搜档网
当前位置:搜档网 › 法语警句

法语警句

A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto / Prends garde au b?uf par devant, à l'ane par derrière, à l'imbécile par tous les c?tés / 牛防前,驴防后,傻瓜要防各方面 (防君子,不防小人)。

- A fluctibus opes / La richesse vient de la mer / 财富来自大海 (饮水思源)

- Ab origine fidelis / Fidèle à son origine / 忠实于本分(三句不离本行)

- Acta fabula est / La pièce est jouée / 戏已经演完 (木已成舟,覆水难收)

- Acta non verba / Des actes pas des mots / 别光说话,要行动 (光说不练嘴把式)

- Ad augusta per angusta / Vers les sommets par des chemins étroits / 成功无方便之路(行百里者半九十)

- ?groto dum anima est, spes est / Tant que le malade a un souffle, il y a de l'espoir / 只要病人还有一口气,那就有希望(不到黄河心不死)

- Age quod agis ! / Fais ce que tu fais ! / 干你该干的!(各扫自家门前雪……)

- Alea jacta est ! / Le sort en est jeté ! / 命中注定

- Amicus certus in re incerta cernitur / C'est dans le malheur que l'on reconna?t ses amis / 患难见真情

- Aquila non capit muscas / L'aigle ne prend pas les mouches / 老鹰不吃苍蝇(平贱不能移)

- Artem qu?vis alit terra / En tout lieu, le métier nourrit son homme / 天下饿不死手艺人

- Audaces fortuna juvat / La fortune sourit à ceux qui osent / 不入虎穴,焉得虎子

- Audi, vide, tace, si vis vivere / écoute, observe et tais-toi, si tu veux vivre / 如果想要活下去,你就多听、多看、少说话(沉默是金)

- Aut C?sar, aut nihil / Empereur ou rien ! / 要么做皇帝,要么什么都不是(宁缺勿滥)

- Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil / à l'avare, tout manque ; au pauvre, peu ; au sage, rien / 吝啬者,什么都缺;穷困者,缺某些;智者,什么都不缺
B:

- Barba non facit philosophum / ? La barbe ne fait pas le philosophe ? / 长大胡子不都是哲学家(人不可貌相,海不可斗量)

- Beatus qui prodest quibus potest / ? Heureux qui vient se rendre utile à ceux qu'il peut aider ? / 助人使人快乐(施比受有福)

- Bene diagnoscitur, bene curatur / Bien diagnostiquer, c'est bien soigner / 好的诊断便是好的治疗 (良好的开端是成功的一半)

- Bis repetita non placent / Ce qui est répété deux fois ne séduit plus / 反复唠叨惹人嫌(过犹不及)

- Bona valetudo melior est quam maxim? diviti? / Une bonne santé vaut mieux que les plus grandes richesses / 千金难买健康来

- Brevitatis causa / Dit brièvement / 长话短说
La barbe ne fait pas le philosophe.
→ Une hirondelle ne fait pas le printemps.(同一句型,这样很好记忆)

Une bonne santé vaut mieux que les plus grandes richesses。
→ La ri

chesse ne fait pas le bonheur. (类似)
C :

- Canis sine dentibus vehementius latrat / Un chien sans dents aboie plus vigoureusement / 叫狗不咬,咬狗不叫

- Carpe diem / Cueille le jour (mets à profit le jour présent) / 今朝有酒今朝醉

- Cave ne cadas / Prends garde à la chute / 乐极生悲

- Ceteris paribus / Toutes choses égales par ailleurs / 天下乌鸦一般黑

- Cibi condimentum est fames / La faim est l'épice de tout plat / 饥不择食

- Citius, Altius, Fortius / Plus vite, plus haut, plus fort ! / 更快、更高、更强!(奥林匹克口号)

- Civis pacem para bellum / La paix civile par la guerre / 战争才能带来和平(以毒攻毒)

- Cogito ergo sum / Je pense, donc je suis / 我思故我在

- Consuetudinis vis magna est / La force de l'habitude est grande / 习惯成自然

- Contra vim mortis non est medicamen in hortis / Il n'y a dans le jardin aucun remède à la puissance de la mort / 治病救不了命(人固有一死)

- Contraria contrariis curantur / Les contraires se guérissent par les contraires / 以其人之道还治其人之身

- Cuiusvis hominis est errare / Il appartient à tout homme de se tromper / 人非圣贤,孰能无过

- Cum tacent, consentiunt / Qui se tait, consent ! / 无声就是默许
D :

- Dat veniam corvis, vexat censura columbas / La censure pardonne aux corbeaux et poursuit les colombes / 混淆是非,黑白颠倒

- De gustibus et coloribus, non disputandum / Des go?ts et des couleurs, il ne faut pas discuter / 萝卜青菜,个人喜爱;穿衣戴帽,各有所好

- De minimis non curat pr?tor / Le préteur ne s'occupe pas de petites choses / 大人不记小人过

- De mortuis nihil nisi bene / Des morts, on ne doit parler qu'en bien / 死者为大

- De visu / Pour l'avoir vu / 眼见为实

- Decet imperatorem stantem mori / Un empereur doit mourir debout / 死得其所

- Delicta juventutis me? / Les fautes de ma jeunesse / 是我年少无知

- Dessinit in piscem mulier formosa superne / Finit en queue de poisson / 虎头蛇尾

- Diem perdidi / J'ai perdu ma journée / 虚度光阴

- Dilige et quod vis fac / Aime et fais ce que tu veux / 你行你素

- Doctus cum libro / Savant avec le livre / 天下文章一大抄

- Dolus an virtus quis in hoste requirat ?/ Ruse ou courage, qu'importe contre l'ennemi ? / 对付敌人可以不择手段

- Donec eris felix, multos numerabis amicos / Tant que tu seras heureux, tu compteras beaucoup d'amis / 得意时高朋满座;落难日孤独一人。

- Ducunt volentem fata, nolentem trahunt / Le destin porte ceux qui l'acceptent et lynchent ceux qui le refusent / 命运只惠顾那些接受它的人

- Dum spiro, spero / Tant que je respire, j'espère / 留得青山在,不怕没柴烧

- Dura lex, sed lex / La loi

est dure, mais c'est la loi / 王法无情

E:

- E fructu arbor cognoscitur / On reconna?t l'arbre à ses fruits / 通过果实来辨认树木(三岁看大,七岁看老)

- E Pluribus Unum / De plusieurs, faisons un / 聚沙成塔,集腋成裘

- Errare humanum est / L'erreur est humaine / 人无完人

- Et nunc reges, intelligite... erudimini, qui judicatis terram / Et maintenant, vous les grands de ce monde, instruisez-vous, vous qui décidez du sort du monde / 前车之鉴

- Etiam innocentes cogit mentiri dolor / Même la douleur force à mentir les innocents / 屈打成招

- Ex falso sequitur quodlibet / Du faux découle ce que l'on veut / 失之毫厘,谬之千里

- Ex nihilo / à partir de rien / 空手套白狼

- Exegi monumentum aere perennius / J'ai achevé un monument plus durable que l'airain / 大功告成
今天看到一篇文章,讲的是《许三观卖血记》法译本中的谚语和成语,其中有一句:

Tant qu'il y aura la montagne, le bois ne manquera pas au foyer. 留得青山在,不怕没柴烧


摘抄了一些:

Trop parler nuit.言多必失

Le plus habile des ménagères ne peut cuisiner sans riz.巧妇难为无米之炊

rester à regerder les bras croisés 袖手旁观

être joli comme un c?ur 如花似玉

se réjouir du malheur des autres 幸灾乐祸

On est de la même farine.一路货色

Les troupes, on les entretient pendant mille jours et on ne s'en sert qu'un instant.养兵千日,用兵一时

Le bienfait obtenu d'une goutte d'eau se rend avec une fontaine.滴水之恩当涌泉相报

On ne peut pas faire un pas sans se croiser d'habitude.平日里抬头不见低头见

Un homme de bien peut attendre dix ans sa vengeance.君子报仇十年不晚

creuser un trou pour en boucher un autre 拆了东墙去补西墙

cochon crevé ne craint plus d'être ébouillanté 死猪不怕开水烫

Le mal est toujours puni et la vertu récompensée.恶有恶报,善有善报

La parole qu'un homme d'honneur a donnée, un quadrige ne peut la rattraper.君子一言,驷马难追

Le c?ur de l'homme est caché par le peau de son ventre;on conna?t le visage des gens, pas leur c?ur.人心隔肚皮,知人知面不知心

La gueule de chien ne saurait cracher de l'ivoire.狗嘴里吐不出象牙来

Le bon acier, on doit s'en servir pour les lames des couteaux.好钢要用在刀刃上

F :

- Fabricando fit faber ou Fabricando fabri fimus / La pratique fait l'ouvrier / 熟能生巧
- Fama volat / La renommée vole / 名扬四海
- Fatum est / C'est le destin / 天命难违
- Felix culpa / Heureuse faute / 歪打正着
- Felix, qui potuit rerum cognoscere causas / Heureux celui qui a pu pénétrer le fond des choses / 思者常乐
- Festina lente / Hate-toi lentement / 循序渐进
- Fiat lux / Que la lumière soit / 呼风唤雨
-

Fide, sed cui vide / Fais confiance, mais prends garde à qui / 信任防备兼而有之
- Finis coronat opus / La fin couronne l'?uvre / 结果决定一切
- Flagrante delicto / En flagrant délit / 人赃俱获
- Fortes fortuna juvat ou Audaces fortuna juvat / La fortune favorise les audacieux / 财运眷顾勇者
- Fortuna caeca est / La fortune est aveugle / 财不识人人识财
- Furor arma ministrat / La fureur fournit des armes / 怒火中烧
En face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies
Haizi

A partir de demain, essayer d'être un homme heureux,
Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde.
A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.
J'ai une maison, en face de la mer, le printemps y est doux, les fleurs sont épanouies.

A partir de demain, entrer en contact avec tous les miens,
0en leur disant mon bonheur.Tout ce que me dit l'éclair heureux,
je le transmettrai à chaque individu.

Donner un nom doux à toutes les rivières, à toutes les montagnes.

Inconnu, je vous adresse aussi mes voeux.
Voeu d'un avenir brillant,
Voeu d'un amour éternel,
Voeu d'un bonheur dans le bas monde.
Moi, je ne veux que faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies

相关主题