搜档网
当前位置:搜档网 › 提单(bill_of_lading)中英文简介

提单(bill_of_lading)中英文简介

提单(bill_of_lading)中英文简介
提单(bill_of_lading)中英文简介

简介

提单(Bill of Lading,B/L)是由船长或承运人或承运人的代理人签发,证明收到特定货物,允许将货物运至特定目的地并交付于收货人的凭证。

一、提单的作用

1. 提单是运输合同的证明

2. 提单是货物收据

3.提单是物权凭证

分类

二、提单的分类

1. 按货物是否已装船区分

1 已装船提单(Shipped B/L or on Board B/L)。

2 收货待运提单(Received for Shipment B/L)。

2.按提单抬头区分

1 记名提单(Straight B/L),又称收货人抬头提单。

2 指示提单(Order B/L)。

3 不记名提单(Blank B/L or Open B/L)。

3.按无影响结汇的批注区分

1 清洁提单(Clean B/L)

2 不清洁提单(Foul B/L)。

4.按收费方式区分

1 运费预付提单(Freight Prepaid B/L)。

2 运费到付提单(Freight Collect B/L)。

5.按船舶的经营方式区分

1 班轮提单(Liner B/L)。

2 租船提单(Charter Parth B/L

三、提单的缮制与签发

1.托运人(Shipper)

2.收货人(Consignee)

3.通知人(Notify Party)

4.前段运输(Pre-Carriage by)

5.收货地点(Place of Receipt)

6.海运船舶及航次(Ocean Vesse)

7.装货港(Port of Loading)

8.卸货港(Port of Discharge)

9.交货地点(Place of Delivery)

10. 唛头和号码、集装箱箱号和铅封号(Marks & Nos.、Container.Seal No.)

11.集装箱数或件数(No of Container or P kgs)

12.包装种类、货物名称(Kind of Packages、Description of Goods)

13.毛重(Gross Weight kgs)

14.体积(Measurement)

15.运费和费用、付款地点及付款方式(Freight & Charges、Prepaid at、Payable at、Pre-paid、Collect)

16.提单号和正本提单份数(B/L No.、No.of Original B(s)/L)

17.签单地点和日期(Place and Date of Issue)

18.代表承运人签字(Signed for the Carrier)

区别

四、B/L与D/O的区别

B/L:

BILL OF LADING提单,是货物的物权凭证。

D/O:

DELIVERY ORDER提货单,是目的港口提取货物时需要的凭证,不可以转让.

货物上船之后,由船公司签发B/L给SHIPPER,SHIPPER将B/L转给CONSIGNEE,货物到达港口,CONSIGNEE凭B/L去船公司换取D/O,凭D/O去港口提货。

二者在货物提取之前有且只有一个留在货主手里,只不过D/O不再是物权凭证,货主领取D/O之后,说明船公司已经把货物放给货主了。

Bill of Lading -

Bill of Lading - Issuing Party

The B/L is issued by an ocean carrier, also known as a VOCC (vessel-operating common carrier) or shipping line.

Maersk Sealand, being a VOCC, issues Bs/L for goods shipped onboard their vessels.

Bill of Lading – Functions

Basically, a Bill of Lading has 3 functions:

1. A receipt for the cargo

2. A document of title

3. Evidence of a contract of carriage

1. Receipt for cargo

The B/L is a receipt by the carrier that the goods are in his custody. The B/L acts as a receipt between the shipper and the carrier until such time as title has been passed to a third party (the consignee). Then it becomes an independent contract between the carrier and the third party. The third party assumes the rights, responsibilities and obligations identical to those of the shipper.

2. Evidence of contract of carriage

It is common to hear the B/L referred to as the …contract of carriage?. However, the contract of carriage

is always the underlying agreement between the carrier and the customer to carry his goods. The B/L is merely evidence of this.

The B/L evidences a contract of carriage between the ocean carrier and the shipper/consignee in the

B/L.

Also see: Evidence of contract of carriage in the Glossary.

3. Document of Title

A B/L is a Document of Title. This means that the legal right (the title) to the goods covered by the B/L can pass from one party to another by means of endorsements (please see explanation below).

The carrier will only release the goods at destination to a rightful holder of a duly endorsed original Bill

of Lading.

At the time the B/L is issued, the shipper will advise the carrier who the B/L should be consigned to - I.e. who the Consignee on the B/L is.

The shipper can choose to consign the B/L in different ways:

a. Full name and address of an individual or company

b. “TO ORDER” (of shipper)

c. “TO ORDER OF [bank]” - example: To order of Dubai Bank

d. “TO ORDER OF [company]” - example: To order of Toy Trader Ltd.

e. “TO ORDER OF [individual]” - example: To order of Gary Jensen, Street, City

“To order” means that the party can transfer their rights as consignee to another party by endorsing the B/L.

3a. Endorsement

An endorsement is a signature (and company stamp) on the B/L (and preferably also a clear written statement that the B/L is being endorsed to “Company X YZ”). The endorsement is written on the original B/L document by the party who is shown as the consignee on the B/L but now wishes to transfer this right to another party.

When obtaining the endorsed B/L, the new consignee now assumes all rights, obligations and responsibilities that were previously vested in the first consignee. This also includes the right to transfer the B/L to yet another party by adding a new endorsement on the B/L document. In this way, a chain of endorsements may take place.

The Ocean Carrier will check the endorsements on the original B/L document before releasing the goods at destination. As you can see, it is not always the first consignee (as printed on the B/L when it was issued) that actually take delivery of the goods at destination.

Because of this function ad Document of Title, a B/L is often referred to as a “negotiable” document but “transferable” is actually the more correct term.

Bill of Lading - Originals and Copies

The fact that the carrier B/L functions as Document of Title places great importance on the B/L document. All parties involved (shipper, consignee and carrier) rely on the document to decide who can take delivery of the goods at destination.

The carrier will normally print a B/L document in 3 originals and a reasonable number of copies. It is

only an Original B/L document that can be transferred to another party. The copies may be pre-printed …Copy? or …Non-Negotiable?. Both are non-transferable.

Although 3 originals have been issued, the carrier will release the goods at destination to whoever presents one duly and properly endorsed original B/L

Now you may think: “But what if the shipper sells the goods twice and endorses two of the original Bs/L to two different parties?”

The carrier must exercise due care to check that the B/L is properly endorsed to the party who submits it. If this is the case and the carrier is in good faith, he can release the goods. The change of ownership of the cargo is a matter between the seller and the buyer only. The carrier is not involved. If the seller has sold the goods twice, it is a matter between the seller and the two buyers.

Bill of Lading - Carrier’s responsibility

The three main areas of responsibility of the carrier under a B/L are:

1. Responsibility for correct description of the goods

2. Responsibility to release the goods to the properly entitled party at the proper location

3. Responsibility to care for the cargo while it is in the carrier?s custody

1. Responsibility for correct description of the goods

Any third party buyer may purchase goods by relying on the description of the goods in the B/L (quantity, condition, etc.).

The description of the goods on the B/L is usually supplied by the shipper or his agent. (The carrier will not know what is inside a container or carton packed by the shipper). It is however essential that if the carrier knows that the description of the goods supplied by the shipper is not correct (for example that cartons are damaged), the carrier clearly notes the discrepancy on the B/L or refuses to accept the cargo and issue the B/L.

If the carrier does not note the discrepancy on the B/L, the carrier “steps into the shoes” of the shipper and assumes responsibility, on behalf of the shipper, to the buyer of the goods. This means that if there was a dispute between the carrier and the buyer of the goods, the buyer could file a claim against the carrier. The carrier would need to file claim against the shipper but may not be able to prove that the goods were not received as stated in the B/L.

2. Responsibility to release the goods to the properly entitled party at the proper location

Whoever presents a duly and properly endorsed B/L at the correct destination is entitled to take delivery of the goods.

The carrier receiving a B/L and being satisfied that the proper endorsement is in place, when releasing the goods, is relieved of any responsibility should it later appear that the B/L holder was in fact not the proper receiver.

The carrier must of course also ensure that the person who submits the B/L and take delivery of the goods is a representative of the consignee (e.g. an employee or an agent of the company to whom the B/L has been consigned).

Release of the cargo without receipt of a properly endorsed B/L compromises the carrier?s responsibility towards the true owner of the goods. This may expose the carrier to unlimited liability inclusive of consequential damages. In other words, the carrier may be required to compensate the rightful consignee not only for the value of the goods but potentially also for additional costs such as loss of sales profits.

If the carrier is in doubt about who the rightful owner of the B/L is, e.g. because there has been a chain of endorsements and the carrier is not familiar with all signatures and stamps of the intermediate consignees, the carrier should in principle contact these parties to check. The carrier may can also contact the shipper and/or the notify party on the B/L to hear their views.

2a. Release at different destination

If the release of the goods is requested at a destination different from the one mentioned on the B/L, the carrier should first receive the full set of Bs/L (all originals) for the particular shipment.

The full set of an issued B/L has an intended destination. Since release is possible against any one of the Bills of Lading in a set, then only by receiving all the issued originals can the carrier assure himself that no other lawful holder of an original B/L can present the B/L at the B/L destination and rightfully claim title to the goods.

2b. Release of goods without original B/L or issuance of a new set of Bills

It is a critical situation when the full set of original Bills are lost. By releasing the goods without obtaining a duly endorsed original B/L, the carrier will expose themselves to unlimited liability, incl. consequential damages, in case a rightful holder of the B/L later turns up and expects to receive the cargo. On the other hand, the consignee may in fact be the legal owner of the goods after having paid the shipper and the carrier will be under pressure from the consignee to release the goods as soon as possible.

In such a situation, the carrier will typically ask both the shipper and the consignee to confirm that they agree to the issuance of a new set of bills or release of goods without the bills. In addition, the party

who has asked for a new set of bills (the shipper or the consignee), or has asked to have the goods released (the consignee), is asked to sign a Letter of Indemnity (LOI) and this must be backed up by a first class bank guarantee which is valid for a minimum of 6 years or whatever the B/L filing period is in that country. The process must be approved and release signed off by appropriate management.

It is a commercial decision by the carrier whether they will release the goods on this basis or not.

3.Responsibility to care for the cargo while in the carrier?s custody

The duty of care of the goods is both regulated in law and is based on common sense. If the goods arrive damaged at destination and no note has been made on the B/L regarding the condition of the cargo, it is the carrier?s responsibility.

If the carrier wants to claim against the shipper, it is the carrier?s responsibility to prove that the goods were not damaged while in his custody.

Bill of Lading – Amendment

When a shipper requests an amendment to a B/L which has already been printed and issued, the carrier must make a judgment of the request and decide if the B/L can be amended accordingly.

The carrier must ensure that the full set of original Bs/L are returned (if 3 originals were issued, 3 originals should be returned for amendment) and ensure that the d escription of the goods is still correct.

If a shipper requests a completely new set of Bs/L, this is considered an amendment and the full set of originals must be surrendered. If the shipper or consignee is not able to produce the full set of originals, the carrier should not issue a new set. If the customer insists, the carrier must make a judgment of the commercial risk and may decide that a new set can be issued. In such case, the first set of Bs/L will be considered lost.

You must ensure to check local procedures for this.

Bill of Lading - Cargo Description

Cargo description

The transport provider cannot physically verify the contents of the cartons and packages received from the shipper. For legal reasons, the description of the goods must therefore always include the wording “Said To Contain” or “S.T.C.” to signify that the transport provider is relying on the description of the goods supplied by the shipper. Example: S.T.C. 1020 cartons of CD players.

If the carrier knows that the description of the goods supplied by the shipper is not correct (for example that cartons are damaged), the carrier should note the discrepancy on the B/L or refuse to accept the cargo and issue the B/L.

No. of packages

If cargo is lost during transit, it is the number of units as stated in the “no. of pkgs” field that will be used for calculation of potential compensation to the owner. For this reason, this field should always reflect the smallest number of shipping units. Example 1 (FCL container): “1 x 20? STD” instead of “500 cartons”. Example 2 (LCL shipment): “5 pallets” instead of “50 cartons”.

Clauses

The transport provider should insert the clause “Shipper?s load, stow and count” if the customer is loading the container at his premises.

“Shipped onboard” must only be used when the document is issued after vessel sailing. If the customer wants the document issued before vessel sailing, the clause “Received for shipment” is used instead.

Most carriers will not insert the clause “Clean onboard” on the Bill. Even for LCL-shipments where they are physically handling the cartons, they cannot check the quality and condition of the merchandise inside the cartons.

Clean B/L without notations of damages or shortcomings

The buyer or the bank (Letter of Credit) sometimes demands a so-called “clean B/L” which means a B/L without any notes of damages or shortcomings at the time of loading. This sometimes creates problems between the carrier and the shipper, who in spite of damage or other discrepancy to the cargo wants

the shipping line to incorrectly issue a “Clean B/L” against a letter of indemnity from the shipper or a bank guarantee. Such indemnities are not allowed under the international conventions that governs

Bs/L and if brought to court will not be upheld. Therefore the carrier should not issue “Clean” Bs/L if this is not the correct cargo description.

24-hour manifest rule (U.S. customs)

You may have heard about the 24-hour manifest rule established by U.S. Customs and its requirements regarding description of goods - for example that “S.T.C.” is not allowed and that the cargo description must be very specific (i.e. “general merchandise” and other general cargo descriptions are not allowed). For the purpose of transport documentation, you should be aware that the U.S. Customs rules relate to the vessel manifest, not the printed Bill of Lading or Waybill document. The vessel manifest is used for customs purposes. The printed Bill or Waybill is used for legal and commercial purposes.

Bill of Lading - Document Date

The date of the B/L must be the date on which it is actually issued, irrespective of the date the cargo was received or loaded, however not earlier than the date the cargo was received or loaded respectively.

For a “Shipped on Board” B/L, the date cannot be earlier than the date the cargo was actually loaded

on board the first vessel or conveyance mentioned in the document.

For a “Received for Shipment” B/L, the date cannot be earlier than the date the cargo was actually received at the place of rec eipt or load port mentioned in the document.

Sometimes, a shipper will request a carrier to issue the B/L with earlier or later dates in order to comply with time restrictions in the shipper?s Letter of Credit. The carrier is not obliged to do so and should not do so. It would be considered an attempt to defraud the buyer.

Bill of Lading - Freight payment

The charges payable at origin (usually by the shipper) are called “prepaid”. The charges payable at destination (usually by the consignee) are called “collect”.

In order to secure payment, the carrier will usually not release the original B/L document to the shipper before he has paid all prepaid charges.

At destination, the carrier will usually not release the goods until all freight charges are pai d (even when a duly endorsed B/L is presented).

It is a commercial decision by the carrier whether they wish to grant the shipper and/or consignee credit. If credit has been granted, the carrier will release the goods and expect the freight and other cos ts to be paid within the agreed time.

The shipper is responsible for advising the carrier which charges are prepaid and collect. If the carrier is in doubt whether the consignee will pay for the collect charges, he may check with the consignee

before accepting the shipment.

In some areas of the world, from where there is a great risk and/or cost for the carrier to ship cargo, the carrier may require that all charges are prepaid.

Bill of Lading – Filing

After collecting the original B/L and releasing the goods, the carrier should stamp the original B/L “accomplished” (or similar).

The carrier must then file the original B/L for at least 6 years according to international and domestic regulations. Local legislation may require a longer filing period.

Bill of Lading - Why use this document?

When buying goods internationally, there is a distance between the buyer and the seller. The exchange of goods and the payment for the goods therefore cannot take place at the same time. The seller wants to ensure that he does not transfer ownership of the goods without receiving payment, and the buyer wants to make sure that he does not pay without getting ownership of the goods that he was expecting.

The seller uses the B/L as proof that he has delivered the goo ds for shipment at the agreed place. The B/L also confirms the quantity and apparent condition of the goods in the B/L.

When a B/L is issued (a document of title), the carrier will only release the goods at destination to the party who can present an original B/L that covers the goods. The B/L becomes the “key to the cargo”. When the buyer has paid for the goods, the seller will transfer the original Bs/L to the buyer. If the buyer does not pay for the goods, the seller can keep the original Bs/L and in this way control that the buyer does not receive the goods from the carrier. (In some cases, the buyer will require to receive the originals before paying).

In cases where the payment for the goods is facilitated by a bank through a Letter of Credit, the bank at origin may require that they obtain title to the goods in the period between paying the seller and obtaining payment from the buyer or the buyer?s bank. This is why the B/L is sometimes consigned “to order of [bank]”. If it happened that the buyer could not pay for the goods after all, the bank would be able to recover some of their loss by selling the goods.

In other cases, the B/L is used because goods are sold during transit and there is a need to have a negotiable/transferable document to cover the shipment. The original consignee will endorse the B/L to the new consignee who can then obtain release of the goods.

It is important to note that although the B/L is used to facilitate the payment of goods between seller and buyer, the carrier does NOT take part in the change of ownership of goods. This is only a matter between the seller and the buyer. The carrier follows the rules and obligations as stated in the B/L and contract of carriage (ships and releases goods in accordance herewith).

Bill of Lading - the role of Maersk Logistics

In Maersk Logistics we do not issue carrier Bills of Lading. However, we work with the carriers either on behalf of the clients (when we are acting as agents on behalf of the shipper or the consignee and the customer has agreed freight rates and other terms and conditions directly with the carrier) or as customers (when we are acting as NVOCC and have sub-contracted our shipments to the carrier). Scenario 1: Acting as agent on behalf of a shipper or consignee

When acting as agent on behalf of our customers, the carrier B/L evidences a contract of carriage between the carrier and our customer. Maersk Logistics is not a party to the contract under the B/L although we are performing freight forwarding services on behalf of our client.

In this scenario, we usually book the cargo with the carrier chosen by our customer, arrange containers to be loaded/consolidated and brought to the carrier?s terminal, co-ordinate the issuance of documents and check the documents issued by the carrier. We may also pay the carrier charges on behalf of our customer and invoice him accordingly. At destination, we may co-ordinate the release and delivery of the container and arrange customs clearance on behalf of our client.

Scenario 2: Acting as NVOCC

When acting as NVOCC, Maersk Logistics is the customer of the carrier. We therefore book our shipments with the carrier, deliver the goods in our name, provide shipper?s instructions, pay freight charges to the carrier and obtain releas e of the goods at destination based on the B/L which is issued between us and the carrier.

Bill of Lading - Difference between B/L and SWB

1. In which areas are the B/L and the SWB the same?

- They both function as a Receipt for cargo and Evidence of contract of carriage

- They both contain details about the shipment such as shipper, consignee, vessel, place of delivery, cargo description and date

- They must not be issued with a date different than the true issuance date / onboard date

- They are issued by the ocean carrier (VOCC)

- They obligate the carrier to ensure correct description of the goods

- They obligate the carrier to care for the cargo while in his custody

- They obligate the carrier to ensure that he releases the goods to the correctly entitled party at destination

2. In which areas are the B/L and the SWB different?

- The B/L is a document of title. The Sea Waybill is NOT.

- A SWB cannot be consigned “to order”, it must always state a consignee.

- The B/L is printed in sets of originals and copies (often 3 originals).

A SW

B is only printed as copies.

-The carrier does not require an original SWB in order to release the goods at destination

Bill of Lading - Difference between B/L and HBL

1. In which areas are the carrier B/L and the House B/L the same?

- They have the same functions: A receipt for cargo, A document of title, Evidence of contract of carriage

- They can both be endorsed to another party if the document is consigned “to order” or “to order of [name/company]”

- They must not be issued with an onboard date different than the true onboard date

- They are both issued in a set of (usually) 3 originals and a reasonable number of copies

- They often have the same format and fields

- They obligate the issuing party to ensure correct description of the goods

- They obligate the issuing party to care for the cargo while in his custody

- They obligate the issuing party to ensure that the goods are released to the correctly entitled party at destination

2. In which areas are the carrier B/L and the House B/L different?

- The HBL is issued by the NVOCC who does not operate vessels.

The B/L is issued by a VOCC.

- The HBL evidences a contract between the NVOCC and his customer. The B/L evidences a

contract between the carrier and his customer.

- Maersk Logistics can issue HBL. We cannot issue carrier B/L.

货运提单中英文互译

Company Letter Head 公司信头 FINAL RELEASE INSTRUCTION 最终放行说明 Date: June 10,2009 日期: 2009-06-10 To: CWT Commodities (China) Pte Ltd 寄:CWT 商品(中国)私营有限公司 Attn: Edward Wan and/or Irene Chow 收件人:爱德华.王和艾琳.周 Cc: CWT Commodities Shanghai Warehousing Mgt. Co. Ltd CWT 商品上海仓储管理有限公司 Attn: Daisy feng / Lizzy Zheng 收件人:黛西丰/丽兹郑 Cargo Details: – 货物明细: WR No.: Commodity: 商品 Brand:品牌 Origin: 产地 B/L No.: 提单号码 Vessel Name: 船名 Number of packages/units: 包裹数/单位数 Gross Weight: 毛重 Net Weight: 净重 With reference to the above mentioned cargo, we hereby authorized CWT Commodities to effect cargo release on basis “In-warehouse” with effect on November 20th, 2009 to the order of: 参照上述货物,我们特此授权CWT商品给仓库的货物放行,顺序从2009年11月20日到 Company Name: 公司名称 For all payment of charges, kindly issue your invoice in the name of : 付款的发票抬头请开为:

英文版excel中英文对照表

英文版Excel 中英文对照表 激活(activate) 数组(array) 数组公式(array formula) 相关联的数据透视表(associated PivotTable report )自动套用格式(autoformat) 坐标轴(asix) 基础地址(base address) “合并计算”表(consolidation table) 比较条件(comparison criteria) 比较运算符(comparison operator) 常量(constant) 单元格引用(cell reference) 当前区域(current region) 分类轴(category asix) 分类字段(category field) 复制区域(copy area) 计算列(calculated column) 计算项(calculated item) 计算字段(数据库)(calculated field) 计算字段(数据透视表)(calculated field) 列标题(column heading) 列字段(column field) 条件(criteria) 条件窗格((criteria pane) 条件格式(conditional format) 图表工作表(chart sheet) 图表区(chart area) 修订记录(change history) 约束条件(constraints) 证书验证机构(certifying authority) 自定义计算(custom calculation) 垂直线(drop lines) 从属单元格(dependents) 明细数据(detail data) 默认工作表模板(default worksheet template) 默认工作簿模板(default workbook template) 默认启动工作簿(default startup workbook ) 目标区域(destination area) 数据标签 (data label) 数据标志(data marker) 数据表(data table) 数据表单(data form) 数据窗格(data pane)

信用证中有关提单条款举例中英文对照

1、FULL SET CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING ISSUED TO ORDER,BLANK ENDORSED MARKED FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION NOTIFY AS ABC COMPANY AND SHOWING INVOICE VALUE,UNIT PRICE,TRADE TERMS,CONTRACT NUMBER AND L/C NUMBER UNACCEPTABLE。 整套清洁已装船提单,空白抬头,并注明 ABC 公司作为通知人,运费到付。不能将发票、单价、价格术语、合同号码和信用证号打在提单上。 2、FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L ISSUED TO OUR ORDER,MARKED NOTIFYING APPLICANT AND FREIGHT PREPAID AND SHOWING FULL NAME AND ADDRESS OF THE RELATIVE SHIPPING AGENT IN EGYPT. 全套清洁已装船提单,做成以开证行指示为抬头,注明通知开证人和“运费预付”,并显示相关在埃及船代的全称和详细地址。 3、FULL SET CLEAN ON BOARD PORT TO PORT BILL OF LADING,MADE TO THE ORDER AND BLANK ENDORSED TO OUR ORDER ,MARKED FREIGHT PREPAID DATED NOT LATER THAN THE LATEST DATE OF SHIPMENT NOR PRIOR TO THE DATE OF THIS CREDIT. PLUS

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

海运的中英文术语

我在一些海运的报价表上看到:以上为一月海运钱包价(包ORC/BAF/THC,只需DOC:USD15/SET)。请问是什么意思啊? 我是刚刚做海运的,对哪些报价都不是很清楚, 请问有没有人可以提供,到多伦多港口的报价来看看 简称 中文解释 英文全称 A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单 Bill of Lading B/R 买价 Buying Rate BAF 燃油附加费 Bunker Adjustment Factor C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard C/(CNEE) 收货人 Consignee C/O 产地证 Certificate of Origin CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CHB 报关行 Customs House Broker CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To

CTNR 柜子 Container D/A 承兑交单 Document Against Acceptance D/O 到港通知 Delivery Order D/P 付款交单 Document Against Payment DAF 边境交货 Delivered At Frontier DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship Doc# 文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges Ex工厂交货 Work/ExFactory F/F 货运代理 Freight Forwarder FAF 燃料附加费 Fuel Adjustment Factor FAK 各种货品 Freight All Kind FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship FCA 货交承运人 Free Carrier FCL 整柜 Full Container Load FEU40 柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’ FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission FOB 船上交货 Free On Board

海运提单中英文对照版本

海运提单中英文对照版本

样本4-1 海运提单 1.SHIPPER (托运人)一般为出口商 B/L NO. COSCO 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ORIGINAL Combined Transport Bill of Lading 2.CONSIGNEE (收货人)“order ” 或“order of shipper ”或“order of XXX Bank ” 3.NOTIFY PARTY (通知人)通常为进口方或其代理人 4.PR-CARRIAGE BY (前程运输) 填feeder ship 名即驳船名 5.PLACE OF RECEIPT (收货地) 填Huangpu 6. OCEAN VESSEL VOY. NO.(船名及航次) 填大船名 7.PORT OF LOADING (装货港) 填HKG 8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX 9.PLACE OF DELIVERY (交货地)若大船公司负责至NYC 则填NYC ;若负责至LAX 则填LAX 10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANT ’S REFERENCE (目的地) 仅当该B/L 被用作全程转运时才填此栏(填NYC ) 11.MARKS (唛头) 12.NOS. & KINDS OF PKGS (包装种类和数量) 13.DESCRIPTION OF GOODS (货物名称) 14. G .W.(KG) (毛重) 15. MEAS(M 3) (体积) 16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数) 17.FREIGHT & CHARGES (运费) PREPAID(运费预付)或COLLECT (运费到付) REVENUE TONS (运费吨) RATE(运费率) PER(计费单位) PREPAID(运费预付) COLLECT (运费到付) PREPAID AT (预付地点) PAYABLE AT (到付地点) 18.PLACE AND DATE OF ISSUE (出单地点和时间)一般与装船日一致 TOTAL PREPAID (预付总金额) 19.NUMBER OF ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数) 一般为3份 22.SIGNED FOR THE CARRIER (承运人签章) 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO. ××× 20.DATE (装船日期) 21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY (船名)

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott艾布特父性的伟大的精神 Abel亚伯-生命呼吸 Abner艾伯纳睿智有智慧 Abraham亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair亚岱尔犹如像树般坚强 Adam亚当天下第一个男人 Adolph阿道夫高贵的狼 Adonis亚度尼斯美男子 Alan艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich奥德里奇英明的统治者 Alexander亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger阿杰尔光荣高贵护卫 Allen艾伦英俊的好看的 Alston奥斯顿出身高贵的人 Alva阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis亚尔维斯短小精悍的人 Amos亚摩斯任重道远的人 Andre安得烈勇敢的骁勇的 Andrew安德鲁勇敢的骁勇的 Andy安迪勇敢的骁勇的 Angelo安其罗上帝的使者 Augus安格斯一个唯一无二的 Ansel安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries亚力士公羊牡羊座 Arlen亚尔林誓约 Armand亚尔曼军人 Armstrong阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步Arno阿诺鹰Arthur亚瑟高尚的贵族的 Arvin艾文以平等之心待人者 Asa亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey奥布里有钱有势的国王 August奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine奥古斯汀指八月出生的人 Avery艾富里淘气爱恶作剧的人

提单中英文对照(全)

提单中英文对照(全) 1] Reference number (提单号): 2] Name of vessel / Voyage number (船名/航次): 3] E T A (预计到港日): 4] Load Port (起运港): 5] Tranship Port (if any) (中转港): 6] Discharge Port (卸货港): 7] Term of this shipment.( CY/CY ) : 8] Proper shipping name under IMDG code (运输品名): 9] Proper chemical name ( If applicable ) (化学品名): 10]Quantity and type of inner and outer package(内外包装类型及数量): 11]Gross weight (KGS)(货物毛重): 12]Nett weight (KGS) (货物净重): 13]Number, size and type of container (箱型,箱数): 14]Class / UN number (危险品类别/国际编码): 15]Label, subsidiary risk label (危标): 16]Packing group (包装类别): 17]Flash point in unit deg.C ( If applicable )(闪点): 18]MPA group : 19]EMS ( Emergency schedule ) : 20]Marine pollutant ( Yes / No ) (海洋污染): 船公司SO文件的英文简单解释

英文名字中英文对照大全

男性英文名: Aaron 艾伦巍然的高山受神启示的 Abbott 艾布特父性的伟大的精神 Abel 亚伯 - 生命呼吸 Abner 艾伯纳睿智有智慧 Abraham 亚伯拉罕崇高的父亲众人之父 Adair 亚岱尔犹如像树般坚强 Adam 亚当天下第一个男人 Adolph 阿道夫高贵的狼 Adonis 亚度尼斯美男子 Alan 艾伦英俊的好看的和睦和平高兴的 Albert 艾伯特高贵的聪明人类的守护者 Aldrich 奥德里奇英明的统治者 Alexander 亚历山大人类的保护者国王的名字 Alfred 亚尔弗列得条顿睿智的顾问聪明帮手 Alger 阿杰尔光荣高贵护卫 Allen 艾伦英俊的好看的 Alston 奥斯顿出身高贵的人 Alva 阿尔瓦白种人的金发碧眼的 Alvin 阿尔文被大家所喜爱的每个人的朋友 Alvis 亚尔维斯短小精悍的人 Amos 亚摩斯任重道远的人 Andre 安得烈勇敢的骁勇的 Andrew 安德鲁勇敢的骁勇的 Andy 安迪勇敢的骁勇的 Angelo 安其罗上帝的使者 Augus 安格斯一个唯一无二的 Ansel 安西尔出身极高贵的人教养极高贵的人 Antony 安东尼值得赞美备受尊崇的 Antonio 安东尼奥值得赞美备受尊崇的 Archer 阿奇尔拉开千钧之弓的大力士 Archibald 阿奇柏德高贵的勇敢的 Aries 亚力士公羊牡羊座 Arlen 亚尔林誓约 Armand 亚尔曼军人 Armstrong 阿姆斯壮臂力强健的人我的一小步是人类的一大步 Arno 阿诺鹰Arthur 亚瑟高尚的贵族的 Arvin 艾文以平等之心待人者 Asa 亚撒上帝的赐予治愈者 Atwood 亚特伍德住在森林森林中的人 Aubrey 奥布里有钱有势的国王 August 奥格斯格神圣的尊崇的身份高尚的人八月 Augustine 奥古斯汀指八月出生的人 Avery 艾富里淘气爱恶作剧的人

月份中英文对照表

月份中英文对照表 月份中英文对照表 一月:January 简写 Jan. 二月:February 简写 Feb. 三月:March 简写 Mar. 四月:April 简写 Apr. 五月:May 简写 May. 六月:June 简写 Jun. 七月:July 简写 Jul. 八月:August 简写 Aug. 九月:September 简写 Sep. / Sept. 十月:October 简写 Oct. 十一月:November 简写 Nov. 十二月:December 简写 Dec 中英文颜色,月份,星期天对照表 中英文颜色,月份,星期天对照表 粉红 pink 杏色 skin 黄色 yellow 橙色 orange 紫色的、蓝色的 violet 蓝色 bluc 绿色 green 桃红 peachblow 炭灰 anthrazit 紫红色 mauve 克色 black 银色 silver 灰色 grey 军绿 armanigreen 银色的 silver 深红 rubycarmine 棕色 brown 枣红 aubergine 沙色 sand 浅湖蓝 ltturo

海蓝 electricblue 红色 red 灰绿 greygreen 湖蓝 ruro 枣红、酒红 burgundy 百色 white 卡其 khaki 花灰 greymarl 桔色 orange 宝蓝、深蓝 navy 米白米色 ivore 印花 printing 紫色 lilac 文字 letter 丝绸、丝带 silk 紫色的 purpic 绿叶 greenery 淡色 lavender 尼龙 nylon 浅绿色 aqua 灰色灰白 gray 墨水 ink 暗红 red 乳白色 milk 橙红的、浅红的 salmon 咖啡色 coffee 蛇 snake 彩蓝 turo 桔黄、金黄 saffron 浅绿 turquoise 玫红 rose 格子 grid 米白 geram 梅红、深红 strawberry 美国 Ameri 杏色米色 beige 星 star 深紫 purple 灰色的 dusty 日本 Japan 软的、温和的 soit 菱形 rhombus 黑色 black 淡黄色 primrose 工? ? ? 厂 factory 一月 January 二月 February 三月 March 四月 April 五月 May 七月 July 八月 August 九月 September 十月 October 六月 June 香港制造 Made in Hongkong 玫瑰红 rose 十一月 November 十二月 December 中国制造 Made in China 公司 company 车间 workshop 星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期日 Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday 1啰=12打=144码=132米 1码=36英寸=米 1米=码

纸张中英文对照表

2.印刷品中英文对照calendar台历:desk calendar挂历:wall calendar精装书:Case bound,hard bound,cloth bound,hardback,hardcover book小册子:brochure纸相架:Paper frame纸板书:Board book纸匣:paper tray螺旋簿:spiral book合订本:bound book 书芯纸印的封面。小册子的所有纸张(包括封面)采用同一类或相同克重的纸张,称为简装本(self-cover brochure) 翻页书:flipbook 3.纸张中英文对照 铜版纸,又称涂布印刷纸:Coated Art Paper(or Board),Coated Woodfree;Art paper;Art printing pape;Copper printing paper 双铜纸:both sides coated art paper 亚粉纸:dull finished art paper,matt art paper 双胶纸wood free paper,Light Weight Coated Paper,white offset,offset paper 白板纸:SBS Paperboard(Solid Bleached Sulfate),white board(WLC) 灰底白板:duplex paper 白底白板:triplex paper 牛皮纸:kraft paper 卡片纸:card paper 纸板:paperboard 再生纸:recycled paper 瓦楞纸:corrugated paper 白卡纸:white card,ivory board 蒙肯纸:munkenpaper 不干胶纸:sticker 画刊纸Wood-free Hi-smooth Bit-coated Paper 厚纸板:cardboard 书籍扉页用纸:book end paper 本色牛皮纸:unbleached kraft(UUK) 可再生纸:recycled board(URB) 全息纸:holographic paper 4.常见工艺中英文对照过UV:local UV oil coating,UV varnish 局部UV:Spot UV-coating 上光油:gloss varnish 上哑油:matt varnish 烫金:hot stamping,bronzing 覆膜:membrane,laminating,metallic laminating过哑胶matt PP lamination,matte lamination 过光胶:gloss lamination 使凸出,击凸:emboss 印金:bronze printing 热收缩:shrink wrap 塑封:plastic package 骑马订:Staple,saddle stitch 锁线胶装:section sewing 无线胶装:prefect binding 模切:die cutting 5.其它水性上光油:water based var nish,dispeersed varnish,AQ coating简装本封面:self-cover. 凹陷:deboss 鸡眼grommet eyele t 丝印screen print 印刷上的出版说明:IMPRINT 模具:shaped mold 紫外线硬化装置:SPOT UV 表面处理:surface disposal 平装的:soft-cover 防伪:anti forgery 使变为光滑:Glaze 矩形:Rectangular 乳白色的:Ivory 专色:spot color 护封/封套/书衣:Jacket,dust jacket 刻划:score 书脊:spine:转轮印刷:Web Print 胶版印刷;平版印刷:offset printing 线装平订:Side sewing 半径:Raduis爆线:Seam broken kt板:Foamcore Board 雪弗板:Foamed PVC sheet 天鹅绒:Velvet 四色印刷:quadrichromy,4 colour process 笃绳头布(H.T):H/T band(head and rail bands/headband) 调频印刷:print stochastic 印刷机:printing press 环衬:separate ends 勒口flap 热熔装订:thermal binding 自衬:self-ends 1pt=0.0254 mm 素压浮凸:Blind embossing 侧边宽:gusset 锡纸Aluminium Foil 毛边纸Antique Book Paper 粉面咭Art Board 美术充皮纸Art Vellum 账簿纸Azure-laid Paper 蔗渣纸Bagasse 塑胶纸Bakelite Paper 竹纸Bamboo Paper 钞票纸Banknote Paper 圣经纸Bible Paper 沥青纸Bituminized Paper 方块纸箔Blocking Foil 吸墨水纸Blotting Paper 火柴盒蓝纸Blue Match Paper 晒图纸Blue Printing Paper 书面布Book Binding Cloth 书面纸Book Binding Paper 盒咭Box Board 双面咭Bristol Board图案纸Bristol Paper 锦纹纸Brocade Paper 包装大袋纸Brown Paper 印花纸Calico Paper 布纹纸Cambric Board 布纹纸Cambric Paper 咭纸Card 马粪纸Card Board 硬咭纸Carton Board 包皮纸Casing Paper 粉灰咭CCNB(Clay Coated Newsback) 棉胶纸Celloidin Paper 玻璃纸Cellophane Paper 彩色纸Chromatics Paper CCKB Clay Coated Kraftback CCWB Clay Coated Whiteback 草纸Coarse Paper 吸水纸Coaster Paper 粉纸Coated Art Paper 有色玻璃纸Colored Cellophane Paper 车票纸板Combination Ticket Board 香烟纸Combustible Paper 信笺纸Correspondence Paper 见坑板Corrugated Board 见坑纸Corrugated Paper 棉纸Cotton Paper 贯纸Cream-laid Paper 绉纸Crepe Paper 绘图纸Drawing Paper 灰背咭Duplex Board w/Grey Back 花纹纸Embossed Paper压花纸En amel Board 各色花纸Fancy Paper 油毛纸Felt Paper 纸捻纸Fidibus 过滤纸Filter Paper 蜡光纸Flint Paper 毛

(完整版)外贸海运费用英文大全

外贸海运费用英文大全 海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage 订舱费booking charge 报关费customs clearance fee 操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP 换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge 港杂费port sur-charge 电放费B/L surrender fee 冲关费emergent declearation change 海关查验费customs inspection fee 待时费waiting charge 仓储费storage fee 改单费amendment charge 拼箱服务费LCL service charge 动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge 进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge 滞期费demurrage charge 滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee 商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge 污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge 清洁箱费container clearance charge 分拨费dispatch charge 车上交货FOT (free on track ) 电汇手续费T/T fee 转境费/过境费I/E bonded charge 空运费air freight 机场费air terminal charge 空运提单费airway bill fee FSC (燃油附加费)fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge 抽单费D/O fee 内装箱费container loading charge(including inland drayage)疏港费port congestion charge 他港常用术语 场站费CFS charge 文件费document charge 常见的物流费用包括以下几种:

外贸海运知识大全 中英文

主要船务术语英语简写 (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用 (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费 (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费 (11)O/F (Ocean Freight) 海运费 (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单 (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING) (14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据 (15)L/C (Letter of Credit) 信用证 (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证 (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同 (18)S/O (Shipping Order)装货指示书 (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费) (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费) (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费 (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场 (23)FCL (Full Container Load) 整箱货 (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

英文海运提单样本及中文解释

式样9-11 海运提单 BILL OF LADING 1)SHIPPER 托运人 10)B/L NO. C O S C O 中国远洋运输(集团)总公司 CHINA OCEAN SHIPPING(GROUP)CO. ORIGINAL COMBINED TRANPORT BILL OF LADING 2)CONSIGNEE 收货人 3)NOTIFY PARTY 通知人 4)PLACE OF RECEIPT 收货地 5)OCEAN VESSEL 船名 6)VOYAGE NO.船名 航次 7)PORT OF LOADING 装运港 8)PORT OF DISCHARGE 卸货港 9)PLACE OF DELIVERY 目的港 11)MARKS 唛头 12)NOS.&KINDS OF PKGS 包装与件数 13)DESCRIPTION OF GOODS 商品名称 14)G.W.(kg)毛重和体积 15)MEAS(m3) 16)TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS)总件数 FREIGHT & CHARGES 运费支付 REVENUE TONS 计费吨数 RATE 价格 PER PREPAID 预付 COLLECT 到付 PREPAID AT 预付 PAYABLE AT 应付 17)PLACE AND DATE OF ISSUE 签发地点与日期 TOTAL PREPAID 总额预付 18)NUMBER OF ORIGINAL B(S)L 正本提单份数 LOADING ON BOARD THE VESSEL 19)DATE 20)BY

日常常见中文英文对照表

handbag手提包 hatbox帽盒 cosmetics case 化妆箱 gloves手套 wrist watch手表 belt腰带 pendant项饰 necklace项链 neck scarf围巾 earrings耳环 sun glasses太阳镜 ring戒指 bracelet手链, 手镯 tie领带 cuff links袖扣 ascot宽领带 hair net发网 brush毛刷 nail polish指甲油 cream rinse营养发水 hair spray发胶 powder puff粉扑

face powder粉 compact带镜粉盒 astringent化妆水 perfume香水 skin milk乳液 cold cream油底霜 atomizer喷雾式香水 hand mirror手镜 bobby pin发夹 false eyelashes 假睫毛 lipstick口红 wig假发 tissue面纸 purse手包 brooch胸针 shawl披肩 neckerchief领巾 台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. 〃台湾同胞Taiwan compatriots 〃台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期

不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. 〃炭疽anthrax 〃踢皮球pass the buck 〃逃废银行债务evasion of repayment of bank loans 〃韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time 〃讨价还价wheel and deal 〃统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration 〃同乡会an association of fellow provincials or townsmen 〃筒子楼tube-shaped apartment 〃团队精神team spirit; esprit de corps 〃团结就是力量Unity is strength. 〃退耕还林还草grain for green 〃退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture 〃鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism 〃脱贫致富?cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity? 〃拖欠工资arrears of wage W 〃挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground

海运提单中英文版

样本4-1 海运提单

提单制单示例: L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.) 黄埔驳运至香港----大船至洛杉矶(Los Ageles)----陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。 则: (4)Pre-carriage by ______(此栏填feeder ship名即驳船名); (5)Place of Receipt _____(填Huangpu); (6)Ocean Vessel_____(填大船名) (7)Port of Loading_____(填HKG);

(8)Port of Discharge_____(填LAX); (9)Place of Delivery ------若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA则填LA。 (7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a through B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)______(此栏填NYC) BILL OF LADING

payable at 标志和号码 Marks and Nos. 件数和包装种类Number and kind of packages 货名 Description of goods 毛重(公 斤)Gross weight (kgs.) 尺码(立方米) Measurement(m3) 以上细目由托运人提供ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER 运费和费用Freight and charges IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one of which being accomplished, the other(s) to be void. 签单地点和日期Place and date of issue 代表承运人签字Signed for or on behalf of the Carrier 代理as Agents 太平船务有限公司提单: Shipper B/L NO. PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD (Incorporated in Singapore) COMBINED TRANSPORT BILL OF LADING Received in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the Goods or delivery order. Consignee Notify Party

相关主题