搜档网
当前位置:搜档网 › 海运部英语用语

海运部英语用语

海运部英语用语
海运部英语用语

海运费ocean freight

集卡运费、短驳费Drayage

订舱费booking charge

报关费customs clearance fee

操作劳务费labour fee or handling charge

商检换单费exchange fee for CIP

换单费D/O fee

拆箱费De-vanning charge

港杂费port sur-charge

电放费B/L surrender fee

冲关费emergent declearation change

海关查验费customs inspection fee

待时费waiting charge

仓储费storage fee

改单费amendment charge

拼箱服务费LCL service charge

动、植检疫费animal & plant quarantine fee

移动式其重机费mobile crane charge

进出库费warehouse in/out charge

提箱费container stuffing charge

滞期费demurrage charge

滞箱费container detention charge

卡车运费cartage fee

商检费commodity inspection fee

转运费transportation charge

污箱费container dirtyness change

坏箱费用container damage charge

清洁箱费container clearance charge

分拨费dispatch charge

车上交货FOT ( free on track )

电汇手续费T/T fee

转境费/过境费I/E bonded charge

空运方面的专用术语

空运费air freight

机场费air terminal charge

空运提单费airway bill fee

FSC (燃油附加费) fuel surcharge

SCC(安全附加费)security sur-charge

抽单费D/O fee

上海港常用术语

内装箱费container loading charge(including inland drayage) 疏港费port congestion charge

他港常用术语

场站费CFS charge

文件费document charge

AMS Automated Manifest System 自运舱单系统

ACS/ACC ALAMEDA CORRIDOR SURCHARGE 火车通道费(自洛杉矶转运)

BAF BUNKER AJUSTMENT FACTOR 燃油附加费系数BAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

BRC THE BUNKER RECOVERY CHARGE 燃油附加费

CAF CURRENCY AJUSTMENT FACTOR 币值附加费

CY-CFS CY-CHARGE

FAF Fuel AdjustmentFactor 燃油价调整附加费(日本航线专用)

GRI General Rate Increase 综合费率上涨附加费一般是南美航线、美国航线使用

DDC Destination Delivery Charges 直航附加费美加航线使用

DOC DOcument charges 文件费

EBS EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 紧急燃油附加费一般是澳洲航线使用

EBA 紧急燃油附加费一般是非洲航线、中南美航线使用

ERS/ERA 空箱调转费

IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用

IAC 联运管理费(中海)

IAS 直航附加费美加航线使用

IPI INTERIOR POINT INTERMODAL 内陆转运费

ISPS 上海港口拥挤费用ISPS(视船公司而定)

ORC ORIGIN RECEIPT CHARGE 发货港收货费,本地出口附加费. 和SPS类似,一般在华南地区使用

PTF 巴拿马运河附加费美国航线、中南美航线使用

PSS Peak Season Sucharges 旺季附加费大多数航线在运输旺季时可能临时使用

PCC 巴拿马运河附加费

PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用8月15日起ALEXANDRIA收取PCS($350/TEU)上海

RIPI 没动内陆点转运费

SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)

THC TERMINAL HANDLING CHARGES 码头操作费(香港收取)

WRS 战争附加费一般中东尤其是以色列的港口要加这个费用

YAS YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费(日本航线专用)

ORC Origen Recevie Charges 本地出口附加费,和SPS类似(广东省收取)

EPS Equipment Position Surcharges 设备位置附加费

SCS Suez Canal Surcharge 苏伊士运河附加费

Heavy-Lift Additional 超重附加费

YAS Yard Surcharges 码头附加费

Deviation Surcharge 绕航附加费

Transhipment Surcharge 转船附加费

Direct Additional 直航附加费

Long Length Additional 超长附加费

Fumigation Charge 熏蒸费

Ice Surcharge 冰冻附加费

Cleaning Charge 洗舱费

Optional Fees or Optional Additional 选择卸货港附加费

Alteration Charge 变更卸货港附加费

各航线费用组成

美西O/F+PSS+AMS+WRS+IAC+IPI+ERS+ACC

美东O/F+PSS+AMS+WRS+PCC+RIPI+ERS

东南亚线O/F+BAF+WRS+PCS

欧洲O/F+BAF+CAF+PSS(旺季时候会加)

日本O/F+PSS (EBS+BAF/YAS+CYC一般到付)

韩国O/F+PSS+EBS

EBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA一般是非洲航线、中南美航线使用

欧洲CAF 6.4% BAF199/398 反恐6(8月,每月变化) PSS 110/220

美国BAF65/85 DDC美西320/640;美东570/1040 GRI 214/285/321 PSS 225/300 DOC ¥115 AMS 25/P

一般PSS 每年的4、5月份到每年10月31日。

日本PSS(PP)0 BAF(CC)YAS(CC) CYC(CC) EBS(CC)

韩国PSS EBS

海运费用术语

海运费ocean freight

集卡运费、短驳费Drayage

订舱费booking charge

报关费customs clearance fee

操作劳务费labour fee or handling charge

商检换单费exchange fee for CIP

换单费D/O fee

拆箱费De-vanning charge

港杂费port sur-charge

电放费B/L surrender fee

冲关费emergent declearation change

海关查验费customs inspection fee

待时费waiting charge

仓储费storage fee

改单费amendment charge

拼箱服务费LCL service charge

动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge

进出库费warehouse in/out charge

提箱费container stuffing charge

滞期费demurrage charge

滞箱费container detention charge

卡车运费cartage fee

商检费commodity inspection fee

转运费transportation charge

污箱费container dirtyness change

坏箱费用container damage charge

清洁箱费container clearance charge

分拨费dispatch charge

车上交货FOT ( free on track )

电汇手续费T/T fee

转境费/过境费I/E bonded charge

空运方面的专用术语

空运费air freight

机场费air terminal charge

空运提单费airway bill fee

FSC (燃油附加费) fuel surcharge

SCC(安全附加费)security sur-charge

抽单费D/O fee

上海港常用术语

内装箱费container loading charge(including inland drayage)

疏港费port congestion charge

他港常用术语

场站费CFS charge

文件费document charge

1.所有航线共有的运输费用英语(共32个)

代码英文解释中文解释

OCB OCEAN FRT. BOX 海运费

CYC CY HANDLING CHARGE 日本港口操作附加费

IAC Intermodel Administrative Charge 多式联运附加费

SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加费

YAS Yen Applica surcharge 日元货币附加费

ACC ALAMEDA CORRIDOR 绿色通道费

CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 币值调整费

CUC Chassis Usage 托盘使用费

DDC DEST. DELIVERY CHARGE

EBS Emergent Bunker Surcharge 紧急燃油附加费

EMS Emergency Surcharge(near the war field) 紧急战

争附加费

ERS EQUIP. REST. SURCH 空箱调运费

FSC Fuel Surcharge 燃油附加费

GRI GEN RATE INCREASE 运费普遍增长CongestioN

LLO Lift on / Lift off 上下车费

ODB OCB, DDC and BAF

ORC Original Receiving Charge 启运港接货费

OWS OVERWEIGHT SURCHAARGE 超重附加费

PCF Panama Canal Fee 巴拿马运河费

PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费

PSC Port Service Charge 港口服务费

PSS Peak season surcharge 旺季附加费

SCF Suez Canal Fee 苏伊士运河费

SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加费

BAF Bunkering Adjustment Fee 燃油附加费

CFS CFS Charge 集装箱场站费用

COD Charge of Diversion 转港费

DHC Dest. Terminal Handling Charge 目的港港口附加费

DIB ’Destination Inland (Box) 目的港内陆附加费

EFS Emergency Fuel Surcharge 燃油附加费

IMO IMCO additional 危险品附加费

LHC Loading port Terminal Handling Charge 装港港口附加费

OIB Original Inland (Box) 启运港内陆附加费

WRS War Risk Surcharge 战争风险附加费

ISPS INTERNATIONAL SHIP AND PORT FACILITY SECURITY CHARGE 国际船舶和港口安全费用

Suez Canal Surcharge 苏伊士运河附加费

Transhipment Surcharge 转船附加费

Direct Additional 直航附加费

Port Surcharge 港口附加费

Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费

Heavy-Lift Additional 超重附加费

Long Length Additional 超长附加费

Cleaning Charge 洗舱费

Fumigation Charge 熏蒸费

Ice Surcharge 冰冻附加费

Optional Fees or Optional Additional 选择卸货港附加费

Alteration Charge 变更卸货港附加费

Deviation Surcharge 绕航附加费

ICD INLAND CONTAINER DEPOT 内陆集装箱装卸站

常用海运术语

ANERA:ASIA NORTH AMERICA EASTBUND RATE AGREEMENT

远东-北美越太平洋航线东向运费协定

A/W: ALL WATER 全水陆

APPLY TO CUSTOMS: 报关( DECLARATION==CLEAR FROM CUSTOMS)

ANTIDATED B/L: 倒签提单

AMS: AUTOMATED MANIFEST SYSTEM 美国24小时前提交载货清单规定

TWRA:TRANS PACIFIC WESTBOUND RATE AGREEMENT 泛太平洋西向运费同盟

BAF:BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费

B/L:BILL OF LADING 提单

BAY PLAN: 配载图

CAF:CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币贬值附加费

CY:CONTAINER YARD 集装箱堆场

CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼货拆装箱场所

COLLECT:到付

CARGO RECEIPT: 货物签收单

CUSTOMS BROKER: 报关行

COC:CARRI ER’S OWNED CONTAINER 船东箱

CNTR NO.: CONTAINER NO. 柜号

CBM: CUBE METER 立方米

CUFT: CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)

CLP: CONTAINER LOADING PLAN 集装箱装载图DDC: DESTINATION DELIVERY CHARGE 目的港收货费用DST: DOUBLE STACK TRAIN 双层火车运送

DOC: DOCUMENT FEE 文件费

DEMURRAGE CHAGE: 超期堆存费

DETENTION: 滞箱费

D/O: DELIVERY ORDER 提货单

DEVANNING: 拆柜(=UNSTUFFING)

DOCK RECEIPT:场站货物收据

ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 预计到达日

ETD: ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 预计开航日EBS: EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 燃油附加费ETC: ESTIMATED TIME OF CLOSING 结关日

EDI: ELECTRONIC DATA INTERCHANGE 电子数据转换FEU: FORTY FOOT EQUIVALENT UNITS 40’尺柜简称FAF: FUEL ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费

FLAT RACK: 平板货柜

FO: FREE OUT 船边交货

FIO: FREE IN & OUT 承运方式的一种,表示船公司不负责两边的装卸费

FCL: FULL CONTAINER CARGO LOAD 整柜

FAK: FREIGHT ALL KINDS 不分ITEM 计价

FMC: FEDERAL MARITIME COMMISSION 美国联邦海事委员会

FIATA: INT’L FEDERATION OF FORWARDING AGENTS ASSOCIATION 国际货运承揽联盟

GOH: GARMENT ON HANGER 吊衣柜

GRI: GENERAL RATE INCREASE 一般运费调高

GULF PORT: 指美国靠墨西哥湾之港口

HAFFA: 香港货运物流业协会HONGKONG ASSOCIATION FREIGHT FORWARDING AND LOGISTICS LTD.

H/C: HANDLING CHARGE 手续费

HQ: HIGH CUBE 高柜

IPI: INTERIOR POINT INTERMODAL 美国内陆公共运输点

IA: INDEPENDENT ACTION 运费同盟会员采取的一致措施.

IATA: INT’L AIR TRANSPORT ASSOCIATION 国际航空运输协会

LCL: LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱货

L/L: LOADING LIST 装船清单

L/C: LETTER OF CREDIT 信用证

NVOCC: NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 无船承运人

MLB: MINI LAND BRIDGE 美国大陆桥

MANIFEST: 舱单

MATE’S RECEIPT: 大副签收单

O/F: OCEAN FREIGHT 海运费

ORC: ORIGINAL RECEIVING CHARGE 原产地收货费

OCEAN B/L: 海运提单

OUT PORT CHARGE: 非基本港附加费

ON BOARD DATE: 装船日

PARTIAL SHIPMENT: 分批装运

PSS: PEAK SEASON SURCHARGE 旺季附加费

PCC/PCS: PANAMA CANEL CHARGE/SURCHARGE 巴拿马运河费

PCF:PORT CONSTRUCTION FEE 港口建设费

P/P: FREIGHT PREPAID 运费预付

PNW: PACIFIC NORTHWEST 远东至北美太平洋北部地区之航线简称

PSW: PACIFIC SOUTHWEST 远东至北美太平洋南部地区之航线简称

PORT SURCHARGE: 港口附加费

POA: PLACE OF ACCEPTANCE 收货地

POL: PLACE OF LOADING 装货地、起运港

POD: PLACE OF DISCHARGE 卸货地

PTI: PRE-TRIP INSPECTION 冻柜检测参数

RIPI-REVERSE IPI : 由大西洋港口进入内陆

R/T: REVENUE TON 计费单位

RRS:RATE RESTORATION SURCHARGE 运价调整

SOC: SHIPPER’S OWNED CONTAINER 自备箱

S/O: SHIPPING ORDER 订舱单

SEAL NO.: 铅封号

SEAWAY BILL: 随船提单

STORAGE: 仓储费

STUFFING: 装柜

SHIPPING ADVICE: 装船通知书

S/C: SERVICE CONTRACT 运送契约

TEU: TWENTY FOOT EQUIVALENT UNITS 20尺柜简称

THC: TERMINAL HANDLING CHARGE 码头费

USWC: UNITED STATE WEST COAST 美国太平洋西岸之港口

USEC: UNITED STATE EAST COAST 美国太平洋东岸之港口

VSL/VOY: VESSEL/VOYAGE船名航次

YAS: YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费

ACI:ADVANCE COMMERCIAL INFORMATION

DEMURRANGE/STORAGE:仓租

DETENTION:柜租

D/O:DELIVERY ORDER 到货通知

L/C:LETTER OF CREDIT 信用证

C/O:CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书,证明货物产或制造地的证件

FORM A:普惠制产地证

某些国家给予我国一些优惠政策作为进口海关减免关税的依据,如:英、美、德、瑞士、瑞典、芬兰等。

1.干货集装箱(DRY CARGO CONTAINER)

2.散货集装箱(BULK CONTAINER)如:装谷物,树脂等

3.冷藏集装箱(REEFER CONTAINER,RF)

4.敞顶集装箱(OPEN-TOP CONTAINER,OT)即开顶柜

5.框架集装箱(PLAT FORM BASED CONTAINER)6.牲畜集装箱(PEN CONTAINER)

7.罐式集装箱(TANK CONTAINER,TK)

8.汽车集装箱(CAR CONTAINER)

CLG: Closing Date 结关日

ETD:Estimated time of departure 预计离港日ETA::Estimated time of arrival 预计到港日

海运业务常用英语大全

海运业务常用英语大全 THC Teminal Handling Charge 码头操作费 ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费ARB Arbitariec 中转费 MSC BAF\CAF\PSS\STF\RPF\RPS\PCS\NPS\WRS BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费 CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费 PSS Peak Season Charge 旺季附加费 STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费 RPS 吊箱费 PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费 NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费WRS War Risk Srucharge 战争风险附加费 DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费R/R Rate / Restoration 费率恢复费 EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费 GRI General Rate Increase 正常费率增加 PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费 IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费ETS

Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费 DOC Document Fee 文件费 ERC Equuipency Repositioning Charge 集装箱返回费 CGS Contingency Surcharge 拥挤附加费 IFA Interim Fnel Assessment 暂时燃油费 SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费 FRC Fnel Recovery Charge 燃油恢复费 CUC Chassis Usage Charge 底盘使用费 MCS Metal Coil Surcharge 卷钢附加费 RFC Rail Fuel Recovery Charge 铁路燃油恢复费 CDS Calcutta Draft Srucharge 加尔各达附加费 TAR Tempoary Additional Risk Surcharge 临时战争风险附加费 CY Container Yard 集装箱堆场 CFS Container Feright Station 集装箱中转站 FAF Fuel Additional Fee 燃油附加费 CFS Container Freight Station 集装箱货运站 TEU Twenty-feet Equivalent Unit 换算箱 1 仓库warehouse 保管、储存物品的建筑物和场所的总称。 2 库房storehouse 有屋顶和围护结构,供储存各种物品的封闭式建筑物。 3 自动化仓库automatic warehouse 由电子计算机进行管理和的控制,不需人工搬运作业,而实现收发作业的仓库。 4 立体仓库stereoscopic warehouse 采用高层货架配以货箱或托盘储存货物,用巷道队垛起重机及其他机械进行作业的仓库。 5 虚拟仓库virtual warehouse

酒店礼宾部常用英语对话,值得收藏!

酒店礼宾部常用英语对话,值得收藏! 泛瑞翻译 一、门童英语 Goodmorning, sir. Welcome to our hotel. 早上好,先生,欢迎光临。 Goodafternoon, madam. Are you going to check in? 下午好,女士,您打算登记入住吗? Pleasecheck in at the reception desk in the lobby. 请到大堂接待处登记。 Wouldyou like a taxi? 您想叫出租车吗? Whereare you going, sir? 先生,您打算去哪里? Ittakes about ten minutes by taxi. 坐出租车大约要10分钟。 Just amoment, please. I’m sure a taxi will be available in a few minutes.请稍等,过几分钟就会有出租车的。 There’sparking space in the garage. 停车场有空位。

Parkingis free for guests of the hotel. 宾客免费停车。 If youdon’t know how to come back, give us a call. 如果您不知道怎么回来,可以给我们打电话。 Have apleasant trip, sir. 先生,祝您旅途愉快。 二、行李员英语 May Itake your luggage for you? 我来帮您拿行李,好吗? Just amoment, please. I’ll bring a luggage cart. 请稍等一下,我去推一辆行李车来。 Don’tworry, sir. Your luggage will be sent up at once. 先生,别担心,您的行李很快就会送上去。 Whenyou check out, please call number 32 and we’ll help you with your luggageimmediately. 如果您要离店,请拨打32,我们会马上帮您运送行李。 Howmany pieces of luggage do you have? 请问您有几件行李?

海运英语专业术语

缩写全称中文意思 AWB air waybill 空运提单 /W All Water 全水路 ANER Asia NorthAmerica Eastbound Rate 亚洲北美东行运费协定B/L Bill of Lading 海运提单 B/R Buying Rate 买价 CIP Carriage and Insurance Paid To 运费、保险费付至目的地CPT Carriage Paid To 运费付至目的地 C.O. D. Cash On Delivery 货到付款 C/O Certificate of Origin 产地证(原产地证明) CFS/CFS CFS to CFS 散装交货(起点/终点) C.C. Collect 运费到付 COMM Commodity 商品 C/(CNEE) Consignee 收货人 CTNR Container 柜子 CFS Container Freight Station 散货仓库 C/T Container Terminal 集装箱码头 C.Y. Container Yard 货柜场 C&F Cost and Freight 成本加海运费 CFR Cost and Freight 成本加海运费 (同C&F) CIF Cost, Insurance, and Freight 成本,保险加海运费 CHB Customs House Broker 报关行 CY/CY CY to CY 整柜交货(起点/终点)

DAF Delivered At Frontier 边境交货 DDP Delivered Duty Paid 完税后交货 DDU Delivered Duty Unpaid 未完税交货 DEQ Delivered Ex Quay 目的港码头交货 DES Delivered Ex Ship 目的港船上交货 D/O Delivery Order 到港通知 DDC Destination Delivery Charge 目的港码头费 D/A Document Against Acceptance 承兑交单 D/P Document Against Payment 付款交单 Doc# Document Number 文件号码 DPV duty-paid value 完税价格 EDI Electronic Data Interchange 电子数据交换 ETA estimated time of arrival 预计到达日期 ETD estimated time of departure 预计出发日期 EXW Ex Work 工厂交货 FAQ fair average quality 良好平均品质 FMC Federal Maritime Commission 联邦海事委员会Feeder Vessel 驳船航次 Form A Form A 产地证(用于出口美国的货物) FEU Forty-Foot Equivalent Unit 40’ 40‘柜型 FAS Free Alongside Ship 装运港船边交货 FCA Free Carrier 货交承运人 FOB Free On Board 船上交货 FAK Freight All Kind 各种货品

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

货代常用英语

货代常用英文 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Cargo Canvassing 揽货 FFF:Freight Forwarding Fee 货代佣金 Brokerage / Commission 佣金 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 Dock Receipt 场站收据 M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单 Cable/Telex Release 电放 A Circular Letter 通告信/通知书 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员 The said party 所涉及的一方 On Board B/L:On Board提单A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退关箱 (三)港口 BP Base Port 基本港 Prompt release 即时放行 Transit time 航程时间/ 中转时间 Cargo availability at destination in 货物运抵目的地 Second Carrier (第)二程船 In transit 中转 Transportation hub 中转港 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖 Transporter 拖车 Trucking Company 车队(汽车运输公司)

礼宾部常用英语用语

礼宾部常用英语用语 1、Is this everything, sir?这是全部东西吗,先生? 2、Here's the light switch.这是电灯开关。 3、Here's the closet and there's the bathroom.这儿是壁柜。这儿是洗澡间。 4、It's very kind of you to do so.你这样做使我很感激。 5、And by the way, could I have a look at your room card? 顺便问一句,我可以看一下您的房卡吗? 6、How do you like this room?您觉得这个房间怎么样? 7、It's also quite spacious.房间也很宽敞。 8、Please sign your name here.请您在这里签名。 9、By the way,I'd like to tell you that the check-out time is 12∶00 noon,sir. 先生,顺便告诉您,结账后离开旅馆时间是12点。 10、Have you used any hotel services this morning or had breakfast at the hotel dining room,Mr..Green? 格林先生,今天早晨您是否用过旅馆服务设施,或在旅馆餐厅用过早餐? 11、At what time would you like us to call you tomorrow morning? 您想让我们明天早上什么时候叫醒您? 12、That means that I'll have to be on the road by 7 o'clock at the latest. 就是说我明天早晨最迟也要7点钟上路。 13、Will you pay by credit card?您准备用信用卡支付吗? 14、No, if there is, I’ll it to you in time. 没有。如果有的话,我会及时给你送来的。 15、Here is a telegram for you. 这儿有一封你的电报。 16、I want to borrow China Daily of these days. 我要看这几天的《中国日报》。 Please get some copies of China Pictorial for me. 请拿几份《中国日报》给我。 17、All right, I'll get it for you right away. 好的,我就去拿。 18、Pardon me for interrupting. 对不起打扰你们了。 19、Please excuse me for coming so late. 请原谅我来迟了。 20、I'm sorry I was so careless. 很抱歉我太粗心了。

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

货代英语常用语

一:货代常用短语 (一)基础篇 Airwey Transportation By Air航空运输 Air Way Bill 空运提单 ocean shipping Transportation By Sea 海运express Transportation By express 快递运输Air Express 航空快递 FCL Full Container Load 整柜装箱装载 LCL Less Container Load 散货运输 MBL Master Bill 船东单 HBL House Bill 货代单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证 Factory 工厂 Shipper 发货人 Trade Company 贸易公司 Consignee 收货人 Forwarder Shipping Agent 货代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Destination Agent目的港代理 Shipping house (Carrier)船公司 Barge Carrier 驳船公司 First Carrier 头程船 Second Carrier (第)二程船 (二)订舱 Booking 订舱 Booking Note 订舱单 Booking Number 订舱号 S/O Shipping Order 装货指示书 Dock Receipt 场站收据 Shipping space 舱位 Cable/Telex Release 电放 PIC:Person in Charge 具体负责操作人员(二)报关 Customs clearance 报关 Cargo Name 货名 pay the bill 买单 packing list 装箱单 invoice 发票 Contract 合同 customs declaration 报关单 CO certificate of origin 原产地证 (四)拖车 Tractor 牵引车/拖头 Low-bed 低平板车 Trailer 拖车 Transporter 拖车

酒店礼宾部常用英语(最全版)

酒店礼宾部常用英语汇编重要词汇: 礼宾部 Concierge 行李生 Bell man 门童 Doorman 行李 Luggage 行李架 Luggage rack 行李存放处 Luggage Depository 行李车 Baggage trolley 司机 Driver 电梯 Elevator 洗手间 Toilet 机场 Airport 火车站 Railway station 商场 Shopping center 超市 Super market 小费 Tip 雨伞 Umbrella 接机服务 Pick-up service 行李寄存 Check baggage 叫早服务 Morning call 自助早餐 Buffet breakfast 往前直走 Straight on 常用词汇: 五星级酒店 Five-star hotel 前厅部 Front office department 总台 Front desk 总机 Operator 商务中心 Business center 游泳池 Swimming pool 西餐厅 Western restaurant 中餐厅 Chinese restaurant 大堂吧 Lobby lounge 桑拿 Sauna 会议室 Meeting room 停车场 Parking lot 总经理 General manager 经理 Manager 大堂副理 Assistant manager [AM]

宾客关系主任Guest relation officer [GRO] 主管 Director 领班 Supervisor 楼层服务员Room waiter 总台接待 Receptionist 维修人员 Repairman 货币兑换change money 明信片postcard 洗衣袋Laundry bag 小心轻放Handle with Care 请勿倒立Keep Top Side Up 常用句子 1.Are these your baggage? 这些是您的行李吗? 2.Is this everything, sir? 这是全部东西吗,先生? 3.May I take them for you? 我来帮您拿好吗? 4.Let me help you with your luggage.让我来帮您吧。 5.I hope I'm not disturbing you.我希望没有打扰您。 6.Just a moment, madam. I'll bring them to you right away. 等一会儿,夫人。我马上送来。 7.The bellboy will show you to your room, sir. 先生,行李生会送您到房间的。 8.Here is your room key. 给您房间钥匙。 9.You may leave your luggage in the Concierge. 您可以把行李放在礼宾部。 10.Would you like to check your luggage here? 您要寄存行李吗? 11.Don’t worry, your luggage will be sent up at once. 别担心,您的行李很快就会送上去的。 12.When you check out, please call NO.6849 and we’

海运的中英文术语

我在一些海运的报价表上看到:以上为一月海运钱包价(包ORC/BAF/THC,只需DOC:USD15/SET)。请问是什么意思啊? 我是刚刚做海运的,对哪些报价都不是很清楚, 请问有没有人可以提供,到多伦多港口的报价来看看 简称 中文解释 英文全称 A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单 Bill of Lading B/R 买价 Buying Rate BAF 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard C/(CNEE) 收货人 Consignee C/O 产地证 Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CHB 报关行 Customs House Broker CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To

CTNR 柜子 Container D/A 承兑交单 Document Against Acceptance D/O 到港通知 Delivery Order D/P 付款交单 Document Against Payment DAF 边境交货 Delivered At Frontier DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges Ex工厂交货 Work/ExFactory F/F 货运代理 Freight Forwarder FAF 燃料附加费 Fuel Adjustment Factor FAK 各种货品 Freight All Kind FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship FCA 货交承运人 Free Carrier FCL 整柜 Full Container Load FEU40 柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’ FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission FOB 船上交货 Free On Board

翻译常用词汇

翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.

海运部英语用语

海运费 ocean freight 集卡运费、短驳费 Drayage 订舱费 booking charge 报关费 customs clearance fee 操作劳务费 labour fee or handling charge 商检换单费 exchange fee for CIP 换单费 D/O fee 拆箱费 De-vanning charge 港杂费 port sur-charge 电放费 B/L surrender fee 冲关费 emergent declearation change 海关查验费 customs inspection fee 待时费 waiting charge 仓储费 storage fee 改单费 amendment charge 拼箱服务费 LCL service charge 动、植检疫费 animal & plant quarantine fee 移动式其重机费 mobile crane charge 进出库费 warehouse in/out charge 提箱费 container stuffing charge 滞期费 demurrage charge 滞箱费 container detention charge 卡车运费 cartage fee 商检费 commodity inspection fee 转运费 transportation charge 污箱费 container dirtyness change 坏箱费用 container damage charge 清洁箱费 container clearance charge 分拨费 dispatch charge 车上交货 FOT ( free on track ) 电汇手续费 T/T fee 转境费/过境费 I/E bonded charge 空运方面的专用术语 空运费 air freight 机场费 air terminal charge 空运提单费 airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费) security sur-charge 抽单费 D/O fee 上海港常用术语

礼宾部常用英语用语

Concierge Useful Words&Sentences Useful Words 礼宾部Concierge 行李生Bell man / Bell boy 门童Doorman 行李Luggage / Baggage 行李架Luggage rack 行李存放处Luggage Depository 行李车Baggage trolley(小)/Cart (大) 司机Driver 导游Tour guide 电梯Elevator 洗手间Toilet 机场Airport 火车站Railway station 商场Shopping center 超市Super market 小费Tip 雨伞Umbrella 接机服务Pick-up service 租车服务Limousine service 行李寄存Check baggage 叫早服务Morning call 贵重物品Valuables 易碎物品Fragile objects 自助早餐Buffet breakfast 往前直走Straight on 五星级酒店Five-star hotel 前厅部Front office department 总台Reception / Front desk 总机Operator /One Touch Service Center 商务中心Business centre 票务Ticket service 游泳池Swimming pool 西餐厅Western restaurant/Fresh Café中餐厅Chinese restaurant 大堂吧The Stream Lobby lounge / 医务室Clinic Room 瑜伽室Yoga Room桑拿Sauna / 按摩Massage / 美容厅Beauty salon “融”水疗Rong Spa 健身中心Health Center 会议室Meeting room 宴会厅Ballroom 经纬宴会厅Jingwei Hall 停车场Parking lot 总经理General manager / 经理Manager 值班经理Duty Manager 大堂迎宾员lobby hostess 主管Supervisor / 领班Captain 楼层服务员Room attendant 总台接待Receptionist /Guest Service Representative 维修人员Repairman 换钱change money 明信片postcard 洗衣袋Laundry bag 小心轻放Handle with Care 请勿倒立Keep Top Side Up Useful Sentences 1、Is this everything,sir?这是全部东西吗,先生? 2、Here's the light switch.这是电灯开关。 3、Here's the closet and there's the bathroom.这儿是壁柜。这儿是洗澡间。 4、It's very kind of you to do so.你这样做使我很感激。 5、And by the way,could I have a look at your room card? 顺便问一句,我可以看一下您的房卡吗? 6、How do you like this room?您觉得这个房间怎么样? 7、It's also quite spacious.房间也很宽敞。 8、Please sign your name here.请您在这里签名。 9、By the way,I'd like to tell you that the check-out time is 12∶00 noon,sir. 先生,顺便告诉您,结账后离开旅馆时间是12点。 10、Have you used any hotel services this morning or had breakfast at the hotel dining room,Mr..Green? 格林先生,今天早晨您是否用过旅馆服务设施,或在旅馆餐厅用过早餐? 11、At what time would you like us to call you tomorrow morning? 您想让我们明天早上什么时候叫醒您? 12、That means that I'll have to be on the road by 7 o'clock at the latest. 就是说我明天早晨最迟也要7点钟上路。 13、Will you pay by cash?您准备用现金支付吗?

海运词汇表

海运词汇表 Accessorial service A service in addition to usual liner service, normally with an added cost. Such kind of services include packing, loading, storage, etc. Accrual An accounting concept. It is a gradual increase by addition over a period of time and is a way of recognising that an expense (or revenue) and the related liability (or asset) can increase over time and not as signalled by an explicit cash transaction. Acquiescence When a bill of lading is accepted or signed by a shipper or shipper's agent without protest, the shipper is said to acquiesce to the terms, giving a silent form of consent. Ad Valorem According to value. Ad Valorem Duty A custom s duty which is a percentage made upon the value of goods. Ad Valorem Freight Bill of lading freight charged on goods of very high value at so much percent on the declared value of the goods. Advice of Shipment A notice sent to a local or foreign buyer advising that shipment has gone forward and containing details of packing, routing, etc. A copy of the invoice is usually enclosed and sometimes, if desired, a copy of the bill of lading. Advising bank The bank which advises the seller that a letter of credit has been opened in his favour by the buyer, however, the advising bank does not necessarily guarantee payment. Affreight To hire, as a ship, to transport freight. Affreightment, Contract of An agreement by a steamship line to provide cargo space on a vessel at a specified time and for a spe cified price to accommodate an exporter or importer. Agent (Agt.) A person authorized to transact business for and in the name of another person or company. Air Freight Forwarder A type of freight forwarder who specializes in air cargo. Refer to Freight Forwarder or Forwarder. Air waybill The air waybill (also called air consignment note) is the forwarding agreement or carrying agreem ent between shipper and air carrier and is obtained from the airline used to ship the goods in question. Air waybills are issued only in nonnegotiable form. All commodity rate A freight rate applying, with certain restrictions, to any and all commodities. All inclusive Freight rate that is inclusive of all charges.

相关主题