搜档网
当前位置:搜档网 › 上海翻译公司哪家比较好

上海翻译公司哪家比较好

上海翻译公司哪家比较好
上海翻译公司哪家比较好

上海英语翻译哪家比较好

翻译是一项高度集中的脑力劳动。为更好的提供翻译服务,力友翻译有自己的翻译流程,以便提高工作效率。那么力友翻译公司讲一下上海英语翻译哪家比较好。

怎么选择一家比较好的上海英语翻译公司,又怎么节省一些翻译成本呢,使用现代信息技术大概是节省翻译成本的最佳手段。当然,您不需要用翻译技术,您的服务服务供应商(翻译公司)却可以使用技术,为您创造价值。这样的翻译技术其实在国外已有几十年的历史,只是国内的步伐较慢,其中包括翻译辅助翻译技术,所谓辅助翻译,不是用机器翻译,而是存储之前翻译的内容、术语等等,当后面项目有相似的内容或术语时,就可以显著提高效率,保证前后翻译的一致性。也就是说,相似的内容越多,那么需要翻译的新字数就越少,这样,可以节省大量的成本。

始终确保您合作的翻译公司有使用翻译辅助技术,并专门为您的公司建立了译文数据库(翻译记忆库),这一点非常重要,因为,要是您想找另一家翻译公司,那么您可以直接将该数据库给新的合作翻译公司。

力友翻译会在保证翻译质量的基础上充分考虑客户的利益,尽可能为客户提供适合自身需求的优惠方案,达到最大限度降低客户成本。

力友上海翻译公司自成立至今,已经累计口译长达6000小时,积累了丰

富的口译经验,以上是力友上海翻译公司的口译翻译小组经验总结,同时力友

上海翻译公司也根据口译类型的不同要求积累了适合的口译人才,不同类别的

口译人才都对应着不同的优势、经验和价格,因此能够为口译客户提供最具性价比的口译人员。

力友上海翻译公司的全部口译人员均经过本公司严格专业的选拔,具有5年以上的口译经验,而且都具有良好的职业道德和素养。力友上海翻译公司可提供英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语等常见语种的口译服务。

文档来源:上海英语翻译哪家比较好(力友翻译原创,请勿转载)

怎么才能选择正规的翻译公司,知行翻译公司总结这3点

自改革开放以来,我国经济发展迅猛,并且中外合作也愈加频繁。正是这个原因使中国出现了巨大的翻译市场,而翻译公司也如雨后春笋般出现了,所谓翻译公司就是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种。 我们知道翻译公司的主要工作就是在企业之间建立顺畅的交流合作,但目前的中国翻译市场相对混乱,给很多客户造成非常大的困扰,稍有不慎就会被滥竽充数的翻译公司所蒙蔽,今天知行翻译公司就给大家简单聊一下该怎么选择翻译公司呢? 首先,在选翻译公司时需要验证是否进行正规注册。我们知道一家正规的翻译公司必须是在工商局注册并经过批准和备案的翻译机构,而且备案编码要能查到,那么资历深厚的翻译公司除了具有工商局注册信息,无一例外都会是各大翻译协会的会员,甚至是翻译协会理事会员,虽然这些信息不能完全说明问题,但如果连这些最基本的都无法提供,那么结果也就不言而喻了。 其次,在选翻译公司时需要查验公司的成立时间及办公地址。在知行翻译公司看来,翻译公司的成立时间不仅决定了公司承接的业务量与项目经验,还能体现公司是否具有大量的翻译资源和专职译员,这些都是确定翻译质量的重要参考标准,至于办公地址的话,这是一个仁者见仁智者见智的问题,但是如果一家没有固定办公地点的翻译公司,试问值得信赖吗?知行翻译公司认为没必要纠结公司具体的办公地点,只要有固定的位置即可。 最后,在选翻译公司时需要了解公司的服务流程制度。不管是对于翻译公司,还是对于客户而言,翻译的质量都是最重要的,在知行翻译公司看来,正规翻译公司的流程应该评估并承接项目,安排专业译员进行翻译,在安排校审人员进行复审,接着就是排版和交付,最后就是售后服务。如果没有规范的翻译流程,那么翻译质量就无从保证。

公司取名法,大气的翻译公司名称大全

公司取名法,大气的翻译公司名称大全 公司取名法,大气的翻译公司名称大全 公司名字 核心提示:公司取名法,大气的翻译公司名字大全。如今国际经济文化交流日益密切,在我们身边,外国友人也越来越多,一些公司在合作上也与越来越多的外企合作。在合作上出现比较多的问题可能就是在语言方面,因为语言不通会给合作带来很多方面的影响,通常在这时候,一些跨国公司都会选择翻译公司来翻译文件或者文字。现在很多的翻译公司也慢慢的走入了人的视野,为此竞争也非常激烈,想要在众多的公司中突围,那就必须要有一个公司名字。下面小编给大家带来一些大气的翻译公司。 一、大气的翻译公司名字取名方法 1.用一些人们喜爱的字取名 这就是公司要善于观察人们的喜好和心理,套探究人们内心需要,从而从公司名字上去抓取客户,吸引客户的眼球,比如人们想要吉祥、健康,那我们就可以使用这些吉利的字眼去给公司取名。比如瑞科翻译公司,“瑞”是吉祥的意思,“科”代表科学、科技,也指公司等级,寓意公司的翻译水平非常高,且技术精益。

2.用经典来给公司取名 经典是人们都认可,且所熟悉的,使用一些经典的字词来为公司取名,可以让人们产生联想力,同时也具有一种怀旧情怀,让公司和客户拉近彼此的距离。比如秦皇翻译公司,“秦”指秦始皇,寓指公司想秦始皇一样成就辉煌,开创出属于自己的天地。 3.起符合公司风格的名字 符合自己公司风格的名字,指的是要有独创性,不要和别人的公司同名或者雷同,以免把自己的公司和一些大公司混淆。有独特性的公司名字能加深客户对公司的印象。 4.公司名字要体现自信感 指的是用自夸的形式取名,这种取名方法能给自己增加自信心,同时会给同行业的公司增加一些压力,从而增加公司的自信度,给客户强烈的信任感。 5.用一些简单易记的名字

对翻译公司的观察与思考

对翻译公司的观察与思考 一、首先说一段我对“好公司”这个概念的理解:我认为一般的公司给员工的是工资和基本福利,在好点的公司给员工的是工资福利和培训,再好点的公司给员工的是工资福利培训还有信任及情感。底层基础决定上层建筑,公司是员工的基础,只有公司好,员工才有战士般的信念去冲锋陷阵;同样员工好就是公司好,员工亦是公司的基础。 再说一段我对“好员工”的理解:好员工能够把危机变成良机、被老板信任,并信任老板、让老板爱上你,让老板离不开你、自我尊重与尊重公司、致力于终生学习、掌握重要的能力资本。 二、对翻译的理解: 翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。 这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。 三、对翻译竞争的看法: 国内翻译竞争主要分为四大类: 第一类竞争者是承揽翻译业务但实际上并不具备翻译能力和经验的翻译公司或翻译机构,这类竞争者实际上并无专职译员,其承揽之翻译业务是通过兼职翻译人员来完成。其业务竞争的方式是通过低价格抢占市场,获取利润的方式是通过付给兼职译员极低的报酬来取得维持生存的毛利,此类翻译公司并无系统之品管流程,兼职译员队伍流动性也很大,由此导致此类翻译公司之译文品质极不稳定,其服务的客户也不稳定。这一类竞争者占目前翻译市场的大多数,他们是零散翻译件的承揽者。 第二类竞争者是由有教学及翻译经验的高校学者组成的带有学院性质之翻译公司或翻译社,其成员往往大多数是由退休或即将退休的教师组成,这些翻译组织凭借学术上的影响力承接很多带有学术性质的翻译项目和企业应用技术领域的翻译项目,这些翻译作业者有长期的翻译经验,他们擅长于文学、经济、社会学方面的翻译。但基于他们固守原有工作,或享受退休津贴,所以他们并不是以拓展市场作为其服务的主要目的,他们的作业方式,如手工作业、剪图作业、二次电脑输入等,较为传统,其翻译作业速度和效率比较低,这是他们不能批量承揽科技翻译的硬伤。 第三类竞争者是外资翻译公司,或合资翻译公司,他们的组成成员特别是译审和项目管理层往往具有海外留学的背景或跨国企业的工作经历,他们有一定的管理经验,也能运用一套比较适合翻译项目运作的翻译流程管理模式来保证他们的翻译服务品质,以比较西化的经营思想和经营管理模式更容易被委托翻译业务的国际企业、客户所接受,国际企业及外事机构往往是他们翻译公司服务的主要客户。此类翻译公司目前主要集中在北京和上海等地,租用高档的写字楼,高薪聘请专职翻译人员,这使得他们的经营成本居高不下,因此他们必须索取高于一般市场的价格来保证公司的运营,因此决定了他们只能是高层次翻译项目的承揽者,他们在翻译市场所拥有的份额因此会很有限。而当他们服务的客户一旦能找到同样翻译服务

翻译公司笔译合同(完整版)

翻译公司笔译合同 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 甲乙双方经友好协商,一致达成如下合同,以资信守。 甲方委托乙方将其资料翻译成: 原文标题为:“”。 一、交稿及费用结算 1、此次翻译的单价为元/每千字,实际字数按Word XP工具一栏中的“数字统计”显示的“字符数(不计空格)”为准。签订合同之日预付定金元 2、译文的交稿日期为:年月日时之前。 3、甲方在收到乙方的译稿后,3天之内(即年月之前)将按合同约定费用付清翻译余费。 4、在翻译合同签订后,如甲方遇特殊情况要求乙方停止翻译工作,乙方在接到甲方的书面通知(包括书面、电子邮件)后的次日9:00前,向甲方提供已经翻译好的稿件部分。甲方应须按乙方已经翻译好的稿件,根据单价( .00元/每千字)进行结算,支付给乙方已经翻译部分的翻译费。 二、双方权利义务 1、甲方须保证其翻译稿件来源合法、用途正当并如期付款。 2、乙方承诺按照翻译行业通用规范执行翻译质量控制,包括流程的初译、语言审校、技术审校、终检。

3、鉴于翻译风格的个性化因素,为确保最终翻译稿能够达到甲方要求,甲方有责任尽量给乙方提供相关的背景资料和统一的专业术语。 4、乙方须为甲方保密翻译内容,否则应承担相应泄密责任。 5、如甲方中途终止翻译,必须按已翻译好的中文字数给乙方结算。 三、争议解决及合同终止 1、本合同未尽事宜甲乙双方应友好协商;协商不成的依据“中华人民共和国合同法”及其他相关法规处理。 2、本合同一式二份,甲乙双方各持一份,二份具有同等法律效力;本合同经双方签章审查鉴定后生效,并对双方都具有约束力,应严格履行。如有违约,违约方愿承担违约责任,并赔偿损失,支付违约费用。 甲方:乙方: 日期:年月日日期:年月日

翻译公司起名知识大全

翻译公司起名知识大全 翻译是一个历史悠久的传统行业,对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用,在全球经济一体化的时代,翻译已成为全世界最热门的产业之一。尤其随着中国大陆加入WTO后国际国内 市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。翻译是沟通不同国家地区的重要手段,也是传播优秀文化与思想的 重要桥梁,近今年中国翻译发展迅速,但是居安思危,我们必须看到翻译公司行业现在的一些问题。 公司起名技巧之翻译公司起名 首先来看看翻译行业的现状特点。 特点一:多 翻译公司在刚起步时,全国仅有几百家翻译公司,而现在仅北京

翻译公司就已经超过2000家了,由此可见翻译公司在中国发展的速 度之快,翻译公司数量之多。 特点二:杂 翻译公司在中国发展的迅速必然引起市场的杂乱无章。据悉,从北京地区讲,虽然数量超过2000家,但是70%以上都是一些小型翻 译工作室,真正达到公司要求的不过500家,而且翻译公司中专注于某个行业的翻译公司也比较少,让整个翻译市场看上去更显得杂乱无章。 特点三:小 翻译公司规模大多不大,一般的翻译公司虽然机构完整,但是由于翻译公司收入的有限,无法发展壮大,一般都是二三十人的小企业,发展壮大起来显得比较困难,更不用提和国际上的知名翻译品牌抗衡。 特点四:慢 这里的慢是指翻译公司的成长速度,虽然翻译公司发展很迅速,但是成长却很缓慢,这也是由中国国情决定的:在中国,大部分人对翻译行业认识不足,而翻译公司体系制度等各方面本身存在的问题,以及部分译员的不负责任,造成翻译公司行业的一个恶性循环,阻碍了翻译公司行业的发展。 了解了翻译公司行业的发展特点,接下来我们来了解一下成立一家翻译公司该如何起名字。公司起名应该是又是企业的凝聚力,是企业财源滚滚的印钞机。先知中国小编建议您,翻译公司起名可采取以下几种技巧:

翻译公司收费标准

翻译公司收费标准 语种翻译公司收费标准,顾名思义就是相对英语、日语等这种应用很广泛以外的语言,只在少数国家应用的外语语种。我们常见的小语种通常是指除联合国通用语种(汉语、英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语)外的所有语种。 与难易程度 翻译公司针对小语种翻译的收费有多方面的因素,首先所需翻译的行业或内容的难易程度是收费标准的关键因素,专业而且难度较大的内容翻译收费自然会比较高,若是日常信息的翻译,则收费会比较低。 语言种类以及稿件的长短 翻译公司小语种翻译收费标准与所需翻译的语言种类以及稿件的长短也有直接关系,小语种翻译服务收费标准较高,英语或者是中文的翻译服务收费标准较低,越长的稿件翻译需要的费用越高,因为专业的翻译服务公司都是根据字数的多少来收取费用的。当然,翻译公司收费标准也不仅仅是局限于这些标准,还在于所需要的时间。随着经济的高速发展和对外改革开放的深化,中国出现了巨大的翻译

市场。中国翻译公司也如雨后春笋般地出现了,中国的注册翻译公司有近3000家,翻译从业人员至少达100万,但专业翻译人员却不足10万人,而且往往集中在上海、北京、广州深圳等少数经济发达的城市或者政府部门,但也有一些知名翻译公司脱颖而出。 相比“外译中”,“中译外”的专业人才更是严重不足,缺口高达90%。从规模上看,中国已成为“翻译大国”。预计到2010年,中国翻译市场总额将达350亿元人民币。但是从翻译产业的发展状态而言,我国并不能称之为翻译领域内的发达国家。正如国内翻译机构傲世立华发布的产业评估报告所述,我国翻译产业整体处于低端水准,也就是说满足于沟通的基本需要,而沟通的质量仍乏善可陈。 纵观国内外企业各个行业中的佼佼者,我们不难发现,所有成功的案例都不乏共同之处,那就是:注重翻译质量。但是我们也不难发现,打着这样旗号的企业并不在少数。但是有几家企业能够真正做到名副其实呢?翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。 中国翻译协会一位负责人告诉记者:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出的

知行翻译公司:浅析目前国内的翻译市场现状

翻译是一种跨文化,跨语言而产生的职业和服务,翻译在我国的历史可追溯到数千年以前,早在《诗经》种就提到了翻译的“信,达,雅”,《礼记》中也有关于翻译的记载,中国的翻译理论和实践在世界上都有着显著的地位,今天知行翻译公司就简单分享一下中国目前的翻译行业。 自改革开放以来,中国与世界的距离逐步拉近,越来越多的外资企业涌入中国,伴随而来的就是国外资料,网站,软件等内容需要进行语言转换,从而催生巨大的翻译市场,再加上后来的国际贸易,国际技术交流及国际文化等方面的合作,使翻译市场变得更大,比如每次国际技术转让都需要很多资料进行翻译,每次国际贸易项目的进行都需要商务合同翻译及现场口译,中国的翻译市场正跟随全球化进程,不断地加快而迅速发展。 据不完全统计,目前国内注册的翻译公司近3000家,但真正由国内翻译公司消化的市场份额却很低,这也就导致了翻译公司数量多,同行竞争激烈,价格不断走低,不少投机者为了争夺客户,不惜恶意低价竞争,为了保证利润,连基本的翻译,校审的过程都一再简化,翻译质量持续走低。也正是因为如此,暴露出国内翻译市场不太规范的弊端。 不过,越来越多的翻译公司开始意识到这一点,开始在提升翻译质量的同时,思考建立合理的企业和客户能接受,能认可的翻译服务价格体系,在这里知行翻译公司想说明一点,作为翻译公司,必须要标准化质量,维持高水准服务,只有这样才能立足于翻译市场,那些不法投机者迟早会被市场所淘汰。 至于国内译员的现状,根据中国译协公布的数据来看,现有的翻译队伍仍旧无法满足巨大的翻译市场需求。在这里,知行翻译公司想要提醒大家,成为一名翻译人员,不是简单地拥有翻译资格证书就可以的,翻译是一个需要不断地积累和实践的过程,想要成为一名优秀的翻译人员,一定要不断地学习和积累。 以上就是知行翻译公司关于国内翻译市场的一点分析,希望能够对大家有所帮助,总得来说,

上海翻译公司哪家比较好

上海英语翻译哪家比较好 翻译是一项高度集中的脑力劳动。为更好的提供翻译服务,力友翻译有自己的翻译流程,以便提高工作效率。那么力友翻译公司讲一下上海英语翻译哪家比较好。 怎么选择一家比较好的上海英语翻译公司,又怎么节省一些翻译成本呢,使用现代信息技术大概是节省翻译成本的最佳手段。当然,您不需要用翻译技术,您的服务服务供应商(翻译公司)却可以使用技术,为您创造价值。这样的翻译技术其实在国外已有几十年的历史,只是国内的步伐较慢,其中包括翻译辅助翻译技术,所谓辅助翻译,不是用机器翻译,而是存储之前翻译的内容、术语等等,当后面项目有相似的内容或术语时,就可以显著提高效率,保证前后翻译的一致性。也就是说,相似的内容越多,那么需要翻译的新字数就越少,这样,可以节省大量的成本。 始终确保您合作的翻译公司有使用翻译辅助技术,并专门为您的公司建立了译文数据库(翻译记忆库),这一点非常重要,因为,要是您想找另一家翻译公司,那么您可以直接将该数据库给新的合作翻译公司。 力友翻译会在保证翻译质量的基础上充分考虑客户的利益,尽可能为客户提供适合自身需求的优惠方案,达到最大限度降低客户成本。 力友上海翻译公司自成立至今,已经累计口译长达6000小时,积累了丰 富的口译经验,以上是力友上海翻译公司的口译翻译小组经验总结,同时力友 上海翻译公司也根据口译类型的不同要求积累了适合的口译人才,不同类别的

口译人才都对应着不同的优势、经验和价格,因此能够为口译客户提供最具性价比的口译人员。 力友上海翻译公司的全部口译人员均经过本公司严格专业的选拔,具有5年以上的口译经验,而且都具有良好的职业道德和素养。力友上海翻译公司可提供英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语等常见语种的口译服务。 文档来源:上海英语翻译哪家比较好(力友翻译原创,请勿转载)

中国十大翻译公司现象评述

中国十大翻译公司 近年来,随着中国改革开放程度的进一步加深,中国与外国的外事交流也愈加的频繁。在其中起桥梁和纽带作用的翻译公司的数量也是如雨后春笋般惊人地增长,中国目前的翻译事业迎来了又一个井喷期。那么,很多朋友就会问了:市面上这么多的翻译公司哪家靠谱呢?比较专业呢?网上甚至出现了诸如“中国十大翻译公司”、“中国翻译公司排名”、“全国十佳翻译公司”、“上海四大正规翻译机构”等等诸如此类的文章,小编作为深谙中国翻译市场的业内人士在此温馨提示:所有的这些,都是吹牛的!各位朋友们千万不可相信这些虚假信息,万万不要被这些噱头忽悠了!因为截止到目前,没有任何一个权威机构颁发出诸如此类的称号,所有的这些只不过是某些翻译公司的自我称谓而已,请广大消费者们通过互联网寻找翻译公司时擦亮双眼,审慎选择出正规的专业的翻译公司。 诚然,目前国内翻译市场上的翻译公司良莠不分、参差不齐,但还是有许多良心企业,正规公司的。根据美国著名语言行业调查机构--Common Sense Advisory(简称CSA)推出的独立语言服务提供商(LSP)认证计划即24x7在线简报。小编对当前国内翻译市场的主流翻译公司进行了计划认证,发现该计划旨在通过调查各个公司的LSP,以获取各个翻译公司的实践和专业的详细信息。Common Sense Advisory使用此数据来确认这些语言服务供应商的运行状态、客户满意度和最佳实践,以确定它们是否符合Validated LSP或Certified LSP 状态。该计划在提供LSP的第三方验证、客户参考的系统检查以及基于Common Sense Advisory对该市场的长期研究的能力分析方面是独一无二的。 对于该认证体系,Common Sense Advisory的首席运营官Renato Beninatto 解释道,“作为一个语言服务提供商,你很容易建立企业。你能将法语翻译成英

翻译公司的市场与前景

翻译公司的市场与前景 随着社会经济爆炸式地发展和对外改革与开放的进一步深化,企业或个人需要办理的跨国业务越来越多,中国的翻译市场也渐渐变得热闹起来。中国注册的翻译公司大约3000家,翻译从业人员至少达100万,但是专业的翻译人员却少于10万,并且大多都集中在上海、北京、广州、深圳等少数经济兴旺发达的城市或者政府部门。相较而言,“中译外”的专业人才比之“外译中”更是少之又少。现以笔者所在的济南金榜翻译公司为例,对目前中国如雨后春笋一般新生的翻译公司的生命力、这些公司的市场和发展前景进行相应分析,希望能对广大消费者或从业者有一定的帮助。 从规划上看,中国已成为“翻译大国”。翻译公司,不仅仅是个中介的角色,而大约更适合说成是力求成为客户的翻译外包效劳供货商。一方面,为客户找到专业适宜、言语水平高的翻译人员;另一方面,协调好译者的工作,严格遵循译审流程,把控翻译质量,最终将言语精粹、专业到位的译稿交付给客户。 国际工程协作日益加强,无论是中国公司还是国外公司,在参加国际工程的投标或投标进程中,都需要翻译其投标书以及公司的有关资料,包括公司的资质证书、公司财务文件以及规章等。有些国内工程项目的文件也都需要翻译,包括外国政府或公司投资告贷的项目,济南金榜翻译公司完成的项目包括葛洲坝项目工程、地质总局于委内瑞拉投标项目、山东省标准化研究所标准翻译等都以英文为运用言语。但是大部分的工程公司或研究机构都没有配备专业的工程翻译人员,或翻译人员翻译水平不高,不能在短时间内结束许多的翻译文件。而市场上的翻译公司林林总总,专业的工程技术翻译公司却为数不多,专业翻译才干不高,翻译人员的翻译水平良莠不齐,翻译的专业性、统一性和及时性很难得到保证。 当一个行业以被迫切需要且发展如雨后春笋般迅猛的势头崛起的时候,这个行业最初的脚步一般都是没有节奏的。换句话说,就是比较混乱。这让我想起了中国日益兴起的物流行业。这个时候就需要出现几只让人畏惧又让人信服的“领头羊”,比如所谓“四通一达”之“申通”“圆通”“中通”“汇通”和“韵达”以及以效率著称的“顺丰”和京东商城自营物流等,都给行业其它跃跃欲试的创业者起到了很好的带头作用。同样,现今中国的翻译行业也处于这样一个发展蓬勃却缺乏规范的时期,如果这时候有一个领袖能站出来老给大家指明前进方向,并引领大家一起朝着光明大道行走,这本身就是一个艰难但又相当诱人的差事。 无论是公司的译员水平的提高、译稿质量的审核,还是管理力度的把握、激励制度的完善,金榜翻译公司十几年来一直都在努力,旨在打造山东翻译界的黄金品牌进而跻身中国翻译行业前列。2010年以后,金榜翻译公司在公司总经理和创始人的带领下,提出了实现公司“知名度”向“美誉度”的提升和客户“满意度”向“忠诚度”的转变。恰如其名,十几年的风雨兼程与励精图治,只为了有朝一日能成为中国翻译界的“金榜”企业,济南金榜翻译公司,正在为此努力!

翻译公司价格:常见的几种翻译项目的价格及收费标准

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公翻译公司价格:常见的几种翻译项目的价格及收费标 准 目前翻译的工作在现在的市场中多为文字翻译,主要分为抽象翻译和具体翻译两种展现形式。具体翻译的主要工作就是以书面文字翻译居多的各种文件的翻译,主要有法律文件,历史文件,现代的合同,论文,以及需要研究的资料的翻译。而抽象的翻译,多表现为视频的翻译和ppt 的字幕翻译。对于,听力口语翻译,在这里将不作为主要研究对象,就不在一一赘述了。 对于,很多需要翻译的人员来说,价格无疑是困惑所有人的主要影响力。于是,在众多读者小伙伴的追问之下,今天就简单来给需要翻译的小伙伴儿们主要讲一讲几种常见的文件翻译的价格以及收费标准。 首先是论文翻译。论文翻译的价格主要是由论文的内容和论文翻译之后的质量决定的。大家都知道,论文翻译的市场价格是每千字英译中是160到220 之间,

这是之前的市场报价,现在的实际价格是比这个要高的。论文在翻译的时候,翻译公司的人员都会和客户进行保密协议的签订,之后就是翻译公司的主要工作了。但是,翻译公司在翻译论文的时候,是需要客户的配合的,例如翻译的文字需要书面表达还是口头叙述。因为,学习过外语的都知道外语都有口语和书面语的区别,这就好比汉语的官方语言和口语表达。此外,翻译成果展示之后,翻译的客户是有一定的核对期限的,过了一定的时期就需要支付翻译公司相对应的报酬了。论文翻译的价格和报价不一样的原因,除了翻译公司的整体实力不一样之外,还包括翻译的效率和质量。翻译公司联盟里面的译员都是非常专业且敬业的。通常在翻译的之前的协议里面都有仔细的介绍,翻译的时候,客户最好现在网上仔细的了解翻译公司的整体实力,包括口碑和成功案例等。 上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体 的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公

怎么去找一个好的翻译公司

翻译公司就是防火墙,保证翻译质量的防火墙,也是连接客户与译员之间的一座重要的桥梁。 现如今,国人对待翻译行业,仍然存在误区,且听知行小编娓娓道来: 1、只要会外语,什么人都能做翻译 外语水平高只能说明外语基本功扎实,而翻译需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。 2、盲目迷信海归、教授、外国人 很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。 也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。 外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。 3、不注重翻译质量 有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。 很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。虽然花钱少,但得到的只是粗糙的半成品,对公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。 4、总想价格低 常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。 遗憾的是:很多客户不能理解翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。 懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。 有研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。 5、盲目追求翻译速度 很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。 您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。 6、询价时,只要价格,不沟通 翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。

(完整版)公司名称翻译大全

中国实行市场经济以来,各种外向型企业、外贸公司得到迅猛的发展,有的还向国际大企业进发,这些企业和厂家除有了自己的汉语名称外,也还需要一个英文名称,以利国际交流。但怎么把这些各种各样的企业和厂家都准确地翻译成英文,以免误译,损坏该公司和工厂的名声呢?翻译公司的英文译员在翻译诸如“有限公司、股份有限责任公司、分公司、上市公司、实业有限公司”时如何选择准确的译法?下面我们就把各类公司的习惯英文翻译罗列如下,供翻译公司的译员参考。 在翻译现代的公司名称时,英文中除了使用company和corporation外,也常使用其广义层面上的对应词,例如: agency 公司,代理行,旅行社 store(s)百货公司 line(s)轮船(航空、航运等)公司企业 system 广播(航空)公司 combine 联合企业 associates 联合公司 service(s)(服务)公司 office 公司(多与head,home,branch连用) universal /central /general 总公司 home/ head office (国内)总公司 branch/office 分公司 Co, Ltd 有限责任公司 PLC(public limited company)股份有限公司 为了同国际接轨,便于识别,我们在这里特将世界各国常用的表示“公司”意义的缩略语介绍如下: AB—Aktiebolag 股份公司,芬兰、瑞典 aG—euf Gegenseitigkeit 相互投资(公司),德国 AG—Aktiengesellschaft 股份公司,奥地利、德国、瑞士 A/L—Andelslag 贸易公司,挪威 AO,a/o 股份公司,俄罗斯 as—股份公司,捷克 A/S—Aksjeselskap 股份公司,挪威 AS—Aktieselskab 股份公司,丹麦 av—国营企业,匈牙利 BV—Besloten Vennootschap met beperkte Aanspr akelijkheid 私人有限公司,股份不公 开公司,荷兰 C de RL—Compania de Responsabilidad Limitada 有限责任公司,西班牙 CA—不记名股份公司,股份有限公司,委内瑞拉 Cia—公司,巴西、葡萄牙、西班牙、拉美 Cie—Compagnie 公司,比利时、法国、卢森堡 Co—Company 公司,爱尔兰、巴基斯坦、南非、英国、美国、津巴布韦Corp—corporation 有限公司,美国 CV—Commanditaine Vennootschap 合伙有限公司,荷兰 Edms BPk—Eigndoms Beperk 资产有限公司,南非

【推荐一家口碑好的北京翻译公司_北京翻译公司哪家好】

【推荐一家口碑好的北京翻译公司_北京翻译公司哪家好】 北京翻译公司哪家好?有无口碑好的北京翻译公司推荐呢?如果您一直对这个问题有困惑,我们可以一起来分析一下。有文件需要翻译,欢迎来电咨询金笔佳文翻译400-900-5765或在线联系客服 首先,口碑好意味价格合理,质量可靠过硬。价格合理指的是根据文稿的实际情况进行定价,确保商家有一定利润的前提下,能够尽可能的为客户节省成本开支。那么,如何才能保证过硬的质量呢?翻译是一项语言工作,有自己的特点,容易错译和漏译,所以,必须有严格质量控制,对于客户的每一个比较大的项目,应该配备专门的项目负责人,能对整个翻译流程进行掌控以及与客户及时有效沟通,最大程度地保证翻译质量。 其次,能处理的语种要比较全。最好能涵盖常见的英语、法语、德语、意大利语、日语、西班牙语、俄语、韩语等语种,从能处理的语种方面,能处理的语种越多,那么证明该公司的实力就越强。 因此,综上所述,口碑好的翻译公司包含如下几点: 质量考察: 翻译质量一般是有了成品后才能看出和评估出质量,但是预先评估质量只能从公司规模、译员匹配、操作流程上进行初步判断。要找到适合你稿件的翻译团队,比如有的翻译公司很大,口碑很好,但未必适合您的稿件,可能这个翻译公司擅长土木工程,不擅长法律和财经,正好您的稿件是这两个行业,那么这个翻译公司口碑好,可能会误导您。 行业经验: 看这个翻译公司的行业翻译经验,您可以要求提供相关翻译的案例,当然有的翻译公司是与客户签订了保密协议的,那您可以要求提供稿件名称,客户联系方式进行核实。 资质和报价:

您需要参考翻译公司成立时间,是否是翻译协会单位会员,google一下这个公司的名字,看是否处在黑名单中;另外参考翻译报价,一篇好的文章需花费的时间和翻译员的价格是成正比的,您可以稍作比较即可得出结论。 翻译分解: 对于重大的翻译任务可以分阶段翻译,通过前面翻译部分的质量来判断以后翻译的质量。这可能是比较稳妥可靠的判断方法了。 金笔佳文拥有庞大的语言翻译队伍,涵盖100多个语种,涉及金融、法律、贸易、汽车、电子、计算机、网络等众多领域,日翻译能力5-10万字。合理的翻译运作流程、严格遵照“信、达、雅”、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证! 金笔佳文翻译资质证明如下: 有文件需要翻译,欢迎来电咨询金笔佳文翻译400-900-5765或在线联系客服

英语翻译公司哪家好

英语翻译公司哪家好 英语是如何成为世界语言的? 相信大多数人在小时候上英语课的时候,都有一个疑问,那就是为什么一定要学习英语啊,我泱泱大国说汉语不够?还要费劲学习英语?其实作为中国的学生,我们学习英语也是有一定历史渊源的。 建国初期,中国的学生并不学习英语,当时的苏联(现俄罗斯)与中国同属于社会主义国家阵营,作为中国人民的“老大哥”,中国人本着一切向“老大哥”学习的姿态,全方位的接受苏联方面的改造,为了加深两国人民之间的交流,俄语也成为了中国学生的必修学科。但是随着1960年中苏关系交恶,苏联政府撤回了几乎所有在中国方面的技术专家跟人员,中苏关系陷入冰封期,俄语的学习也随着中苏交恶逐渐退出了课堂。同一时期,中美关系缓和,英语也逐渐成为了第一外交语言,改革开放后(1978-1985),随着中国与世界交流的加深,国家逐步认识到“英语”在国际事务中的重要作用,于是才决定在高考中增设英语学科,且与其他科目等同对待,自此英语成为了亿万学子初高中阶段必修科目。 英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。英语在历史上也被法语、西班牙语、德语等多种语言影响,至今英语词汇中也充斥着大量的西语和法语单词。尤其是近代英国的崛起,英国的殖民地遍布全球(日不落帝国),英语自然对殖民国语言产生了巨大的影响。正是由于这种传承关系,全球很多地区在(主要在西方世界)学习英语过程中感受到了相似的文化背景和许多熟悉的单词,使得英语容易被大多数人接受。 二战以后,美国逐渐取代英国的霸权地位,一跃成为世界头号经济强国。大量的商品从美国流向了全世界,全球的资源也源源不断的运向美英等西方发达国家,“布雷顿森林货币

找靠谱的翻译公司时,不可不知这3大禁忌

自“一带一路”实行以来,国内很多企业选择跟随国家的春风把种子洒向世界,再加上2018年中国国际进口博览会的胜利召开,旨在坚定支持贸易自由化和经济全球化,主动向世界市场开放,此次会议共吸引了58个“一带一路”沿线国家和1000多家企业参展。这就意味着翻译市场也会随之迎来契机,但是中国的翻译市场不容乐观,仍旧处于混乱阶段,翻译质量良莠不齐,价格也是各种各样。今天知行翻译就给大家说一下在选择翻译公司时的注意事项。 首先,千万不可盲目轻信广告,自从前几年曝出“莆田系事件”之后,虽然互联网广告推广行业进行了整顿,但仍旧只是治标不治本。现在我们打开一个搜索引擎,随意搜索一些内容,基本第一页80%都是被广告覆盖,更何况搜索“翻译公司”呢,不要觉得排名靠前的公司就一定是好的,在选择翻译公司时,一定要多方面进行筛选,比如擅长领域,成立年限,客户合作案例及售后服务等,这些都是衡量一家翻译公司是否专业的必备条件。 其次,很多人盲目信奉“价格至上”,国人的习惯就是选购一件东西时,首先看的不是质量,而是价格,很多客户在选择翻译公司时,也会一味地压低价格,其实这种下来最后损失得还是自身,因为低价格得来地翻译质量也是非常粗糙,毕竟“一分价钱一分货”,我们应该明白,翻译公司并不是非盈利组织,它是商业行为,所以自然就会涉及到利润,如果价格被过度压榨,那么一些非专业公司就会牺牲翻译质量来获取利润,他们也许会找一般的翻译人员,甚至找机翻等等,这样的结果就是客户不得不付出更多的人力,物力和财力,算下来并不比从一开始选择一家专业公司来得划算。因此在选择翻译公司时不要盲目压价,做到心里有数。最后,很多人都非常迷信公司规模,认为一家大规模的翻译公司不会做什么出格的事儿,但是我们却忘了一句古语“店大欺客”,一些上了规模的翻译公司,难免会涉及到一些官方腔调,甚至霸王条款等等,所以在选择翻译公司时,不能盲目崇信规模,而应该看翻译领域,

专业翻译公司解析翻译的标准和原则

专业翻译公司解析翻译的标准和原则 正所谓隔行如隔山,没有进入翻译这一行,对于翻译的理解可能也就是我们日常做英语试卷翻译题型的层面。而当真正进入翻译这个行业,才发现翻译是一种职业,也是一种专业,并不像我们所想的那么简单,也没有那么随心所欲,翻译也有着自己的行业原则和标准。说起翻译标准,我们最常见的就是严复提出的“信、达、雅”三个标准。那么,什么是“信、达、雅”呢?专业翻译公司翻译达人为大家解析一下。 1 “信” “信”主要是指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增、删的现象。本质上讲,“信”要求译者首先要完全读懂原文。这是最基本的要求。那么,怎样才能完全读懂原文呢?下面我们介绍看懂原文的三个原则。 (1) 读取实义信息 这条原则的意思是,学生要从原句中尽可能多地摘出表达实际内容的信息。具体地讲,就是读取名词、动词和形容词等实义词。拥有了这些信息,原句大意就基本明白了。 【例】Symposium talks will cover a wide range of subjects from overfishing to physical a nd environmental factors that affect the populations of different species. 【译文】座谈会的话题涉及面会很广泛,包括过度捕捞鱼类问题以及影响不同物种数量的自然知环境因素等问题。 【分析】cover是关键动词,即谓语,译作“涉及”;另外,注意准确翻译出“overfishing”和“species”等名词的意思。 (2)参考上下文 翻译的句子往往出现在一整段文章中。句子中很可能包含一些代词。我们很难判断这些代词究竟指代的是什么。因此,参考前文是十分必要的。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词it, they, them, this,that, these,those,other所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找,这样的例子在历年的试题中都是很多的。 (3)难句自主补遗 在翻译中,为了拔高,出题人经常设计一些难懂的句子。有些句子甚至违背英语的语法原则。

做翻译前你必须知道的翻译公司的一些伎俩

做翻译前你必须知道的翻译公司的一些伎俩 笔者从事法律翻译数年,法律翻译技能日有长进,对翻译公司的认识也略有心得。决定将翻译公司在与译员博弈过程中所使用的伎俩贴出来,让想从事法律翻译的朋友在入行前略窥此行一斑,在与翻译公司进行合作时能够知彼,也希望能够让同行看完此文后或会心一笑,或叹息一声。要声明一下,并非所有翻译公司都这么黑,但多数是这么黑。 1. 引君入瓮 有些翻译公司不管你实际的翻译技能如何,也不论是否是你主动联系对方,在询问你翻译的报价之后,如果你的报价过低,翻译公司会喜出望外,不过这种让翻译公司喜出望外的情况很少,多数报价是让翻译公司“胆战心惊”。这时翻译公司可能会问你价格能不能再低一点儿,如果你的语气很是坚定,翻译公司通常会抖出杀手锏——“我们公司这方面的翻译业务非常大,如果你的价格合适,我们会考虑长期合作”。对译员而言,如果不是自身有金钢钻或不在乎业务数量,多数人这时候是把持不住,做不到“坐怀不乱”的。在你不能把持方寸降低身价后,翻译公司会“得寸进尺”,在你降价的基础上再砍一刀,削到他满意的价格为止。如果你不能坚定地守住最后的阵地,那结果是翻译公司窃笑,而你会深切体会到被宰是什么感觉。翻译公司所谓的长期合作只是空头支票,多数时候你会望穿秋水,不见那人来。也有的翻译公司会”遵守”这个承诺的,那就是隔个把月才给你可怜的一两千字。这就是某些翻译公司所谓的“长期合作”。当然,你赢得翻译公司的回头率太低,可能是因为你技不如人,或是你技术的水分太大,可能翻译公司业务并不是如他所言的那般丰富,也可能是因为你不懂得“人际交往”,不懂得维护和翻译公司的关系。 2. 玩数字游戏 通常报价时,只是简单地说英中多少元千字,中英多少元千字。虽然翻译公司不至于将“元”理解为日元或韩元,不过翻译公司还是可以在“千字”上做文章的。如果你的报价对翻译公司来说有点虚高了,翻译公司可以玩一下数字游戏,“明修栈道,暗度陈仓”,把你的价格降下来。方法就是利用WORD软件中工具-字数统计,字数统计里面有字数、字符数(不计空格)、字符数(计空格)、中文字符和朝鲜单词,主要是这几项。通常情况下数字大小依次是字符数(计空格)>字符数(不计空格)>字符>中文字符和朝鲜语单词。厚道一点翻译公司会按字符数(不计空格)和你“算账”,有些翻译公司不够厚道的,就会按中文字符和朝鲜语单词跟你“算账”,你可别小看了这些字数数的差别。有时字符数(不计空格)和中文字符和朝鲜语单词两项显示的数字会相差几千!我刚做法律翻译的时候,有一次接上海一翻译公司的单子,里面的数据和数表比较“丰富”,翻译完后我查了一下字数统计,那时心痛哟,没法形容,字符数(不计空格)和中文字符和朝鲜语单词两者居然相差近万字!!后来我和翻译公司理论,让她给我补贴一下,最后翻译公司给我按每页数据表加10块钱,最后的结果是我多拿到100多块钱,不过那时我刚入行,千字仅有60元!如果按字符数(不计空格)计算,最后我可能可以多拿五六百。如果你说如果按字符数(不计空格)跟我计算对翻译公司来说不公平,可是我查一下她们公司的网站,他们跟客户是按字符数(不计空格)算账的! 3.玩催命符 厚道一点的翻译公司会体谅你做翻译的辛苦,给你翻译的时间也会稍微宽裕一点儿。很多情况下,翻译公司会让你尽快交稿,你能有多快就要你有多快,你没有那么快也要让你为了那串象鼻前的香蕉——翻译报酬,让你不由自主地“快马加鞭,驷马也难追”。最后的悲剧是你

权威翻译公司具备哪些条件

权威翻译公司具备哪些条件 随着中国经济的飞速发展,越来越多的国际友人来到中国,在大城市里外国友人已经和我们的生活息息相关了,尤其是现在做生意的,不再是单独的在国内做生意,逐渐的拓展到国外的经济发展之中。在做外贸的时候就离不开翻译,特别是专业的翻译员或翻译公司,在与外国友人交流当中起到一个很大的作用,怎样找到这样专业的翻译员或翻译公司?我们可以通过翻译公司排名能够快速找到你需要的翻译公司。 权威翻译公司具备哪些条件?怎样才能找到权威翻译公司呢,从翻译公司自身来讲: 1、拥有一支优秀专业的翻译团队。翻译团队不仅要能做出高质量的翻译服务,且要做到翻译队伍的稳定性。这就需要翻译公司在招聘时,按照专业特色来招聘人员,且制定一个比较合理的绩效来不断提升翻译人员综合能力的提升,达到译者与公司一起发展,实现一定的团队稳定性。 2、重视校对工作。在整个翻译流程中,校对部门的工作是另一

个很重要的工作,校对部门的重要性不仅能够保证翻译的准确性,还能提高全公司的公司效率,降低反稿率,最重要的是能够保证翻译公司业务的稳定性。 3、重视日常积累。翻译公司所承接的翻译项目领域非常宽泛,只有注重平日的积累,才能在翻译过程中提高翻译效率,翻译工作的专业性也是靠日积月累来完成的。做好平日的积累,整合相关的专业词汇库,可以有效的提高工作效率。 4、建立属于自己的销售团队。好的专业翻译公司一般都应该拥有自己的销售团队,他们一方面联系客户,另一方面做好客户的译后服务工作,这样从售前到售后,才能更好的服务客户。 如何找到好的权威翻译公司?好的权威翻译公司具备哪些条件?不管是从客户(包含译者群体)的角度来看,还是从翻译公司自身来看,好的专业翻译公司应该具备的条件可以从各方面着手,只要用心关注客户,关注行业,肯做实事,一定能成为好的权威翻译公司。

相关主题