搜档网
当前位置:搜档网 › 生活大爆炸第二季英文剧本台词14

生活大爆炸第二季英文剧本台词14


看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第二季 14集




[ the four guys is talking about the line …]

-Sheldon: The problem appears to be unsolvable.
appear: 似乎 unsolvable: 不能解决的
问题看来是解不出了
-Rajesh: Maybe we could run some, computer simulations.
computer simulation: 电脑模拟 computer: 电脑 simulations: 模拟
做电脑模拟试试呢
-Howard: There are too many variables., It would take forever.
variables: 变量 forever: 永远
变量太多一辈子都弄不完
-Leonard: We've got to be missing something.
miss: 失去
肯定漏下啥了
Let's start again.
咱重来一次
The movie is playing here at 7:20, here, at 7:40, here at 8:10 and here at 8:45.
movie:电影
电影在这是7:20上映这是7:40 这是8:10 这里是8:45
-Sheldon: These theaters Have to be eliminated.,
theater: 剧院 eliminate: 消除
这些影院要排除掉
-Leonard: Why?
They're state-of-the-art digital, projection, 20-channel surround sound.
digital: 数字的 projection: 投射 channel: 频道 surround sound: 环绕立体声 surround: 环绕
为啥?
这有最先进的数码放映机 20通路环绕立体声
-Sheldon: Yes, but they have no Icy machines.
Icy :冰的 machine: 机器
是但那没有冰吸饮料机
Despite my aggressive, letter-writing campaign, I might add.
Despite: 尽管 aggressive: 侵略性的 campaign: 战役
还无视我的写信抗议顺便说一下
-Rajesh: What about the multiplex, here? The seats are terrific.
multiplex: 多样的 terrific: 极好的
这个多功能影厅怎么样? 座位舒服极了
-Sheldon: They have Twizzlers, instead of Red Vines.
那的绳子糖是Twizzlers牌而不是Red Vines的
No amount of lumbar support, can compensate for that.
No amount of: 即使再… lumbar: 腰椎 compensate for: 赔偿 compensate: 补偿
坐着腰部再舒服也无法弥补
-Leonard: Well, it's gonna take, at least an hour to eat,
gonna: going to 的口语形式 at least: 至少
吃饭至少要花上一小时
and I don't see a Sheldon-approved restaurant, proximate to a Sheldon-approved theater.
approved: 被认可的 restaurant: 餐厅 proximate: 最近的 theater: 剧院
咋就找不到Sheldon许可餐厅和Sheldon许可影院挨着那种呢
-Rajesh: we could eat after the movie.,
咱可以看完再吃
-Sheldon: Unacceptable.
Unacceptable: 不被接受的
不可以
The delay would result in tomorrow, morning's bowel movement occurring at work.
delay: 延迟 result in: 导致 bowel movement: 排便 bowel: 肠 movement: 运动 occur: 发生
晚吃饭的话明早工作时该想排便了
-Rajesh: Hang on, hang on., There's a 7-Eleven here.
hang on: 坚持一下
别急别急这有个7-11便利店
We smuggle Srpies, which are, essentially Icees, in under our coats,
smuggle: 走私 essentially: 本质上
我们把思乐冰雪泥藏衣服里带进去就当做冰吸果饮
after having a pleasant meal, either here, here or here.

前呢先在这这或这饱餐一顿
-Howard: I don't see how we missed that.
miss: 错过
刚才咋没发现呢
-Sheldon: Excuse me, in what, universe are Slurpies Icees?
universe: 宇宙
打扰一下啥时候思乐冰雪泥成了冰吸果饮的一种了?
-Rajesh: That's how we missed it.
miss: 错过
所以没发现呗
-Leonard: Sheldon, would you be prepared,, on a non-precedential basis,
prepare: 准备 precedential: 有先例的 basis: 基础
to create an emergency ad, hoc Slurpie-Icee equivalency?
create: 创造 emergency: 紧急 ad: 广告 equivalency: 相等
紧急临时把这俩饮品等同看待?
-Sheldon: Oh, Leonard, you know I can't do that.
哦 Leonard 你知道我做不到
-Howard: Okay, I guess we only have one option.
option: 选择
好了看来只有一个法子了
-Rajesh: Yep, I don't see any way around it.
是啊别无他法
-Leonard: Bye, Sheldon.,拜 Sheldon
-Rajesh: See ya.
See ya: 再见,相当于see you
再见
Stay loose.
loose: 松弛,口语【这里在讽刺Sheldon,让他放松的坐在家里】
不用送
-Sheldon: They're right, it was the only option.
option: 选择
他们没错就这一个办法了

[ Penny tries to hide in Sheldon’s house…]

-Penny: Ooh, ooh, shut the door, shut the door.
shut: 关
噢噢关门关门
-Sheldon: Why?,
为啥?
-Penny: Just do it!
Just do it: 就这么做
关就是了!
Get inside and shut the door.,
shut: 关
进来再关门
-Sheldon: Well, you didn't specify.
specify: 详细说明
你又没说清楚
-Penny: Is Leonard around?
Leonard在吗?
-Sheldon: He went to the movies without me.
他去看电影了没带上我
It was the only option.
option: 选择
只有这样子才行
I'm sorry, I don't understand, which social situation this is.
social situation: 社会情境 situation: 情况
抱歉我还没搞清是什么状况
Could you give me some, guidance as to how to proceed?
guidance: 指导 proceed: 继续进行
你能给点指示告诉我接下来干啥吗?
-Penny: The building manager's showing an apartment, downstairs, and I haven't paid my rent.
building: 建筑 manager: 管理员 apartment : 公寓 rent: 租金
大楼管理人在楼下介绍房子呢我还没付房租
-Sheldon: Oh, I see.
哦明白了
Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a, fugitive from the 2311 North Los Robles Corporation.
comfortable: 舒服的 harboring: 怀着【harboring sb有藏匿某人的意思】 fugitive: 逃亡的 Corporation.: 公司【这里指的是公寓的所属公司】
Penny 我好像不太喜欢私藏北Los Robles公寓楼2311号逃犯
-Penny: It's no big deal.I'm just, a little behind on my bills
no big deal: 没什么了不起的 bill: 钞票
没啥大不了的我就是有点缺钱
because they cut back my hours at, the restaurant and my car broke down.
cut back: 削减 restaurant: 餐厅 break down: 抛锚
因为他们削减了我的上班时间而且我的车还坏了
-Sheldon: If you reca

ll, I pointed out the "check, engine" light to you several months ago.
recall: 回想起 pointed out: 指出 check: 检查 engine: 发动机 several: 几个月
你还记得的话几个月前我跟你提过"检查引擎"指示灯的事
-Penny: The "check engine" light is, fine. It's still blinking away.
check: 检查 engine: 发动机 blink: 闪光
检查引擎的灯没事还闪啊闪呢
It's the stupid engine, that stopped working.
stupid: 愚蠢的 engine: 发动机
是那倒霉引擎坏掉了
It cost me like $1,200 to fix it.
fix: 修理
花了我1200块去修
-Sheldon: You know, it occurs to me you could solve, all your problems by obtaining more money.
occur to: 想到 occur: 发生 solve: 解决 obtain: 得到
知道么我突然想到你可以挣更多钱来解决这些问题
-Penny: Yes, it occurs to me, too.
occur to: 想到 occur: 发生
是哈我也想到了
-Sheldon: Hang on a moment.
等下
Here. Take some. Pay, me back when you can.
pay back:归还
来拿点吧有钱了再还
-Penny: Wow, you got a lot of money in there.
哇里面钱还不少啊
-Sheldon: That's why it's guarded by snakes.
guard: 守卫 snake: 蛇
所以才派蛇来看守嘛
Take some.,
-Penny: - Don't be silly.
silly: 傻瓜
拿点吧别犯傻了
-Sheldon: I'm never silly.
silly: 傻瓜
我才不傻
Here., -
-Penny: No, I can't.
拿着不不行
-Sheldon: Don't you need money?
你不是需要钱吗?
-Penny: Well, Yeah, but...,
需要但是...
-Sheldon: - This is money I'm not using.
这些钱我用不着
Penny: But what if you need it?
那用得上时咋办?
-Sheldon: My expenses account for 46., 9% of my after-tax income.
expenses account : 费用账户 expense: 花费 account: 账户 tax: 税收 income: 收入
我的花销占我税后工资的46.9%
The rest is divvied up between, a small savings account,
divvy:分摊 savings account: 储蓄账户 account: 账户
其他钱就分摊给小的储蓄帐户
this deceptive container, of peanut brittle
deceptive: 欺骗的 container: 容器 peanut: 花生 brittle: 易碎的
也就是这个糊弄人的花生脆罐子
and the hollowed-out buttocks, of a superhero action figure
hollow: 彻底的 buttock: 臀部 超级英雄 action figure: 玩具人 figure: 人物
还有一个超级英雄手办被掏空的屁股
who shall remain nameless, for his own protection.
nameless: 匿名的 protection.: 保护
为了他的安全起见将继续隐姓埋名
Or her own protection.
protection.: 保护
或者说为了她的安全起见
Take some.,
-Penny: Really? I mean, Are you sure?
拿点吧真的? 你确定?
-Sheldon: I see no large upcoming expenditures, unless they develop an affordable technology
upcoming: 即将来临的 expenditure: 开支 affordable: 负担得起 technology: 技术
我看不会有什么大的开销除非发明了负担得起的科技
to fuse my skeleton with, adamantium like Wolverine.
fuse : 融合 skeleton: 骨骼 adamantium: 金刚狼 Wol

verine: 狼
可以让我的骨骼坚硬像金刚狼一样
-Penny: Are th working on that?
working on: 致力于
真在发明这个?
-Sheldon: I sincerely hope so.
sincerely: 真诚的
我是真心希望
-Penny: Okay. Well, thank you.
好吧谢谢
Oh, no, I can't.
哦不我不能要
Sheldon honey, I don't want, things to be weird between us.
honey: 亲爱的 weird: 怪异的
Sheldon亲爱的我不想把咱俩关系搞得怪怪的
-Sheldon: Won't it also be weird if I have to say, hello to you every morning on my way to work
weird: 怪异的
那我每天早晨上班路上都要和你打招呼
and you're living in a refrigerator box, and washing your hair with rain water?
refrigerator: 冰箱 wash: 洗 hair: 头发
你要住在冰箱里用雨水洗头这样怪不怪呢?
-Penny: I'll pay you back as soon as I can.
pay back: 偿还
我一有钱就还给你
-Sheldon: Of course you will.
那是当然
-Penny: It's impossible to pay me, back sooner than you can.
impossible: 不可能 pay back: 偿还
你还没钱呢就还我是不可能的嘛
-Sheldon: Assuming you subscribe to a linear, understanding of time and causality.
Assuming: 假设 subscribe: 同意 linear: 线性的 causality: 因果关系
猜你应该同意时间和因果的线性理论
-Penny: I'm regretting this already.
regret: 后悔
我已经开始后悔了

[ Sheldon and Leonard just came back…]

-Sheldon: You know, I've given, the matter some thought,
matter: 事情
我考虑了一下那个问题
and I think I'd be willing to be a house, pet to a race of super-intelligent aliens.
be willing to: 愿意 pet: 宠物 super: 超级 intelligent: 聪明的 alien: 外国人
我想我愿意做高智商外星人的宠物
-Leonard: Interesting.
有意思
-Sheldon: Ask me why.
问问我为什么
-Leonard: Do I have to?
必须问啊?
-Sheldon: Of course. That's how you, move a conversation forward.
conversation: 对话
当然了这样才能继续对话啊
-Leonard: Why?
为什么呢?
-Sheldon: The learning opportunities, would be abundant.
opportunity: 机会 abundant: 充裕的
将会有很多学习的机会
Additionally, I like, having my belly scratched.
Additionally: 此外 belly: 腹部 scratched: 抓
还有呢我喜欢人家挠我肚肚
-Leonard: Hey, Penny. How was work?
嘿 Penny 工作咋样?
-Penny: Grt. I hope I'm a waitress at the, Cheesecake Factory for my whole life.
waitress: 女服务员 Cheesecake: 芝士蛋糕
棒极了真希望一辈子都做蛋糕店的服务员
-Sheldon: Was that sarcasm?
sarcasm: 讽刺
这是说反话吗?
-Penny: No.
不是
-Sheldon: Was that sarcasm?
sarcasm: 讽刺
这是说反话吗?
-Penny: Yes.
是的
-Sheldon: Was that, sar--
这是说反话...
-Leonard: Stop it!
打住吧!
-Sheldon: Penny, you appear to, have a package here.
appear to: 似乎 package: 包裹
Penny 你有一个包裹
-Penny: Oh, thanks. This must, be the beret I ordered.
beret: 贝雷帽 order:

预定
哦谢谢肯定是我订的贝雷帽
A couple of months ago., It was back-ordered.
A couple of: 一对 back-ordered: 待发货订单
几个月前订的延期交货
-Sheldon: Did you know the beret is an example of piece of, women's fashion adapted from male military uniforms?
beret: 贝雷帽 fashion: 流行 adapt: 改编 male: 男性的 military: 军事的 uniform: 制服
知道不贝雷帽是由男性军装演变来的女性时尚之一?
Another fascinating, example is the epaulet.
fascinate: 使着迷 epaulet: 肩章
还有个好例子就是肩章
-Leonard: He's not lying. He does, find that fascinating.
lie: 说谎【lying是现在进行时】 fascinate: 使着迷
他说真的他真觉得那玩意不错
-Penny: Okay, whatever.
好了随便了
It's not like I'm running up and down, the streets just buying myself berets.
up and down: 到处 beret: 贝雷帽
我又不是到处跑只为买贝雷帽
I bought one, like, a month, ago, and it was back-ordered.
back-ordered: 待发货订单
我买了一顶 n个月前买的还是延期交货
Look, it finally arrived, all right?
finally: 最终
瞧着终于来了好吗?
-Sheldon: All right.,
好吧
-Penny: Oh, My God, would you just Get off My case?
哦天啊你能别理我了不?
-Leonard: Weird.
怪哦
-Sheldon: Oh, good, that was an unusual, interaction. I wasn't sure.
Interaction: 相互作用
哦是啊这次交流的确别扭我还不确定呢
-Leonard: Did you guys have an argument?
guy: 家伙 argument: 争论
你俩吵架了?
-Sheldon: No.
没有
-Leonard: Well, you clearly did, something to aggravate her.
aggravate: 激怒,用于口语
你肯定做啥事惹着她了
-Sheldon: I'm at a loss.
at a loss: 困惑不解 loss: 遗失
我糊涂了都
If you like, you can review my, daily log of social interactions
review: 回顾 daily: 每天的 log: 记录 interaction: 相互作用
你愿意的话可以看看我的每日交际记录
and see if there's a, blunder I overlooked.
blunder: 大错 overlook: 忽视
看有没啥大错被我忽视了

[ scene: the four guys and Penny is eating…]

-Leonard: Here you go.
给你
Oh, you owe me another two dollars., The price of moo shu pork went up.
owe: 欠 price: 价格 moo shu pork: 木须肉 pork: 猪肉 go up: 上升
对了你欠我两块钱木须肉涨价了
-Howard: It's getting tougher and, tougher to be a bad Jew.
tough: 困难的 Jew: 犹太人
做个坏犹太人越来越难了
-Leonard: Here you go, Penny., Shrimp with lobster sauce.
Shrimp:虾米 lobster: 虾 sauce: 调味汁
你的 Penny 带龙虾酱的虾
Thank you, Leonard. What's my share?
share: 份额
谢了 Leonard 我的多少钱?
-Leonard: Don't worry about it. It's my treat.
my treat: 我请客
算了我请客
-Penny: No, really, How much?,
不说真的多少钱?
-Leonard: It's... hatever. $10, $11.
10块还是11块吧
-Penny: Well, which is it, $10 or $11?
到底多少 10还是11?
-Leonard: 14.50 B

ut it's no biggie.
no biggie: 不要紧,俚语
14.5 不算什么啦
You'll get the next one.
下次你请
-Penny: What?
笑啥?
-Howard: He was just wondering if he wo, skintight jeans and a tank top
wonder if: 想知道是否 skintight: 紧身衣 jean: 牛仔 tank top: 背心 tank: 坦克
他在想要是他也穿紧身仔裤吊带背心
if he'd get his shrimp lo mein for free.
shrimp: 虾 for free: 免费 lo mein: 拌面
他的虾捞面是不是也免费
-Penny: What are you saying?
说什么呢?
That I'm using my body to get dinner?
我利用自己的身体换饭吃?
That I'm some kind of, Chinese food prostitute?
prostitute: 妓女
我是中餐妓女啊?
-Howard: Yeah, Raj, what are you saying?
就是 Raj 咋说话呢?
-Penny: 'Cause let me tell you something, buddy.
'Cause : because buddy: 伙计
我告诉你们兄弟们
I pay my own way in this world, okay?
我自己花自己的钱好不?
I don't rely on anybody!
rely on: 依靠 rely: 依赖
我不靠任何人!
What was that about?
咋跑了?
-Howard: He has a nervous bladder, when he's stressed out.
nervous: 紧张 bladder: 膀胱 be stressed out: 紧张 stress: 压力
他一紧张膀胱就受不了
Kind of like a puppy.
puppy: 小狗
跟狗狗差不多
-Penny: Here, Leonard--, $10, $11, $12...
给你 Leonard 10 11 12...14块钱
-Leonard: It was $14. 50, but it's okay.
是14块5 但没事的
-Sheldon: Oh, good. Dinner's here.
哦太好了晚饭来了
-Penny: Yes, dinner's here, and I'm having, some. I'm having takeout food.
takeout: 外卖的
是的有晚饭吃我在吃我在吃外带食品
-Sheldon: Okay.,
-Penny: You're damn right it's okay.
damn: 非常
好吧你算是说对了
I've been having leftovers at, the restaurant for like four days,
leftover: 吃剩的饭菜 restaurant: 餐厅
我在餐馆吃了4天剩饭了
and I wanted something, different. So sue me.
sue: 控告
我想吃点不一样的咋了去告我呀
-Sheldon: Forgive me, Penny, but that would be the, very definition of a frivolous lawsuit.
Forgive: 原谅 definition: 定义 frivolous: 琐碎的 lawsuit: 诉讼
恕我直言 Penny 那可就是纯粹的琐碎案了
-Penny: Sheldon, look, I will pay, you back as soon as I can.
Sheldon 听着我一有钱就还你
You just have to give me more time.
你得多给我点时间
-Leonard: Oh, wait, you lent her money?
lent:借给
等等你借她钱了?
-Sheldon: She needed money.
她需要钱
You seem under pressure. Did I, not lend you a sufficient amount?
under pressure: 面临压力 pressure: 压力 lent:借给 sufficient: 足够的 amount: 总数
你看起来很有负担我借你的钱不够?
Because I n give you more.
我还可以多给你点
-Penny: Oh, you know, you would just, love that, wouldn't you? Yeah.
哦你就爱施舍是吧?
You would just love to open, up your little snake can
open up: 打开 snake: 蛇 can: 罐子
你就喜欢打开那小蛇罐子
and throw some money at the, girl w

ho can't pay her bills.
throw: 扔 bill: 账单
把钱丢给付不起账单的女孩
-Leonard: Where are you going?
你去哪啊?
-Penny: Going home, where I won't be, interrogated like a criminal.
interrogate: 审问 criminal.: 罪犯
回家我可不想被当做犯人审了
I forgot my fortune cookie.
fortune cookie: 福饼 fortune: 运气 cookie: 饼干
忘拿福饼了
-Sheldon: In case either of you, have larceny in your heart,
In case : 假如 larceny: 盗窃
提前跟心怀鬼胎的人说
you should know that I've moved, my money out of the snake can.
snake: 蛇 can: 罐子
我的钱已经不在小蛇罐子里了
-Leonard: But if you're ever short, there's always, a couple of 50s in Green Lantern's ass.
a couple of: 一对 Lantern : 灯笼 ass: 屁股
你们要是啥时候缺钱绿灯侠的屁股里永远藏着几张50的

[scene: Penny eats her food by the light of the candle …]
candle: 蜡烛

-Leonard: A little mood lighting, huh?
mood: 心情
蛮有情调哈?
-Penny: Yeah.When I didn't pay my bill,
bill: 账单
是啊我没付账单
the Department of Water and Power, thought I would enjoy the ambience.
Power Department: 电力公司 ambience: 气氛
水电局觉得我会喜欢这氛围
-Leonard: Yeah, they're very considerate that way.
considerate:体贴
是啊他们还真体贴
-Penny: I used Sheldon's money to pay my rent.
rent: 租金
我用Sheldon的钱付了房租
Then I had like $14 left over.
leave over: 剩余
然后剩下14块吧
$14, huh?
14块哦?
-Penny: Put it back in your pocket, or I'll, find some other place to put it.
pocket: 口袋
放回口袋里要不我找地方塞
-Leonard: Back in the pocket it goes.
放回口袋啦
Look, you do understd that Sheldon really, doesn't care when he gets the money back.
care: 在乎
你该知道Sheldon并不在意你啥时候还钱
It's actually one of the few idiosyncrasies that, doesn't make you want to, you know, kill him.
actually: 实际上 idiosyncrasies: 气质
说实话是他少有的几个好地方之一让人不那么想...杀了他
-Penny: Yeah, well, that's not, really my big problem.
那倒不是我的大问题
-Leonard: So you're a little behind on your bills., Everybody gets behind on their bills.
bill: 账单
你缺钱付不起账单嘛人人都有这样的时候
-Penny: Yeah, I know, it's just..., this wasn't the plan.
是我知道只是...计划不是这样的
It wasn't supposed to go this way.
be supposed to: 猜想
不该这样嘛
-Leonard: Well, what was the plan?
计划是什么样的?
-Penny: Um, waitress for six months, and then become a movie star.
waitress: 女服务员 movie: 电影
做六个月服务员然后成为电影明星
-Leonard: Was there a plan B?
有没后备计划?
-Penny: TV star.
电视明星
-Leonard: It's probably not as bad as, you think. Let's take a look.
probably:可能
或许没你想的那么糟我们看看
Maybe we can find some corners to cut.
corner:

角落 cut: 削减
也许能找到省钱的法子呢
Oh, here's something.
看这个
If you don't have electricity,, then you probably don't need cable.
electricity: 电力 probably: 可能 cable: 电缆
你要是没电的话也就用不上有线电视了
Just a suggestion.
suggestion: 建议
提议而已
$170 dollars for acting classes?
acting: 演戏
170美元的表演课?
-Penny: Oh, no, I can't give, up my acting classes.
give up: 放弃
不行表演课绝对不能省
I'm a professional actress.
professional: 职业的 actress: 女演员
我是职业演员
-Leonard: You've had an acting, job where you got paid?
你有能进账的表演工作了?
-Penny: That is not the, definition of professional.
definition: 定义 professional: 职业的
职业不是这么定义的
-Leonard: Actually, it kind of..., Let's keep looking.
其实吧有点...咱接着看
Whoa, what's $1,800 to the Los, Angeles County Superior Court?
Superior: 高级的 Superior Court: 高级法院
喔洛杉矶高级法庭的1800块怎么回事?
-Penny: Oh, that's nothing.
哦没什么
-Leonard: Nothing? It sounds like you got caught, speeding going 4,000 miles an hour.
speed: 速度
没什么? 这么多钱感觉像你以每小时4千英里超速被捕呢
-Penny: Well, remember Kurt?
remember: 记得
记得Kurt吗?
-Leonard: Your ex-boyfriend?
ex-boyfriend: 前男友
你前男友?
-Penny: Yeah. He got arrested for, taking a whiz on a cop car.
arrest: 逮捕 take a whiz: 尿尿 whiz:嗖嗖声 cop: 警察
嗯他在警车上撒尿被抓了
-Leonard: What?,
啥?
-Penny: He Was drunk.
他喝多了
-Leonard: I would hope so.
我猜也是
-Penny: Anyway, he had a bunch of outstanding, tickets and a bench warrant,
a bunch of: 一堆 bunch: 群 bench warrant: 法院拘票 bench: 长凳 warrant: 正当理由
总之他收了一堆罚单和一张拘票
so I, you know, I paid his fines.
fine: 罚款
我...替他付了罚款
-Leonard: Did he pay you back?
pay back: 偿还
他还你没有?
-Penny: No, but he will.
没但他会还的
-Leonard: And that's based on the inherent, credit-worthiness of people
based on: 基于 inherent: 内在的 credit: 信用的 worthiness: 值得
你信那与生俱来值得信赖
who get drunk and urinate, on police vehicles?
urinate: 小便 vehicle: 车辆
喝得醉醺醺在警车上撒尿的人?
-Penny: Leonard, I'm not gonna call, up Kurt and ask him for money.
gonna: going to
Leonard 我才不会打电话给Kurt 找他要钱呢
-Leonard: Well... what are you gonna do?
那你怎么办?
-Penny: I don't know, but I may have, to find a cheaper place to live.
cheap: 便宜
不知道或许得找个便宜的地方住
-Leonard: Oh, no...
不要啊
Oh, you don't want to do that.
你不能搬啊
-Penny: Why not?
为什么不?
-Leonard: Moving is a big deal.
a big deal: 大事 deal: 待遇
搬家可是大事
You have to go to the, supermarket and get boxes,
supermarket: 超市
你得

去超市找盒子
and if they're not clean, then your books, smell like melons, and it's just, like...
melon: 西瓜
要是盒子不干净你的书会有西瓜味...
Why don't you just get, a roommate a stay here?
roommate: 室友
干嘛不找个室友来继续住这里?
-Penny: Well, do you know anybody?
你有认识人吗?
-Leonard: Well, I'm sure the guy living with, Sheldon wouldn't mind moving in with you.
guy: 家伙 mind: 介意 move in :搬家
敢肯定Sheldon的室友不介意搬过来
-Penny: Oh, Leonard, honey, if we, started living together,
honey: 亲爱的
Leonard 亲爱的要是我们住在一起
I wouldn't be able to, keep my hands off you.
我可就离不开你了
-Leonard: really?
真的?
-Penny: And you thought my acting, lessons were a waste of money.
a waste of: 浪费 waste: 浪费
你还说我报表演课是浪费钱

[ scene: they play games…]

-Howard: This moo shu pork's burning, a hole through my duodenum.
moo shu pork: 木须肉 Pork:猪肉 hole: 洞 duodenum: 十二指肠
木须肉要把我十二指肠烧穿了
-Rajesh: Leviticus 11:3: "Only that which parteth the hoof, and cheweth the cud among the beasts shall ye eat."
hoof: 蹄 cud: 反诌的食物 beast: 野兽
利未记第十一章第三节凡蹄分两瓣倒嚼的走兽你们都可以吃
-Howard: Hey, do I mock you with the Bhagavad-Gita, every time you scarf down a Whopper?
mock: 嘲笑 scarf: 吞
嘿你每次吞下大汉堡时我嘲笑过"巴哥维得·吉它"没?
-Leonard: Hey, what's going on?
嘿咋样?
-Rajesh: We're on a quest through the Valley, of Fire to acquire the sacred crown.
quest: 追求 Valley,: 峡谷 acquire: 取得 sacred: 神圣的 crown: 王冠
我们在火之山谷探寻圣冠
-Howard: You want the Valley of, Fire? It's right here.
Valley: 峡谷
想找火之山谷? 就在这呢
-Leonard: Hey, you guys want to, go on a real live quest?
guy: 家伙 quest: 探求
嘿你们想不想来个真正的探险?
-Sheldon: Outside? I just made cocoa.
cocoa: 可可
外出啊? 我刚做了可可
-Leonard: Come on. It'll be fun.,
来吧肯定有意思
-Howard: What is it?
啥事啊?
-Leonard: Do you guys remember, Penny's ex-boyfriend Kurt?
guy: 家伙 ex-boyfriend: 前男友 remember: 记得
还记得Penny的前男友Kurt吗?
Yeah, that's him.
对就是他
It tur out he owes Penny a lot of, money, and I'm gonna go get it from him.
owe: 欠 gonna: going to
原来他欠Penny很多钱我想去找他要回来
Who's with me?
谁跟我走?
-Howard: Ooh, double sixes.
哦两个六
-Leonard: Really? You're just, gonna let me go by myself?
真的啊? 你们就让我自己去?
-Rajesh: Oh, cool, I got a sword.
sword: 剑
哦太棒了我得到了剑
-Leonard: I could use some help.
我需要帮忙
-Rajesh: Here.
给你
-Leonard: You guys are unbelievable.
unbelievable: 难以置信的
你们真是叫我无语
You play a game to simulate adv

enture,
simulate: 模仿 adventure: 冒险
你们玩模拟的探险游戏
but when there's real adventure out there, in the real world, you just wimp out.
wimp out: 畏缩 wimp: 懦弱的人
现在真有探险了吧你们又怂了
-Sheldon: Leonard, do you not recall the last time we visited, this gentleman, we returned home without pants?
recall: 回忆 pant: 裤子
Leonard 还记得上次去拜访这位绅士吗回来时连裤子都没有了?
-Leonard: I do.,
记得
-Sheldon: Are you sure?
真记得?
Because your proposal, suggests that you don't.
proposal: 提议 suggest: 建议
听这提议感觉你忘了呢
-Leonard: I'm not afraid of him.,
我不怕他
-Sheldon: - All right. Leonard fairly calls the question:
fairly: 公平的好吧 Leonard提出了一个问题
Who is in favor of abandoning our game and, confronting Penny's steroid-infused ex-boyfriend
abandon: 放弃 confront: 面对 steroid-infused : 【steroid: 类固醇,注入体内可转化成睾丸激素,以前认为注射一定量的鸡血到体内有补药的作用,infused: 灌输】
谁想放下手中的游戏加入到对峙 Penny打鸡血的前男友的
in a suicidal mission to, extract money from him?
suicidal: 自杀的 mission: 使命 extract: 榨取出
自杀性讨债任务中去?
Say hi to Kurt for us.
替我们给Kurt带好
-Leonard: Excuse me.
听我说
When Frodo left the Shire to, take the one ring to Mordor,
当弗拉多离开夏尔拿着戒指到魔多时
didn't Samwise, Pippin, d Merry go with him?
山姆怀斯皮平和梅利没跟他一起去?
-Sheldon: They did.,
去了
-Leonard: Well?
那你们呢
-Sheldon: They had a terrible time of it, Leonard.
terrible: 可怕地
他们可是受尽苦啊 Leonard
-Rajesh: Plus, no one stole their pants.
stole: 偷 pant: 裤子
而且没人偷他们裤子
-Leonard: Fine. Enjoy your little game., I'll make this quest on my own.
quest: 寻求 on my own: 靠自己
好吧享受你们的小游戏吧我自己去找他
-Howard: Leonard, wait.
Leonard 等等
Take a jacket. It's shpritzing a little.
jacket: 夹克 shprinkle:小雨
穿个外套有点小雨
-Leonard: You guys suck.
suck: 恶心
你们怂死了
Come on, please? He's so big.
来嘛拜托了? 他块头太大

[ scene: the four guys come to the frint door of Penny’s ex-boyfriend…]

-Leonard: Okay, is everyone clear on the plan?
好了计划都清楚了?
-Howard: Yes. Koothrappali's going to, wet himself, I'm gonna throw up,
throw up: 呕吐
是的 Koothrappali会尿裤子我会吐: 呕吐
Sheldon's gonna run away,, and you're going to die.
run away: 逃跑
Sheldon会跑掉你会死翘翘
Shall we synchronize our watches?
synchronize: 使…同时
对一下时间?
-Leonard: Guys, there are four, of us and one of him.
伙计们我们有4个人他才一个
-Sheldon: Which means his triumph, will be even larger.
triumph: 胜利
那他的胜利就更加伟大了
Minstrels will write songs ab

out him.
Minstrels: 歌手【这里暗指《魔戒》,因为之前Leonerd用魔戒里的人物号召其他人和他一起去找Penny的前男友】
歌手会写歌歌颂他的
-Leonard: Okay, how about this?, I'll do the talking.
好了这样吧? 我来谈
You just stand behind me, and try to look formidable.
formidable: 可怕地
你们就站我后边装的吓人一点
-Rajesh: I should've peed before we left.
peed: 撒尿
出门前该先尿一泡的
-Kurt :Yeah?
什么事?
-Leonard: Hi, Kurt.,
嗨 Kurt
-Kurt : Lenny, right?
Lenny 对吧?
-Leonard: I don't really go by, Lenny, but that's okay.
我不喜欢人叫我Lenny 但也行啦
Um, you remember, Sheldon, Howard and Raj.
记得吗他们是Sheldon Howard和Raj
-Kurt :Y No. What do you want?
不记得你有什么事?
-Sheldon: You don't remember me? How, could he not remember me?
remember: 记得
你不记得我了? 他怎么会不记得我呢?
-Leonard: Sheldon, not now.
Sheldon 不是时候
-Kurt :I remember him.
我可记得他
-Leonard: Okay, here it is.Penny's, in kind of a financial jam,
financial: 财政的 jam: 困难
好的是这样 Penny有点经济困难
and the money that you owe her would, go a long way to solving her problems.
owe: 欠 solve:解决
你欠她的那些钱可以解决她的难题
-Kurt :And she sent you to get it from me?
她派你来讨债的?
-Leonard: No, no, she's too proud, to ask for the money.
proud: 骄傲的
不不她放不下架子来要钱
I, on the other hand, feel, you should honor your debt.
honor: 以…为荣 debt.: 债
我呢则觉得你欠债应该还钱
-Kurt :You do?
你这么想哈?
-Leonard: Feel is a kind of a..., it's a strong word.
strong: 强烈的
觉得这词其实...是很强烈一词
Um, I just think it would be, a nice gesture on your part.
gesture: 姿势
我认为这样做对你也好
-Kurt :She'll get it when she gets it.
该还她时自然给她了
-Howard: Well, there you go. Problem solved.
solve: 解决
得问题解决了
-Rajesh: A successful quest. Now let's go find, a gas station with a clean bathroom.
quest: 探求 gas station: 加油站 bathroom: 厕所
探险成功咱现在去找个带干净卫生间的加油站吧
-Leonard: No, the problem isn't, solved. He just blew us off.
不行还没解决他根本没往心里去
-Sheldon: I got .he did remember me just because last time I was in Halloween costume.
Halloween万圣节 costume:化妆服
知道了他不认得我是因为上次见面时我穿的是万圣节衣服
-Howard: Come on, Leonard, let'go
好了 Leonard 走吧
-Leonard: No You can leave if you want, to. I'gonna see this through.
不走要走你走我要搞搞清楚
Okay.
好吧
I guess, technically, that was my fault.
technically: 技术上 fault: 错误
我想应该是我的错
I'm not leaving here, without Penny's money.
拿不回Penny的钱我就不走
-Kurt :What happened to your backup?
backup: 后援
你的后援团呢?
-Le

onard: I don't need backup.
backup: 后援
我不需要后援
I have right on my side.
right: 正义
正义站在我这边
And I'm wearing cargo, shorts under my pants.
cargo: 货物 shorts: 短裤 pant: 裤子
我裤子里穿的是休闲短裤

[ scene: Leonard drive the other three men back home…]

-Sheldon: Congratulations.
Congratulation: 恭喜
恭喜
You may not have, succeeded in getting cash,
cash: 现金 succeeded in: 成功
或许你没能成功拿到现金
but you did secure a formal, acknowledgment of the debt.
secure: 有把握的 formal: 正式的 acknowledgment: 承认书 debt: 债
但你拿到了正式的欠债书
-Howard: Maybe we should have, your head notarized.
notarized: 确认
或许我们该拿你脑袋去认证一下
-Rajesh: If anybody cares, I still have to pee.
pee: 尿尿
各位行行好我还是得尿尿

[ scene:Penny comes to Sheldon’s house for paying back the money…]

-Penny: is Sheldon here?
Sheldon在吗? ,
-Leonard: Yeah. Hang on. Sheldon!
嗯等会 Sheldon!
-Penny: Nice hat.
帽子不错
-Leonard: It's kind of a fashionable, look these days.
fashionable: 流行的
最近流行这造型
-Penny: Maybe if you're working on a tuna boat.
tuna: 金枪鱼
要是在渔船工作差不多
-Sheldon: Hello, Penny.
你好啊 Penny
-Penny: Sheldon, here is your money. Thank, you very much. It helped a lot.
Sheldon 这是你的钱太感谢了帮了我大忙
-Sheldon: Sarcasm?
Sarcasm: 讽刺
反话?
-Penny: No.
不是
-Sheldon: Darn. I can't seem to, get the hang of that.
Darn : 【应是damn,该死的,】 get the hang of: 得知窍门 hang: 悬挂
讨厌我咋就掌握不好呢
-Leonard: Hey, I know it's none of my business,, but where did the money come from?
none of my business: 与我无关
嘿虽然不关我的事还是想问问钱哪来的?
-Penny: Well, I cut back my expenses like you said and, picked up a few more hours at the restaurant,
cut back: 削减 expense: 花费 picke up: 选择 restaurant: 餐厅
我像你说的那样节省开支在餐馆多加了几个小时的班
but the biggest thing was, out of the blue,, Kurt shows up and gives me the money he owes me.
out of the blue: 意外的 blue: 蓝色 show up: 出现 owe: 欠
但最重要的是 Kurt突然出现把欠我的钱都还给我了
-Leonard: Really? Did he say why?
真的啊? 说为啥了没?
-Penny: Yes, he said he was feeling guilty, and wanted to do what was right.
guilty: 内疚
说了他说他很有愧疚感想做对的事
-Leonard: That's it?
就这样?
Did he give any reason as to why, he came to this moral epiphany?
moral: 道德的 epiphany: 显现
他有没说怎么就突然有道德觉悟了?
-Penny: Nope. I just think he's really changed.
没我觉得他是真的变了
We're having dinner tomorrow night,, and I get to wear my new beret.
beret: 贝雷帽
我们明晚要一起吃饭我要戴新贝雷帽了
Bye, guys.
guy: 家伙
再见伙


-Leonard: Bye.

-Sheldon: Well done, Leonard.
干得好啊 Leonard
The true hero doesn't seek adulation.
hero: 英雄 seek: 寻找 adulation: 奉承
真正的英雄不求恭维
He fights for right and justice, simply because it's his nature.
fight: 战斗 justice: 公正 nature: 本性 simply: 简单的
出于本性为正义和公平而战
-Leonard: Penny's hooking up with her jerk of an ex-boyfriend, and I have indelible ink on my forehead!
hooking up: 连接 jerk: 蠢人 ex-boyfriend: 前男友 indelible: 消不去的 ink: 墨水 forehead: 前额
Penny和混蛋前男友勾搭上了我脑门还写着大大的墨水字!
-Sheldon: That's your badge of honor--, your warrior's wound, if you will.
badge: 徽章 honor: 荣誉 warrior: 战士 wound: 创伤
这是你的荣誉勋章啊你的战士伤痕你同意的话
I was wrong.
我错了
Minstrels will write songs about you.
Minstrels: 歌手
歌手会写歌来歌颂你啊
-Leonard: Great.
大好
-Sheldon: * There once was a, brave lad named Leonard *
brave: 勇敢 lad: 小伙子
* 曾有一位勇敢的青年他的名字叫做Leonard *
* With a -fi, fiddle dee-dee *
fiddle: 小提琴
* 满嘴跑火车逞英雄 *
* He faced a fearsome giant *
fearsome: 可怕地 giant: 巨人
* 他与可怕巨人对峙 *
* While Raj just wanted to pee.*,
pee: 尿尿
而Raj却只想嘘嘘 *

End


相关主题