搜档网
当前位置:搜档网 › 汉王翻译笔:助中小学生攻克英语难关

汉王翻译笔:助中小学生攻克英语难关

汉王翻译笔:助中小学生攻克英语难关

汉王翻译笔:助中小学生攻克英语难关

作为中小学的主修课程,英语的重要性不言而喻。升学、评优,乃至将来出国留学,英语成绩不好,孩子就很难在激烈的考试竞争中胜出。然而,很多孩子就是迈不过英语这道坎,在考试中屡屡碰壁,逐渐丧失了学习信心。

其实,学习英语并不难,最主要是找对方法。经过采访多位英语教学专家后发现:学习英语最有效的方法,不是狂背单词,也不是死学语法。几乎所有专家都建议孩子多阅读。英语是一门语言,若不阅读,学到的终究是“哑巴英语”。

然而,长期坚持阅读英语的这种学习方法却是知易行难。为什么呢?因为英语阅读,始终绕不过英语生词拦路虎。不少家长给孩子买了《哈利波特》等英文读物让孩子阅读,但一页内容读下来,往往要查十几个生词。孩子往往读不了几页就坚持不下去了,对学习英语就更加厌烦。

目前,英语阅读需要频繁查生词的难题被汉王翻译笔成功攻克!汉王e典笔是新式的扫描翻译笔,兼具扫描查词和资料扫描摘抄两大功能,也称为新一代电子词典。在英语阅读中遇到生词,不必翻阅厚重的英语大词典,也不必逐字母按键输入查词。只需用汉王e典笔轻轻一扫,一秒钟得到翻译,不打断阅读思路,让孩子流畅读英语!

汉王e典笔内置牛津高阶7、柯林斯英英词典、海量大典等多部权威辞书,针对中学生学习,特收录中学生词典、成语词典、古汉语词典、新华字典!具备贴心的词典导入功能,8GB容量满足存储所需。根据需求持续更新词典,使汉王e典笔变成无敌的英语阅读神器!

此外,汉王e典笔还拥有资料摘抄功能。随时随地,读到精华的句子、段落,无论中文还是英文,轻轻一刷就录入笔中。反复诵读,长期积累,可有效提高写作能力!

据了解,汉王e典笔已经在学生中间越来越流行,被孩子们欣喜地称为“英语阅读神器”!很多家长纷纷表示,汉王e典笔操作简单,功能强大,孩子用了之后能显著提升英语阅读效率,增强阅读兴趣,是一款不可多得的英语学习工具!

英语提高靠阅读,阅读就用汉王e典笔。不积跬步,无以至千里。坚持阅读,积少成多,英语学习才能事半功倍,英语的听说读写能力才能全面发展!

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

教育是否就是培养习惯

教育是否就是培养习惯? 在广东东莞指导名班主任的培训工作时,突发了一些灵感。是这样的:我指导的班主任所写的课题无一例外地都是关于习惯的,而且几乎都把教育定为培养习惯。我想他们会有这样的想法,完全是因为当下流行着这样的说法,那就是:教育就是培养习惯。并且有俄国教育家乌申斯基关于习惯的名言作为佐证:“好习惯是人在神经系统中存放的资本,这个资本会不断增长,一个人毕生都可以享用到它的利息。而坏习惯是道德上无法偿清的债务,这种债务能以不断增长的利息折磨人,使他最好的创举失败,并把他引到道德破产的地步。”中国古代的格言也有“少成若天性,习惯成自然”的说法。类似关于教育就是培养习惯的说法古今中外有无数名言谚语,应该是有一定的道理的。但是,如果仅仅满足于笼统地说培养习惯也会有问题。因为习惯就有好坏之分。而究竟要怎样去区分出好习惯与坏习惯,其实也是很不容易的。 什么是好习惯?也是各说各的。因为,这个世界实在是很难找到一个万能的好习惯。习惯这好坏全然要看实际的情境。抽烟喝酒一般被认为是坏习惯。可是,如果你身处一群烟鬼中,如果你不会这些,那么你被认为不够合群,不够哥们的可能性就很大了。勤俭节约一般来说是好习惯,可是,要是在市场经济下大家都不啥得花钱购物,应该用的也不用,那么这个市场就会萧条下去。现在叫这种现象为“市场需求不足”。在《史记》中还记载过一个因为舍不得花钱,而葬送性命的故事。因为,这个人不肯把赎金交给对方,他小时候过惯了穷日子,节俭惯了,因此把金钱看得很重,结果酿成了大祸。 关于什么是坏习惯的问题上,记得叶圣陶先生有一个说法,就是认为习惯不嫌其多,但有两种习惯养成不得,除此之外,其他的习惯多多益善。这两种习惯就是:不养成什么习惯的习惯和妨害他人的习惯。在这里不养成什么习惯竟然也算一种习惯,那是不敢苟同的。因为习惯就是长久重复同一种行为后形成的一种下意识行为,一种自动化的行为方式。也即习惯成自然。习惯显然是与一个人的自由与自主相对立的。一个习惯越少的人,就越容

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。 43. I came to London when I was 18. 我18岁的时候来到伦敦。 44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 宾馆到市中心需要花45分钟时间。 One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一 41. While she was waiting, her phone rang.她正在等待的时候,电话铃响了 42. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 43. We have enough money to improve the website.我们有足够的钱改进网站。 44. 1 had the windows cleaned yesterday.昨天我请人把窗户给擦了。 45. He came across an old violin at his friend's house.他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 41.She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。 45.He used tO play basketball every Sunday.他以前每个周日都打篮球。 41.Football is played by more than 20 million people in more than l40 countries· 超过140个国家的2000多万人都踢足球。 42.I’ve got the same sense of humour as my mum·我和我妈妈一样,有幽默感 43.He got on well with his classmates. 他和同学关系处得很好 44.He used tO work very hard when he was youn9. 他年轻的时候工作非常努力。 45.My family is putting me up at the moment,but I am thinking of buying my own flat.我现在跟家人住在一起,但是我正考虑买一套公寓自己住 41.He got on well with his sister. 他和他的姐/妹相处得很好 44.That box is too heavy for her to carry home.那个盒子太重了,她抬回家。 41. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影 非常令人愉快,但是太长了。 43. I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 44. I must have left the camera in a shop.我一定是把相机丢在那家商 店里了。 31. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 45. The accounts, which are in a bit of a mess, have to be ready for next month. 帐目现在有点乱,必须要在下个月清理好。 32. Do you take after your mother or father?你像你的母亲或父亲吗? 35. I’ve been learning English for three years. 我已经学英语3年了33. I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant. 我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。 35.would be great to see you to catch up on all our news. 到时见了面咱们把这些日子发生的事聊一聊,会多开心啊。 :33. They enjoyed themselves at the party. 他们在聚会上玩的很愉快 34.She doesn’t like swimming and neither does her sist er. 她不喜欢游泳,她妹妹也不喜欢 32. He used to play basketball every Sunday( 每个星期天他常常去打篮球 31. He studies in a university west of Beijing. 他在北京西部的一个大学学习 :32. He came across an old painting at his friend’s house. 他在他朋友家看到了一幅旧画 33. She would buy a large house if she won the lottery. 如果她中了彩票,她就买一幢大房子 :35. Both of the boys are good at singing. 这两个男孩都擅长唱歌 34. The flat was in a bit of mess. 公寓里一片狼籍 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 44. Your neighbour says your flat was burgled this afternoon. .休的邻居说你的房子今天下午被盗了。 45. I haven't got a car, and nowhere to live. My family is putting me up at the mom 我没有车,也没有地方住。现在跟家人住一起。 44. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 1.I can’t find the key.I must have left it in the car. 我找不到钥匙了,我肯定将它丢在车上了。 2.Polly is worried about her lack of experience. 波利担心自己缺乏经验。 3.she needs to return the book by next Friday 她得在下周五之前把书还回去。 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 42. Polly(波莉) is worried about her lack of experience. 波莉担心自己缺乏经验。 43. She needs to return the hook by next Friday. 她得在下周五之前把书还回去。 41. He got on well with his sister.

汉王笔接线员必读

汉王笔接线员必读 (第一版) 前言 开场白:您好,汉王公司(停顿)。 一、关于价格 1、汉王笔是什么价格? 答:汉王笔有好几种,价格不一样,请问您看的是哪一种汉王笔的广告?什么媒体上的广告? 2、汉王笔超能大将军是什么价格? 答:汉王笔超能大将军在北京市的零售价是1880元(不要停顿),这是档次最高的一种汉王笔,如果您需要其它档次的超能汉王笔,从680元到1880元有多种价位供您选择。请问您是单位用,还是家里用?我给您推荐一款。 (有钱的人并不会因为看见有中低端而不买高端,不要怕露出中低端) 3、几种价位的(超能)汉王笔有什么区别?(单位用、家里用有什么区别 吗?) 答:大将军的软件功能较多、硬件手写板较大,显得高档、时尚、大方、气派,机

关领导、公司老板购买的比较多。大将军以下的产品,软件功能依次变的少一点,手写板也依次变的小一点,家庭与在校学生购买的比较多。(不要把区别讲的太细,如果对方进一步追问很具体的区别,则提出:如果您想详细了解,我们可以派人免费上门给您演示一下,看您什么时候方便?) 4、汉王笔(超能大将军)的价格怎么这么贵?(没有提到对手产品来比较) 答:关键是使用汉王笔有很多好处: 第一、用汉王笔输入文字最简单、最方便,不用死记硬背非常复杂的编码或者拼音,不用花长时间练习指法,随时即拿即用。节省了您一个月背编码的精力、节 省了您两个月练习指法的时间,您一个月的精力和时间也不只是2000元钱!第二、用汉王笔输入文字,一边用手写字、一边专心思考内容,符合写作的自然习惯,不影响正常思维。只有思维没有受到干扰,才可能有下笔如有神! 第三、一般键盘输入法不能输入的疑难杂字,用汉王笔可以直接手写输入。不像用键盘那样——打着打着出现“卡壳”的现象,让您很着急。 第四、除了输入文字,汉王笔还可以在电脑上签名、绘图、保留手迹、练习书法、绘制表格、替代鼠标等功能。满足您的多种需求。 第五、用汉王笔输入文字,对健康很有益处。坐姿可以比使用键盘更加自由,不会造成驼背。长期打键盘,还会造成腕关综合症。 第六、用汉王笔输入文字,解放了您双手的一半!工作时,可以一只手写字,一只手端茶杯,悠然自得。 算一下总帐就知道:有了汉王笔(超能大将军),您得到的不能用几千元钱来衡量。 5、汉王笔(超能大将军)的价格怎么比别的电脑笔贵?(提到其它产品) 答: 第一、汉王笔(超能大将军)采用获国际专利技术的无线无源有压感手写板,笔杆中没有电池。有的电脑笔价格便宜但笔杆中有电池,用一段时间就得买电池,以 后花的钱可不少。 第二、外观上,超能大将军显得高档、时尚、大方、气派,专为成功人士设计。 第三、字库庞大,是一般电脑笔GB字库的4倍!能输入一般电脑笔不能输入的疑难杂字,一般电脑笔卖300元,它就该卖300×4=1200元。(读出算式) 第四、手写自由,采用最新手写识别技术——行草王,您可以采用连笔字、繁体字、简化字、倒插笔、行草书等多种写法写字,有的电脑笔价格便宜,但要求您老 老实实地写字,很累!多了3种写法,也该多3倍的价格。一般电脑笔卖300 元,它就该卖300×3=900元。前后两笔帐一合计,可以看出来:一般电脑笔 卖300元,超能大将军就该卖300×(4+3)=2100元。(读出每个算式)

新核心大学英语B版读写教程3第一单元课文翻译剖析

Unit 1 Main Reading ----拥有自己头脑的机器 如果任其自由发展, 有些机器可以学得更聪明, 在一些最需要脑力的任务方面甚至会超越人类。 人类能否建造出可以演变得更好并可以超出人们想象而发明解决方案的机器吗?利用计算蛮力方法,计算机现在可以进行通行的国际象棋游戏。 1997年, IBM 的一款名为深蓝的超级计算机击败了卡斯帕罗夫。世界冠军认为这次经历如同与顶尖的人类挑战者对抗一样艰难。阿蓝图灵,战时英国谜团破译密码工作背后的数学天才,于 20世纪 50年代设立了人工智能的标准,而深蓝的行为至少达到了其中的一个。 然而, 深蓝的成功并没有给人工智能界留下深刻的印象, 那是因为这台机器的创举仅仅在于运算速度快于其他任何以前的计算机。巨大的处理能力可以使它预测到向前推进的棋步多达 30个,而且它聪明的编程可以计算出数百万的可能的棋步中哪一步会加强它的位置。但就本身而言, 深蓝所能做的, 而且出色完成的仅仅是数学。它不能为象棋游戏制定自己的战略。 但是如果深蓝被赋予一种演变的能力,使用反复试验的经历学会完善自身,会怎么样呢?一种名为“演化硬件”的新技术正试图这么做。和深蓝一样, 演化硬件也是 通过尝试几十亿个不同的可能, 寻求解决方案。区别在于,和深蓝不同, 演化硬件不停地调整和完善它的搜索算法, 而这也正是找到解决方案所需的逻辑步骤。它每次都选择最好的, 并加以尝试。而且,它所作的一切不是根据编好的指令,而都是自动 完成的, 。 传统观念长期认为一个机器的能力是受限于创造者的想象力。但是在过去的 几年里, 演化硬件的前驱已经成功地建造了一些可以自行调整并且表现更佳的设备。有些情况下, 后来出现的机器甚至超出了创造者的能力。例如, 在电路设计领域, 对几十年来人类束手无策的一些问题,演化硬件却找出了创造性的解决方案。

汉王翻译笔教你谈“money”的8个英文俗语(精)

汉王翻译笔教你谈“ money ”的 8个英文俗语西方人把金钱看得比较隐私,所以对“谈钱”比较避讳。今天汉王翻译笔就来带大家学习 8个常用的不出现“ money ”的谈“钱”方式。 1. Balance the books: to add up allthe credits and debits of an account 结算、收支平衡 “ Thomas is in charge of balancing the books at the end of eachquarter for the busi ness” 托马斯每个季度末负责季度的结算。 2. Bring home the bacon : to earnmoney to support the family 赚钱谋生、养家糊口 “James does overtime so that he can bring home the bacon.” 吉姆为了维持生计而加班。 3. Go Dutch: splitting (sharing thebill equally AA 制、平分账单 “ Since nancy and jim are earning the same salary, they always godutch when they.” 因为南希和吉姆的薪水一样,他们在外吃饭时总是各自付帐。 4. Gravy train: A job that pays alot of money for very little effort 赚大钱的清闲差事、美差、肥缺 “ Ian earns a fortune for three hours’ work a day. He’s really on thegravy train!” 伊文一天工作 3个小时就赚一大笔钱,他真是得到了一个肥差呀!

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

(完整版)2019英语六级翻译重点词汇

2019英语六级翻译重点词汇 一、经济类 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy

汉王e典笔培训说明

汉王e典笔培训说明 一、硬件介绍 1、电源:长按电源键,打开/关闭设备 2、Reset键:重启设备(建议在死机时使用) 3、四维方向键:移动方向键,实现焦点切换 4、Ok键:用于确定操作。 5、返回键:用于退出当前界面或取消。 6、显示屏:具有触摸功能,可以用于输入文字 等。 7、耳机插孔:连接耳机。 8、Usb接口:用于连接电脑,复制扫描到的文字。 用于充电。 9、扫描触发管脚:自动触发光学感应器开始扫 描 10、喇叭:播放声音 11、录音麦克:用于录音 设备的总可用容量约为:7GB 二、基本设置 日期:主菜单—系统设置—日期—设置为当前日期 摘抄设置为中文:主菜单—资料摘抄—摘抄设置—语言选择—中文(可以识别中英文混合排版)。 三、资料摘抄 本功能可以实现将文字扫描识别并存为电子稿。扫描到的文字将以日期命名,以TXT的格式存放在【优盘:汉王资料摘抄】中的【scanfile】文件夹中。 操作方法: 以右手握笔,扫描中文稿件为例。扫描前请确保汉王e典笔已正常开启,并取下笔帽,进入资料摘抄,选择“新建文件”,按下“OK”键进入资料摘抄界面,在待扫描纸张上按下扫描触脚,扫描灯正常亮起。扫描识别时,请在一行扫描识别显示后再扫描下一行。 1、像平常握笔一样握住e典笔,握笔时有扫描触发管脚 的一侧位于靠近拇指与食指的虎口一侧。 2、将笔的尖端放置到需要扫描的第一个字符前约半个字 符处,扫描窗口的中央对准需扫描行的中线。 3、将欲扫描的文件,平放于桌面,将需要扫描的文字行 对齐e 典笔扫描窗口的中央,然后将e典笔轻轻压下,扫描 灯亮起时平滑拖拉笔划过文字。 抬起笔所划过的文字立即被识别,并显示在屏幕上。 扫描注意事项: 1、对手写字体,数学符号识别率很差。基本只能用于扫描中英文标准印刷体(宋体,楷体等)。 2、汉王e典笔可以扫描六号到二号范围内的文字,以下背景和文字颜色不可扫描:蓝底黑字、黑底蓝字、黑底红字

汉王扫描翻译笔足球英语:各种赛事的英文表达

汉王扫描翻译笔足球英语:各种赛事的英文表达巴西世界杯已经进入1/8赛事了,你为世界杯做足功课了吗?还没来得急的同学,赶紧来补补课吧,和汉王扫描翻译笔一起来看看各种“赛事”都怎么说吧! 友谊赛friendly The impressive nature of their 1-0 friendly winin Germany in March prompted critics to reassess their preconceptions. 翻译:今年三月,他们在友谊赛中以1比0击败德国队,这使得评论人士对先前的预测进行重新评估。 warm-up 热身赛 The Bayern Munich winger had missed theNetherlands' two previous warm-up matches, against Mexico and Ghana, due to ahip problem. 翻译:拜仁慕尼黑队的边锋由于臀部受伤,已经错过了荷兰对阵墨西哥和加纳的两场热身赛。qualifying game 预选赛 Though the USA and Mexico are always heavyfavorites to advance to the World Cup, qualifying games are never easy,especially on the road. 翻译:虽然美国和墨西哥队都是入围世界杯的热门球队,但是预选赛阶段从来都不是那么轻松的。 group match/group phase 小组赛 Argentina will face Greece, Nigeria and SouthKorea in the group phase. 翻译:阿根廷队在小组赛阶段将迎战希腊、尼日利亚、和韩国队。 roundrobin 循环赛 The tournament will be a round robin for all thehigh school teams in the city.

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

英语自考本科翻译重点词汇

fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河 Industrial Revolution 工业革命 dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的 cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业 Department of Agriculture 农业部门 the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失 Mediterranean climate 地中海型气候 surveyor general 测量总监 sovereign nation 主权国家 aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户 economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场 foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机

新核心大学英语读写教程翻译答案—Unit

新核心大学英语读写教程翻译答案—U n i t 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

U n i t1F r e s h m a n C o n v o c a t i o n the following sentences. 1)Many “intellectual ghosts” showed a total disregard for(表现出完全超越的态度) the accepted boundaries between different field of knowledge. 2)Da Vinci made painstakingly precise observations of everything and put to use everything he learned(把一切学以致用). 3)Many MIT faculty members are crazy about multidisciplinary thinking (酷爱跨学科思考) . For example, professors from the climate science political science departments collaborate creatively with the subject of economics (创新地与经济学合作) to find solutions for the demand for new energy sources. 4)The second facet of da Vinci’s character that fits with MIT (与MIT一致) is his respect for and curiosity of nature (他对大自然的敬重与好奇) ,both as a scientist and an engineer. 5)Students at first class universities will encounter a great many extraordinary teachers, perhaps the most stimulating minds and inspiring models (最激情飞扬的大师和启迪智慧的楷模) they will ever know. 6)There is a good chance that the students will never live and work in a community with as rich as many different cultures and backgrounds (大批不同文化与背景者) as they will at MIT.

英语翻译的重点词汇词组

英语翻译重点词汇 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场foreign exchange 外汇 sum total 总数per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金 international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机warfare on land and sea 陆战和海战minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学environmental Law环保法

相关主题