搜档网
当前位置:搜档网 › 污水专业英语翻译大全

污水专业英语翻译大全

污水专业英语翻译大全
污水专业英语翻译大全

污水处理专业英语翻译大全

专有名词病毒细菌

Campylobacteria Jejuni 弯曲菌

Coliform-group bacteria 大肠菌群

Corynebacterium 棒状杆菌属

Cryptosporidium 隐孢子虫

Escherichia Coli 大肠杆菌

Dipterex 敌百虫

Giardia 贾第鞭毛虫

Legionella 军团菌

Methanogenes 产甲烷细菌

Norovirus 诺罗病毒

Pathogen 病原菌(致病菌)

Rydrogenes and acetic aid genes 产氢气乙酸菌

自建字库

A/A/O法 anaerobic-anoxic-oxic process (厌氧-缺氧-好氧法)

A-A-O生物脱氮除磷工艺 A-A-O biological nitrogen and phosphorus removal process Activated sludge process 活性污泥法

Adsorption 吸附

Aeration 曝气

Aerobinen bakteeri 需氧微生物

A-O脱氮工艺 A-O nitrogen removal process

A-O除磷工艺 A-O phosphorus removal process

AB法Adsorption Biodegradation process (吸附生物降解法)

ammonia-nitrogen 氨氮

ammonium salt 铵盐

amino acid 氨基酸

Anaerobinen bakteeri 厌氧微生物

A/O法(厌氧-好氧法) anaerobic-oxic process

Backwater 回用水

Biofilm 生物膜法

Biological aerated 生物曝气

BOD (Biochemical oxygen demand) 生物需氧量

Campylobacteria Jejuni 弯曲菌

Carrousel Oxidation ditch 卡鲁塞尔氧化沟(荷兰DHV1967研制)

CAST回圈式活性污泥法(Cyclic Activated Sludge T echnology,简称CAST) Cesspool 污水池

COD(chemical oxygen demand)化学需氧量

Colloid 胶体

Corrosion腐蚀

Cryptosporidium 隐孢子虫

Giardia 贾第鞭毛虫

Escherichia Coli 大肠杆菌

Eutrophication 富营养化

Flocculation 絮凝

Flotation 悬浮法= flotaatio

HBR (high compound biological reactor)高效复合生物反应器

Hydrogen sulfide 硫化氢= rikkivetykaasu

ICEAS间歇循环延时曝气系统(Intermittent Cycle Extended Aeration System)

Ion Exchange 离子交换

Legionella 军团菌

Microbiology 微生物

Nitragen氨化反应

Norovirus 诺罗病毒

Nutrients 营养物

Orbal oxidation ditch奥贝尔(Orbal)型氧化沟

ozone generator臭氧发生器

ozonation process臭氧法

ozone disinfection臭氧消毒

Pathogen病原菌(致病菌)

pathogen microorganism病原微生物

primary treatment, 一级处理

SBR序列间歇式活性污泥法(Sequencing Batch Reactor Activated Sludge Process)secondary treatment 二级处理

Sedimentation tank 沉淀池

Sewage 污水

Sewage treatment 污水处理

sewage treatment rate 污水处理率

Suspended solids 悬浮物

Tertiary treatment 三级处理

Total a radioactivity总a放射线

Unitank好氧生物污水处理法

Wastewater 污水

B

巴登福脱氮除磷工艺Bardenpho nitrogen and phosphorus removal process

白水(漂洗废水) white water(bleaching water)

板框压滤 plate pressure filtration

离心机 centrifugal machine

半渗透膜 semi-permeable membrane

棒状杆菌属 corynebacterium

薄膜式淋水填料 film packing

饱和常数(Ks) saturation constant

暴雨公式 storm flow formula

暴雨径流 storm runoff

溢流井 overflow well

苯 benzene

苯胺 aniline

总B放射性 Total B radioactivity

泵型叶轮暴气器paddle impeller aerator

泵站 pumping station

BMTS型一体化氧化沟 BMTS intrachannel clarifier oxidation ditch 闭路循环closed loop

表面冲洗surface washing

表面负荷surface load

表面过滤surface filtration

表面活性剂 surfactant

表面活性物质 surface active additive agent

表面曝气 surface aeration

表面曝气器surface aerator

表面淹灌 surface flood irrigation

表面冲洗装置 surface washing facility

丙烯酸acrylic acid

丙烯腈acrylonitrile

病毒virus

病原菌(致病菌) pathogen

病原微生物pathogen microorganism

BOD-污泥负荷 BOD-sludge load

补充水 make-up water

布朗运动 Brownian movement

BOD (Biochemical oxygen demand) 生物需氧量Campylobacteria Jejuni 弯曲菌

Carrousel Oxidation ditch 卡鲁塞尔氧化沟(荷兰DHV1967研制)Cast活性污泥法之一

Cintinuous Loop Reator,简称CLR连续环式反应池

COD(chemicaloxygendemand)化学需氧量

C

财务评价 financial evaluation

配水系统 distribution system

侧渠型一体化氧化沟 integrated oxidation ditch with side ditch

产氢气乙酸菌 Rydrogenes and acetic aid genes

产甲烷细菌 methanogenes

产率系数 yield coefficient

常规给水处理工艺 conventional water treatment processes

敞开式循环冷却水系统 opened recirculating cooling water system 超高纯水ultra-high-purify water

超过滤 ultrafiltration

超过滤膜法ultrafiltration membrane process

沉淀 precipitation, sedimentation

沉淀池 sedimentation tank

沉砂池 grit chamber

城市废水 municipal wastewater

城市废水处理 municipal wastewater treatment

澄清clalification

可持续发展sustainable development

充满度 degree of fullness

重现期 exceedion interval, period of recurrence

抽风式机械通风冷却塔 induced draft mechanical cooling tower

臭氧发生器 ozone generator

臭氧法 ozonation process

臭氧消毒 ozone disinfection

初次(级)沉淀池 primary clarifier, primary sedimentation tank

除水器 drift eliminator

除铁除锰 iron and manganese removal

除盐水(脱盐水) desalted water,demineralized water

除渣 desilication, silica removal

除藻 algal removal

除氟 algal fluorine

穿透曲线 penetration curve

活性污泥法 activated sludge process

生物脱氮工艺 biological nitrogen removal process

船型一体化氧化沟 Boat Type in intrachannel clarifier oxidation ditch 纯(富)氧曝气法 pure-oxygen aeration process

磁凝聚 magnetic coagulation

磁盘法 magnetic disk process

磁过滤法 magnetic fierration process

萃取extraction

萃取剂 extractant

D

达西定律Darcy’s law

大肠菌群 Coliform-group bacteria

大气泡曝气装置 large bubble aerator

代谢 metabolism

带式过滤 belt press filtration]

单级传统消化池 single-stage conventional digester

单螺旋式曝气装置 single spiral aerator

氮 nitrogen

氮循环 nitrogen cycle

蛋白质 protein

倒虹管 inverted siphon

低放射性废物 low-level radio active waste

制浆废水 kraft mill wastewater

敌百虫dipterex

敌敌畏dichlorvos

涤纶纤维 polyester fiber

地表漫流系统 overland flow system(OF)

地表水 surface water

地面(表)水环境质量标准 environmental quality standard for surface water 地下滤场 underground filtration field

地下渗漏 underground percolation

地下渗滤系统 subsurface infiltration system

地下水 groundwater

人工湿地系统artificial(constructed) wetland

再生水回流地下水质标准 water quality standard for recharging parified wastewater water into groundwater aquifer

地下水位 underground water level

淀粉生产废水starch producing wastewater

点滴-薄膜式淋水填料splash-film packing

点滴式淋水填料splash packing

点污染源 point pollufion source

电动电位 electromotance potential

电镀废水 electroplating wastewater

电极 electrode

电解法 electrolytical process

电流密度 eletronic density

电渗析 electrodialysis

电渗析器 electrodialyzer

电晕放电 brush discharge

动态年成本 dynamic annual cost

动植物油 oil and grease

对硫磷parathion

多层床 multibed

多环芳烃 polycyclic hydracarban

多氯联苯 polychlorinated biphenyls(PCBs)

Dat-Ita 活性污泥法之一

Decant 排水

E

二次(级)沉淀池secondary clarifier, secondary sedimentation tank

二级处理secondary tratament

Eceas 活性污泥法之一

Escherichia Coli 大肠杆菌

F

乏燃料spent fuel

反冲洗black washing

反渗透(逆渗透)reverse osmosis

反渗透法reverse osmosis process

反渗透膜reverse osmosis membrane

反硝化,脱氮denitrification

防止腐蚀corrosion prevention

纺丝spining

纺织废水textile wastewater

放射性半衰期radioactive half-life

放射性废水处理radioactive wastewater treatment

放射性排出物radioactive effluent

非点源污染(面源污染)non-point source pollution

非离子氨non-ionic ammonia

废水处理wastewater treatment

废水中和neutralization of wastewaters

分离separation

分流制separate system

分流排水系统separated sewer system

酚phenol

焚烧incineration

风吹损失windage loss

风筒式冷却塔chimmey cooling tower

封闭循环系统closed recirculation system

氟化物fluoride

辐射流沉淀池radial flow sedimentation tank

浮盖式消化池floating-cover digester

气浮flotation

福斯特利帕除磷工艺Phostrip phosphorus removal process

福列德克斯脱氮除磷工艺Phoredox nitrogen and phosphorus removal process 腐蚀corrosion

富营养化eutrophication

富营养化湖泊、水库eutrophic lake,eutrophic reservoir

Flocculant 絮凝

G

r射线 gamma rays

甘蔗废水 sugarcane wastewater

干化 drying

干化床 drying bed

冷却塔 cooling tower

钢铁工业废水 iron and steel mill wastewater

高纯水 ultrapure water

高放废物 high-level radio active wastes

高分子电解质 polymolecular electrolye

高分子絮凝剂 polymolecular floc

高负荷活性污泥法 high-loading activated sludge method

高负荷生物滤池 high loading biological filter

高炉煤气洗涤水 wastewater produced from scrubbing blast furnace top gas 高锰酸盐指数 potassium permanganate index

高速消化池 high-rate digester

高梯度磁分离器(HGMS) high grade magnegic separator

高浊度水 high turbidity water

格栅 bar screen

隔板反应池 baffle reaction tank

隔板式混合槽 baffle mixer

隔油池 oil separator

镉cadmium

铬chromium

给水泵站 water pumping station

给水处理 water treatment

给水网管系统 water supply system

工业水处理与循环系统industrial water treatment and recirculation system 工业废水 industrial wastewater

汞 mercury

鼓风曝气 blast aeration

鼓风式机械通风冷却塔 forced draft mechanical cooling tower

固定螺旋式曝气装置 fixed spiral aerator

景观、娱乐水体landscape and recreation waterbody

管道接口 conduit joint

给水配水系统 water supply piping distribution system 网管平差 balancing netwok

罐头生产废水 Cannery wastewater

硅藻土 cilicious mar

H

海水淡化 demineralization of sea water

含酚废水 phenol contained wastewater

含水量moisture content

含盐量saline capacity

含油废水 oily wastewater

旱流污水量(DWF) dry-weather flow

好氧生物处理 aerobic biological treatment

好氧塘aerobic pond

好氧稳定 aerobic stabilization

合成洗涤剂 synthetic detergent

合成纤维 synthetic fiber

合成纤维废水 synthetic fiber wastewater

合成橡胶 synthetic rubber

合流城市废水 combined municipal wastewater

合流制排水系统 combined sewer system

水体功能分类 waterbody function classification

核能工厂 nuclear power station

核燃料循环 nuclear fuel cycle

核素nuclide

冶金工业废水 metallurgical industry wastewater

黑液 black liquor

黑液除硅 sillica-elimination from black liquid

虹吸滤池 siphon filter

化学处理 chemical treatment

化学工业 chemical industry

化学吸附 chemical adsorption

化学纤维 chemical fiber

化学需氧量 chemical oxygen demand (COD)

环状管网系统 grid pipe network system

缓蚀 corrosion inhibition

缓蚀剂corrosion inhibitor

磺化煤sulfonated coal

挥发酚volatile phenol

回流比recycle ratio

回流污泥率 return sludge ratio

汇水面积 catchment area, collection area

混合 mixing

混合床 miced bed

混合液挥发性悬浮固体 mixed liquor volatile suspended solids(MLVSS)

混合液悬浮固体 mixed liquor suspended solids(MLSS)

混凝 coagulation

混凝沉淀 coagulation-sedimentation

混凝剂 coagulant

浑浊度 tubidity

活化产物 activation products

硅酸钠 sodium silicate

活性剂 activator

活性染料 active dye

活性炭 activated carbon

活性炭的再生 re-generation of activated carbon

活性炭吸附 active carbon adsorption

活性污泥activated sludge

活性污泥法 activated sludge process

活性污泥负荷 activated sludge loading

活性污泥驯化 acclimation of activated sludge

Idle 闲置

Legionella 军团杆菌

Oxidation ditch 氧化沟, 又名连续循环曝气池(Continuous loop reactor)

Ritil?格栅?

SBR(Sequencing Batch Reactor Activated Sludge Process) 序列间歇式活性污泥法Settle 沉淀

Unitank活性污泥法之一

污水处理技术知识

目前,国内外城市污水处理厂处理工艺大都采用一级处理和二级处理。一级处理是采用物理方法,主要通过格栅拦截、沉淀等手段去除废水中大块悬浮物和砂粒等物质。这一处理工艺国内外都已成熟,差别不大。二级处理则是采用生化方法,主要通过微生物的生命运动等手段来去除废水中的悬浮性,溶解性有机物以及氮、磷等营养盐。目前,这一处理工艺有多种方法,归结起来,有代表性的工艺主要有传统活性污泥、氧化沟、A/O或A2/O工艺、SBR 及CCAS工艺等。目前,这几种代表工艺在国内外都有实际应用。

生物膜法废水中微生物沿固体(可称载体)表面生长的生物处理方法的统称。

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

实用科技英语翻译-期末考试复习题

2009-2010学年第2学期 《实用科技英语翻译》期末考试题型和复习题 I Answer the following questions related to EST Translation (30’)(2个题) 1. What’s the definition of EST (English of Science & Technology)? EST (English for Science & Technology or Technical English or Scientific English) is a special language variety widely used in the fields of science and technology. It’s believed that it first came to being in the 1950s along with the rapid development of science and technology, and it many researchers and scholars began to conduct investigation of this common feature of this special genre including reading comprehension, writing and even translation. 2. What are stylistic features of EST? Completely different from other genres such as everyday English, literature English, EST has its own stylistic features due to the specialty in content, field and discourse functions, and partly due to the unique habits of EST writers, which are mostly represented in lexical level and syntactical level. 3. What are the general features of Compound Technical Terms? A. accuracy(确切性): accurately reflect the nature of the concept B. monosemy(单义性): one sense for one word C .systematization(系统性):the individual technical terms in a given field should be in a specific level so as to constitute a common system D. linguistically correct(语言的正确性): in accordance with the word-formation in the same language E. conciseness(简明性): concise and easy to remember F. motivation(理据性): just as the name implies, one can know the meaning of the word.

污水处理的英文文献翻译

非洲生物工程卷。7(15),第2621至2629年2008年8月4https://www.sodocs.net/doc/6212914741.html,/AJB ISSN 1684-5315 2008学术期刊约旦污水处理厂处理性能及水回用的适宜性 无论是在城市还是农村环境,水资源的更有效地利用都有一个增长的趋势。在约旦,水的需求增加,水资源短缺,导致人们对废水回用产生了兴趣。在这项工作中,分别测定四个废水处理厂的水质特点,并对废水特性进行了评估。在选定的污水处理厂中测量其进出水水质的生化需氧量,化学需氧量,总悬浮固体,总溶解固体,氨氮,和溶解氧。经过处理后的出水水质与约旦的标准进行了比较。结果表明:在约旦城市废水中的生化需氧量,化学需氧量,总悬浮固体,NH4等污染物的浓度很高,所以它是一个较大的浪费。评估了四个污水处理厂的性能,常规和改良活性污泥表现出良好的性能,而低水质则是通过稳定塘产生的。活性污泥污水处理厂的出水水质符合约旦标准。为了防止其对人类健康和环境的影响,在重复使用前,二级出水需要进行深度处理。 关键词:废水,处理厂,水回用,废水特点,废水处理,约旦 前言 约旦人口迅速增加,在1950年到2006年从58万增长到560万。这一增长导致每年提高 3.1%的增长速度,并且从1948年巴勒斯坦连续移民,90年代从1967年科威特开始移民(统计处2006年)。约旦多年来一直面临着水资源短缺的问题,提高水资源的利用效率作为其努力的重要组成部分,从而来处理水资源短缺的问题。总平均降水总量约为8.5 × 109立方米/年,但这一数量的92%是通过蒸发损失掉的(铝Zboon,2002)。耗水量的增加,是人口增长和发展项目的必然结果,而水资源的有效利用却是年复一年的被限制。在2000年,每年的需水量,估计为1100万立方米,而从各种渠道的可供水量(地表水和地下水)却小于850 万立方米,这表明了250万立方米的缺水问题。这种水资源的短缺同时也影响了个人消费。例如,在1998年耗水量约为160m3/capita/y,预计在2020年将下降到90m3/capita/y,这是一个非常低的比较对于人均消费水平在1000立方米/年(铝Zboon,2002)城市农业需水量占总用水量的73%,而22%的水是用于国内需求,只有5%是用于工业部门(WAJ,2006)。 这种水资源的需求增加与限制相结合导致水资源的可利用量的发展。目前,世界各地的废水资源的再利用促进了废水有限水资源和

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

污水处理 英文文献3 翻译

丹宁改性絮凝剂处理城市污水 J.Beltrán-heredia,J.ánche z-Martin 埃斯特雷马杜拉大学化学工程系和物理化学系,德埃娃儿,S / N 06071,巴达霍斯,西班牙 摘要 一种新的以丹宁为主要成分的混凝剂和絮凝剂已经过测试用以处理城市污水。TANFLOC 证实了其在浊度的去除上的高效性(接近100%,取决于剂量),并且近50%的BOD5和COD 被去除,表明TANFLOC是合适的凝集剂,效力可与明矾相媲美。混凝絮凝剂过程不依赖于温度,发现最佳搅拌速度和时间为40转/每分钟和30分钟。多酚含量不显著增加,30%的阴离子表面活性剂被去除。沉淀过程似乎是一种絮凝分离,所以污泥体积指数和它随絮凝剂剂量的改变可以确定。证明TANFLOC是相当有效的可用于污水处理的混凝絮凝剂。 关键词: 基于丹宁的絮凝剂城市污水絮凝天然混凝剂 1.简介 人类活动是废物的来源。特别是在城市定居点,来自家庭和工业的废水可能是危险有害的产品[ 1 ],需要适当的处理,以避免对环境[ 2 ]和健康的影响[ 3,4 ]。2006年12月4日联合国大会通过决议宣布2008为国际卫生年。无效的卫生基础设施促使每年220万人死于腹泻,主要在3岁以下儿童,600万人因沙眼失明,两亿人感染血吸虫病,只是为了给出一些数据[ 5 ]。显然,他们中的大多数都是在发展中国家,所以谈及城市污水,必须研究适当的技术来拓宽可能的处理技术种类。 在这个意义上,许多类型的水处理被使用。他们之间的分歧在于经济和技术特点上。了摆脱危险的污染[ 6 ],一些令人关注的论文已经发表的关于城市污水处理的几种天然的替代方法,包括绿色过滤器、化学初步分离、紫外消毒[ 7 ]和多级程序[ 8 ]。 几个以前的文件指出了城市污水管理[9,10]的重要性。这种类型的废物已成为社会研究的目标,因为它涉及到几个方面,都与社会结构和社会组织[11 ]相关。根据这一维度,必须认识到废水管理作为发展中国家的一种社会变化的因素,事关污水处理和生产之间的平衡,是非常重要的,一方面,人类要发展,另一方面,显而易见。 对水处理其它程序的研究一直是这和其他文件的范围。几年来,研究者关注的是发展中国家间的合作,他们正在致力于水处理的替代过程,主要考虑可持续发展,社会承受能力和可行性等理念。在这个意义上,自然混凝絮凝剂这一广为传播,易于操作的资源即使是非专业人员也不难操作。有一些例子,如辣木[ 14 ]和仙人掌榕[ 15 ]。丹宁可能是一个新的混凝剂和絮凝剂。 一些开拓者已经研究了丹宁水处理能力。 ?zacar和sengil [ 16 ]:从瓦罗NIA获得的丹宁,从土耳其的autoctonous树的果壳中获得丹宁,并用于他们的–污水混凝絮凝过程。他们表明,丹宁有很好的效果,结合Al2(SO4)3可进一步提高污泥去除率。 詹和赵[ 17 ]试着用丹宁为主要成分的凝胶作为吸收剂除去水中的铝,丹宁凝胶改进了金属去除过程,一定意义上也可参照Nakano等人的[ 18 ],Kim 和Nakano[ 19 ]。 ?zacar和sengil [ 20 ]加强以前的文章给出了关于三卤甲烷的形成和其他不良化合物特殊的数据,以及处理后的水质安全。他们始终使用丹宁与Al2(SO4)3的组合。 帕尔马等人将丹宁从辐射松的树皮为原位提取,用于重金属去除中聚合固体。树皮本

菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則: 一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則 1、菜肴的主料和配料 主料(名稱/形狀)+ with + 配料 如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的做法和主料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料 如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁 如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+ 主料 如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的創始人(發源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 廣東點心Cantonese Dim Sum 2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法 做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。 如:餃子Jiaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai

污水处理专用术语翻译

1,Regulating Pool 调节池 2, Pumping Station 提升泵房 3, Anaerobic Tank 厌氧池 4, Facultative Tank 兼氧池(翻译把兼氧好氧池分开了) 5, Aerobic Tank 好氧池 6, Biochemical Sedimentation Tank 生化沉淀池 7, Reaction Tank 反应池 8, Physical and Chemical Sedimentation Tank 物化沉淀池9, Fan Room 风机房 10, Sludge Pool 污泥池 11, The Sludge Concentration Pool 污泥浓缩池 12, Sludge Dewatering Room 污泥脱水间 Cids 酸 Process Flow Chart 工艺流程图 Wastewater 废水 Emission On Standard 达标排放 Overflow Into The Regulating Pool 溢液进调节池Sludge transport污泥外运 Biogas 沼气 Agent 药剂 Bar Screen格栅 Returned Slude污泥回流

Boiler Room 锅炉房 Switching Room 配电室 Add The Pharmacy 配药间 Office Lab 办公化验室 Legend 图例 Filter Press 板框压滤机Temperature(温度) pH(pH值) BOD5 at 20°C(五日生化需氧量)Total nitrogen (as N)(总氮) COD (mg O2 /l)(化学需氧量)Total phosphorus (as P)(总磷)Suspended solids (悬浮物SS)Total ammonia (as N) (总氨氮)Oils, fats & grease (动植物油类)Phenols (酚类) Mercury (as Hg)(汞) Nickel (as Ni)(镍) Cobalt (as Co)(钴) Lead (as Pb)(铅) Antimony (as Sb)(锑) Tin (as Sn)(锡)

华北电力大学科技英语翻译汇总题库

2018<科技英汉互译教程>上篇期末考试范围 P.23例2 This type of spring is extensively used in electrical instruments, and deserves special consideration. 这种弹簧广泛应用于电工仪表中,因此值得专门考虑一下。 P.24 例3 If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive. 如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。 例7 Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away. (如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。 这种句式中,祈使句表示条件,and后面的句子表示结果,可译为“如果……,就……”,或者“……就”。 P.25例12 In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us. 换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖握、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。 例14 The solar wind grossly distorts the earth's magnetic field, dragging it out to a long tail. 太阳风使地球磁场的形状发生很大的变化,将它向外拉牵,扯出一条长尾。 译文中将分词短语译成了动词并列式分句(或后续分句),即在一个主语下使用两个或两个以上的并列动词,用逗号隔开。 P.26 例17 The substitution of some rolling friction for sliding friction results in a very considerable reduction in friction. 用滚动摩擦代替滑动摩擦,会大幅度减少摩擦力。 例20 An understanding of the essential character of scientific investigation is best acquired from the study of a representative particular science. 要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。 P.27 例23 The moon is a world that is completely and utterly dead, a sterile mountainous waste on which during the heat of the day the sun blazed down with relentless fury, but where during the long night the cold is so intense that it far surpasses anything ever experienced on the earth. 月球完全是一个毫无生气的世界,是一片多山的不毛之地。在酷热的白昼,太阳向它倾泻着无情的烈焰,而浸长的严寒却远远不是我们在地球上所能体验到的。 原句中含有4个分句:由关系代词that引导的定语从句,修饰a world;介词on+关系代词which引导的定语从句,修饰a world的同位语a sterile mountainous waste;关系副词where 引导的定语从句,也修饰a sterile mountainous waste;so…that引导的结果状语从句。 例24 Computing machines are essentially machines for recording numbers, operating with numbers, and giving the result in numerical form. 计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

污水处理英文翻译解析

污水处理英文翻译解析 河流污水处理的相关论述 1 前言 随着工业化和城市化的发展,水环境污染、水资源紧缺日益严重,水污染控制、水环境保护已刻不容缓。我国现在新建城市或城区采用雨污分流制,但老城市或老城区大多仍然是雨污合流的排水体制。许多合流污水是直接排放到水体。而将旧合流制改为分流制,受现状条件限制大许多。老城区建成年代较长,地下管线基本成型,地面建筑拥挤,路面狭窄,旧合流制改分流制难度较大。合流污水的一大特点是旱季和雨季的水质、水量变化大,雨季污水 BOD 浓度低,不利于生化处理。国家提出 2010 的我国城市污水处理率要求达到 40%, 因此研究有效的合流污水处理方法对加快城市污水处理步伐具有重要的意义。本文针对合流污水处理的有关情况,谈一些个人看法。 2 污水处理工艺要求 我国目前不少城市,新城区与老城区并存,合流制与分流制并存。因此,新建或扩建的污水处理厂,在满足城市总体规划和排水规划需要的同时,还应能达到如下要求: 1. 具备接纳旧城区合流污水的能力,具有较强的适应冲击负荷的能力。污水处理厂污水来源包括两部分,一是新城区分流污水,二是老城区合流污水。与合流污水相比,分流污水水质、水量变化幅度小得多,对污水处理厂调节缓冲的要求小得多。对于合流污 水,降雨前期因雨水冲刷街区,合流污水较脏,但水量相对较小,降雨后期水量较大,但污水中有机物浓度相对较小。因此,降雨前期合流污水,可考虑与分流污水一起经预处理后进入污水处理构筑物。降雨后期合流污水,除一部

分与分流污水一起经污水预处理构筑物进入污水处理构筑物外,另一部分可考虑通过雨污溢流构筑物进入雨污溢流沉定池后排入附近水体。为了对进入污水处理构筑物的合流污水高峰流量、水质波动进行缓冲调节,污水处理构筑物前端可设缓冲调节池以均衡水质、储存水量。 2. 具有可靠的 BOD、 COD、 SS 去除功能及氮磷去除功能,保证最终出水水质稳定。通常情况下,城市污水中难降解有机物较少, BOD、 COD 去除比较容易实现,而氮磷去除则较复杂。我国现行的污水排放标准对污水处理厂出水氮磷指标有严格的要求,故城市污水处理都必须达到氮磷的有效去除。在现行城市污水脱氮除磷工艺中, A2/0 采用较为广泛。针对 A2/0 工艺存在的问题目前出现了许多改进工艺,每种工艺又都存在各自的特点和局限。由于合流污水引起的水质、水量波动较大,对污水厂各处理单元产生冲击,为了适应受纳水体的要求,为使 BOD、COD 等指标进一步降低,进一步去除污水中的细菌及氮、磷等植物性营养物质,在污水厂与受纳水体之间可设氧化塘。 3. 具有灵活多变的运行方式,可根据收集的污水量、进水水质以及季节变化调整运行方式。常规 A2/0 工艺,很难做到灵活方便地调整运行方式。但 A2/0工艺从构成原理上讲,是在曝气段前 加厌氧段和缺氧段。这一原理用于氧化沟技术,便可形成各种适应不同水质、水量、季节变化的运行方式。污水厂可根据实际情况设两个以上的氧化沟,每个沟设一定数量的水力推进器,池底均匀分布微孔爆气器。通过调整氧化沟污水进水管阀门、曝气器的开及关的区域、内回流比大小、污泥回流比大小及水力推进器运行个数,便可形成串联、并联等若干种运行方式。每种运行方式具有各自区域大小不同的厌氧段、缺氮段、曝气段。当旱季污水量小则采用串联运行方式,雨季污水量大,则采用并联运行方式。夏季温度高,硝化反应速度快,则采用具有较小曝气区域、较小硝化段的运行方式,相应反硝化区域

科技英语翻译

形合和意合 1.昨天看电影我没有买到好票。 I did not buy good seat for movie last day. 2.这个车间既做来料加工,又做来样加工。 This workshop processes raw material on client’s demand and processes according to investor’s sample as well. 3.她在中国留学服务中心工作。 She works at Chinese service center for Scholarly Exchange. 4.烤烟,苹果,羊毛和甘薯是延安的四大农产品,年产量3.12亿元,占农业总产值的52.5%。 Cured tobacco, apples, wool and sweet potatoes are the four main agricultural products in Yan’an, their output values at 312 million yuan RMB, according for 5.2% of its total agricultural output values. 5.可以预言,钛材在飞机或各种飞行器上的应用将会与日俱增,并且在其他工业中的应用也会扩大。 It can be prophesied that titanium materials will be used increasing in aerospace and in other industries. 6.If rise of blood pressure occurs with some other disease, it is called secondary hypertension. 某种与其他疾病伴发的高血压,称为继发性高血压 7.Change of information, if any, concerning the contents of this section will be found in the appendix at the end of this book. 本节内容如有更改,均见本书末附录。 8.一种微生物能够破坏另一种微生物,这种现象最早是巴斯德发现的,他指出这可以用到医疗上去。 That a microganism is capable of destroying one of anther species was first discovered by Pasteur, who pointed out that can be used to the therapeutic use. 英汉句子中心的差异 1.他们培育出的细胞看上去像胚胎干细胞,这的确令人惊讶。 It’s truly amazing that they can produce cells that look like embryoric stem cells. 2.1968年12月阿波罗8号宇宙飞船上那些想家的宇航员们在太空拍下了整个地球的彩照,此后在1970年4月很快就出现了第一个地球日,这绝非是历史的偶然。 It’s no accident of history that the first Earth Day in April 1970 came so soon after the color photograghs of the whole earth from space were made by homesick astronauts on the Apollo 8 mission to the moon December 1968. 3.你们已经取得了进步,对此我毫不怀疑。 There has been no doubt in my mind of the progress which you have achieved. 4.由于贵国政府的提议,才得以这样快的重新实现访问,这使我感到特别高兴。 I was all the more delighted when as a result of the initiative of your government, it proved possible to reinstate the visit so quickly. 5.由于现代世界的发展和近年来在单门学科狭窄前沿上的研究进展,出现一些极其复杂的难题,单凭一两人的力量是无法对它们进行透彻研究的。 One cannot properly investigate the incredibly complex problems thrown up by the modern world and by recent development in our knowledge along the narrow front of a single discipline. 6.这种小型热带鱼由于具有自行修复受损和患病的眼部细胞的独特能力,长期以来一直为科学家所关注。The tiny tropical fish has long interested scientists because of its unique ability to repair damaged and diseased cells in their own eyes. 7.不努力就不会成功。 One can never succeed without making great efforts.

污水处理工业废水回用中英文对照外文翻译文献

(文档含英文原文和中文翻译) 中英文资料对照外文翻译 Catalytic strategies for industrial water re-use Abstract The use of catalytic processes in pollution abatement and resource recovery is widespread and of significant economic importance [R.J. Farrauto, C.H. Bartholomew, Fundamentals of Industrial Catalytic Processes, Blackie Academic and Professional,1997.]. For water recovery and re-use chemo-catalysis is only just starting to make an impact although bio-catalysis is well established [J.N. Horan, BiologicalWastewater Treatment Systems; Theory and Operation, Chichester, Wiley,

1990.]. This paper will discuss some of the principles behind developing chemo-catalytic processes for water re-use. Within this context oxidative catalytic chemistry has many opportunities to underpin the development of successful processes and many emerging technologies based on this chemistry can be considered . Keywords: COD removal; Catalytic oxidation; Industrial water treatment 1.Introduction Industrial water re-use in Europe has not yet started on the large scale. However, with potential long term changes in European weather and the need for more water abstraction from boreholes and rivers, the availability of water at low prices will become increasingly rare. As water prices rise there will come a point when technologies that exist now (or are being developed) will make water recycle and re-use a viable commercial operation. As that future approaches, it is worth stating the most important fact about wastewater improvement–avoid it completely if at all possible! It is best to consider water not as a naturally available cheap solvent but rather, difficult to purify, easily contaminated material that if allowed into the environment will permeate all parts of the biosphere. A pollutant is just a material in the wrong place and therefore design your process to keep the material where it should be –contained and safe. Avoidance and then minimisation are the two first steps in looking at any pollutant removal problem. Of course avoidance may not be an option on an existing plant where any changes may have large consequences for plant items if major flowsheet revision were required. Also avoidance may mean simply transferring the issue from the aqueous phase to the gas phase. There are advantages and disadvantages to both water and gas pollutant abatement. However, it must be remembered that gas phase organic pollutant removal (VOC combustion etc.,) is much more advanced than the equivalent water COD removal and therefore worth consideration [1]. Because these aspects cannot be over-emphasised,a third step would be to visit the first two steps again. Clean-up is expensive, recycle and re-use even if you have a cost effective process is still more capital equipment that will lower your return on assets and make the process less financially attractive. At present the best technology for water recycle is membrane based. This is the only technology that will produce a sufficiently clean permeate for chemical process use. However, the technology cannot be used in isolation and in many (all) cases will require filtration upstream and a technique for handling the downstream retentate containing the pollutants. Thus, hybrid technologies are required that together can handle the all aspects of the water improvement process[6,7,8]. Hence the general rules for wastewater improvement are: 1. Avoid if possible, consider all possible ways to minimise.

科技英语翻译理论与技巧的心得体会

学习《科技英语翻译理论与技巧》课程后的几点体会和收获 学院:专业: 班级:姓名:学号: 英语翻译,是具有逻辑思维、科学理论和艺术色彩三者集中亮相的一种语言学问。 但是,在学习《科技英语翻译理论》之前,我对翻译的看法却不是这样认为的,对它的态度却是那么的不恭,那么的不敬,只认为它是语言的奴隶,是一种枯燥乏味的、低俗的赚钱工具,根本谈不上“学问”这一个崇高的词语,更是谈不上它具有科学理论、艺术色彩、逻辑思维这些完美的名词。事实总是存在与主观想法互相不吻合的时刻,庆幸的是,在这个不该延长下去的时刻,我恰恰结束了它的延长时间——我开始学习《科技英语翻译理论》。 现在,在我的脑海中,翻译不再是语言的奴隶,而是语言的灵魂。语言是人与人之间交流的重要工具,如果没有了翻译,那么人与人之间的交流在很大程度上就会受到阻碍,世界的文化交流历史将要重新编写。 翻译不是一个单词一个词语地翻译,而是要拥有逻辑性的翻译。 在学习《科技英语翻译理论》之前,每当翻译句子时,我并没有考虑到译文的逻辑性以及通顺性,直接按照原语言的单词顺序非常死板地翻译成译文,使译文读起来非常生硬,不通顺,不仅大大改变了原语言的韵味,而且大大降低了译文的可读性。但是,自从学习了《科技英语翻译理论》之后,回想起自己以前所翻译的句子,感觉自己跟那些没有学过英语的人没有什么两样。 在翻译时,我们必须考虑译文的逻辑性和通顺性,最起码让译文读起来不会出现拗口以及很乱的感觉。在翻译之前,必须仔细地推敲原语言,把原语言的每一个单词都弄懂,然后再运用译文的逻辑性把这些已经翻译成译文的单词组合在一起,最后理清一下句子的通顺性,经过了这一番程序过程之后,一句很通顺的句子就这样精彩地诞生了。句子通顺畅达,读者读起来朗朗上口,这才体现出翻译的魅力以及美丽。 翻译应该是科学地翻译。 翻译不是精通一门外语,借助于词典和工具书就能为之的事,缺少对原语文化的深入研究,是很难保证翻译的水平和质量,而且是一种枯燥乏味的语言翻译。翻译要熟悉两种语言,悟出语言所具有的无比威力,还要透过语言所传达的信息,了解其背后的文化和精神,从而体会到两种语言文化的差异。语言不仅仅是信息的载体,还是文化的载体。不同民族由于不同的生存环境,对世界的不同认识,往往形成各自独特的文化背景和文化模式。人类对信息

相关主题