─乐山风景名胜区云南丽江古城山西平遥古城江苏苏州古典园林北京颐和园北京天坛重庆大足石刻福建武夷山四川青城山和都江堰河南洛阳龙门石窟 明清皇家陵寝:明显陵(湖北钟祥市)、清东陵 (河北遵化市)、清西陵(河北易县)、盛京三陵 安徽古村落:西递、宏村山西大同云冈石窟云南三江并流 高句丽王城、王陵及贵族墓葬 批准时间 1987.12 1987.12 1987.12 1987.12 1987.12 1987.12 1990.12 1992.12 1992.12 1992.12 1994.12 1994.12 1994.12 1994.12 1996.12 1996.12 1997.12 1997.12 1997.12 1998.11 1998.11 1999.12 1999.12 2000.11 2000.11 2000.11 2000.11 2001.12 2019.7 2019.7 1 遗产种类 文化遗产(附1)文化遗产(附7)文化遗产文化遗产文化遗产 文化与自然双重遗产文化与自然双重遗产自然遗产自然遗产自然遗产 文化遗产(附2、附3)文化遗产文化遗产文化遗产文化景观

中国非物质文化遗产

联合国定义的“人类口述与非物质文化遗产”又名“非物质文化遗产”,是人类通过民族民间口述身授、世代相传的无形文化遗产。这种无形文化遗产蕴藏着一个民族古老的生命记忆和历史文化,因此它代表着民族普遍的文化认同和代代相传的文化基因,体现着民族的智慧和精神。 由于现代工业迅速发展、交通愈加便捷、全球经济趋向一体化、农村人口不断向城市迁移等多种因素,人类口述与非物质文化遗产比物质遗产面临更严峻的破坏。为了保存这些文化财富,联合国教科文组织和各国合作,在2001年开始了“人类口述与非物质遗产代表作”的申请。当年,包括中国昆曲艺术在内的19个代表作获得了联合国教科文组织的认定。这种申报工作其后每两年进行一次。截至2018年,中国入选名录的非物质文化遗产已经有40项,其中最早入选的几批包括昆曲、古琴、新疆维吾尔族乌尔木卡姆艺术,和蒙古国联合申报的蒙古族长调民歌。 “木卡姆”是伊斯兰音乐中的一个特有名称,含有“曲”、“调”、“古典音乐”之意。木卡姆的分布地区很广,种类繁多。在中亚、西亚、南亚、北非等地区都有木卡姆。相传维吾尔族祖先从渔猎、畜牧时期就创作了在旷野、山涧即兴抒发感情的歌曲。这种歌曲后来不断融合、演变发展,形成了组曲──木卡姆。在二十世纪四十年代,能完整演唱新疆十二木卡姆的艺人已经屈指可数。1950年代和1970年代之后,新疆自治区政府及其他社会组织几次大规模收集、整理木卡姆。现在,对新疆十二木卡姆的保护更加强了。 蒙古族长调同样承载着蒙古族的历史。在花香风甜的季节里,蒙古牧民骑上骏马在辽阔的草原上放牧。举目遥望,碧草连天,闲云自飘、牛羊盖野。置身于大自然的怀抱,充分享受心灵的自由,牧民们的歌声悠长舒缓。有人说蒙古族长调的最大魅力在于它是离自然最近的一种音乐,或者说它本身就是一幅美丽的自然画卷。 到2013年为止,中国进入联合国教科文组织名单的“非物质文化遗产”包括:口头传统和表现形式,如《格萨尔》史诗;表演艺术,如昆曲、古琴;社会实践、礼仪、节庆活动,如端午节;有关自然界和宇宙的知识和实践,如中医针灸;传统手工艺,如剪纸;举行文化活动的场所或时间等。 中国政府于2006年公布了第一批国家级非物质文化遗产名录,包括518项保护对象。政府也在逐步建立国家级和省、市、县级非物质文化遗产代表作名录体系。“保护”是一项系统的文化工程,它包括深入民间进行田野考察和清点、对非物质文化遗产的确认和评定、通过建立数据库等方法对非物质文化遗产立档和保存、对传承人的扶植和保护、对非物质文化遗产的宣传和弘扬,以及做好传承工作等。

“非遗”纪录片的内容构成价值及其意义

“非遗”纪录片的内容构成、价值及其意义 金震茅 中国非物质文化遗产以其精神性与智慧性的形态方式和活态传承的特殊品格,在人类社会和世界文明的进程中产生着巨大的影响,在世界文化宝库中享有极其崇高的地位。“非遗”纪录片纪录的是各族人民世代相承的、与群众生活密切相关的各种传统文化表现形式和文化空间,是一个民族古老的生命记忆和活态文化基因。本文梳理中国“非遗”纪录片的内容构成,分析这些具有独特文化价值的非物质文化遗产在留存和发展中的历史脉络及现实情况,从而揭示“非遗”纪录片对保护与传承非物质文化遗产的重要价值和意义。 (一)内容:民族瑰宝的影像呈现 “非遗”纪录片纪录的是各族人民世代相承的、与群众生活密切相关的各种传统文化表现形式和文化空间,是一个民族古老的生命记忆和活态文化基因。“非遗”纪录片用真实的镜头语言纪录下“非遗”项目最质朴和原生态的内容,主要有以下六个方面: (1)呈现精湛独特的传统表演艺术 中国是一个多民族的文明古国,各族人民在长期的劳动和斗争中,创造了丰富多彩的表演艺术形式,每种艺术形式又有很多不同的流派和风格,千姿百态,色彩迥异,“非遗”纪录片呈现出了艺术家们精湛的表演技艺和深厚的艺术修养。2008年6月7日国务院公布河北魏县、肥乡县、馆陶县的冀南四股弦与河北邢台巨鹿县的四股弦合并为四股弦,并入选第二批国家级非物质文化遗产名录。八一电影制片厂拍摄的纪录片《四股弦》详细反映了四股弦属于板腔体系,兼有曲牌体,其唱腔优美,通俗朴实、诙谐风趣。在表演形式上生动、活泼、粗犷,道白用京白,唱腔真嗓吐字,假嗓甩腔,舒展奔放,朴实高亢,善于塑造各种英雄人物。再如海口广播电视台摄制的13集海口“非遗”系列纪录片对海口珍贵的历史文化遗产进行了真实记录,反映了流传于海口地区的“舞虎”、“琼剧”、“海南民歌”、“斋戏”等十几个“非遗”项目的历史、形成和特色,承载着海南深厚的文化底蕴,让受众充分感受到海口“非遗”在表演上神奇而独特的艺术魅力。 (2)纪录富有民族特色的民俗节庆

2014年雪茄排名TOP10

2014年雪茄排名TOP10 雪茄迷杂志Cigaraficionado每年都会对约700多种雪茄进行逐个品吸,进而评选出TOP25的名单。,让我们看看2014年的TOP10。 此文由布尔道格雪茄柜整理发布 2014年雪茄排名第1位奥利瓦V系列米拉尼奥双尖鱼雷Oliva Serie V Melanio Figurado 第一眼看到这支犀利外观的雪茄,其气场就告诉你这不是普通的雪茄,尖头尖尾的橄榄体造型,这就是奥利瓦V系列米拉尼奥鱼雷(Melanio Figurado)。尼加拉瓜烟代表奥利瓦雪茄公司的成就顶峰。1800年代末,米拉尼奥·奥利瓦开始在古巴雪茄烟草的事业。 吉尔伯托·奥利瓦于1964年离开了他的祖国古巴,最终开始为洪都拉斯的Plasencia雪茄家族服务。时过境迁至1995年,他和他的儿子

吉尔伯托在Plasencia的工厂创建了一个雪茄品牌,命名为吉尔伯托·奥利瓦雪茄。一年后,他们打算开一家自己的工厂,并把他们的品牌名称缩短为奥利瓦。 在那些日子里奥利瓦雪茄业务刚刚起步,艰难挣扎在起跑线上。面对现金储备减少而削减成本,这时候尼加拉瓜烟草雪茄123翻译的年代来临了,强劲的尼加拉瓜烟草横扫市场,吉尔伯托开始转向尼加拉瓜烟草,这股风潮改变了奥利瓦雪茄在尼加拉瓜的口感和风味。 尼加拉瓜烟草帮助奥利瓦生存下来,奥利瓦V系列在2006年首次亮相,迅速引起雪茄鉴赏家们的注意:橄榄体造型,由一小群熟练的雪茄卷制大师操刀而混合出复杂的风格,奥利瓦V是一炮走红。 奥利瓦V系列Melanio Figurado拥有丰富而浓郁的皮革口味,又被一系列的咖啡、焦糖和松木口感而调和,这是一款经典的雪茄。 奥利瓦的雪茄已经出现在我们的前25位列表连续9次!这是该公司首次被评为今年的年度雪茄第一名。 生产厂商:TABACALERA OLIVA DE ESTELí公司 工厂位置:尼加拉瓜 包叶:厄瓜多尔 粘结剂:尼加拉瓜 填充烟草:尼加拉瓜

中国非物质文化遗产名录有哪些

中国国务院先后于2006年、2008年、2011年和2014年公布了四批国家级项目名录(前三批名录名称为“国家级非物质文化遗产名录”,《中华人民共和国非物质文化遗产法》实施后,第四批名录名称改为“国家级非物质文化遗产代表性项目名录”),共计1372个国家级非物质文化遗产代表性项目,按照申报地区或单位统计,共计3154个子项。2006年5月20日,国务院发出《关于公布第一批国家级非物质文化遗产名录的通知》,批准第一批国家级非物质文化遗产名录(共计518项),并正式公布。 国家级名录将非物质文化遗产分为十大门类,其中五个门类的名称在2008年有所调整,并沿用至今。十大门类分别为: 民间文学; 传统音乐; 传统舞蹈; 传统戏剧; 曲艺; 传统体育、游艺与杂技; 传统美术; 传统技艺; 传统医药; 民俗。 中国曲艺品种十分丰富,至今仍在民间流传的曲艺品种约有400个,流布于中国各个地区各个民族。入选第一批国家级非物质文化遗产名录的曲艺项目共46个,至2019年,共有193个。 民间舞蹈是广大人民所创造、世代相传、在日常生活场所表演的各种传统舞蹈,它是民族民间文化的重要组成部分,也是非物质文化遗产的一个重要类别。在第一批国家级非物质文化遗产名录中,共有41种流传于各地域、各民族的优秀民间舞蹈项目入选,截至2019年,增至324种。其中包括在汉族聚居地区广为流传的秧歌舞、狮子舞、龙舞;彝族的葫芦笙舞;蒙古族的安代舞等。 民间音乐是中国非物质文化遗产中的重要组成部分。在第一批国家级非物质文化遗产名录中,共有72项中国民族民间音乐入选。其中包括已经进入联合国教科文组织公布的“人类口述与非物质遗产代表作”名录的中国古琴艺术,另外还有新疆维吾尔族木卡姆艺术和蒙古族长调民歌,以及江南丝竹、西安鼓乐、南音、广东音乐、侗族大歌、回族的花儿等著名的民族民间音乐。至今,这门类已增至401个项目。 民间文学又称口头文学,是非物质文化遗产中的重要类别,主要是通过口耳相传的方式产生并流传于民间的口头文学创作。进入第一批国家级非物质文化遗产名录中的“民间文学”项目共31项,至2019年则增至231项。其中有中国少数民族的三大史诗──藏族的《格萨尔》史诗、蒙古族的《江格尔》和柯尔克孜族的《玛纳斯》;有壮族的刘三姐歌谣、彝族的《阿诗玛》长篇叙事诗等少数民族著名的口头文学经典;有汉族流传久远的著名传说如梁祝传说、孟姜女传说、董永传说、西施传说、济公传说、白蛇传传说等;也有耿村民间故事、青林寺谜语等,至今仍在民间鲜活流传,散发着具乡土气息的民间文学形态。

相关主题