搜档网
当前位置:搜档网 › 英语四级翻译热点词汇翻译修订稿

英语四级翻译热点词汇翻译修订稿

英语四级翻译热点词汇翻译修订稿
英语四级翻译热点词汇翻译修订稿

英语四级翻译热点词汇

翻译

集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

专题一中国节日及相关表达

1.春节theSpringFestival/ChineselunarNearYear 农历正月初一thefirstdayofthefirstlunarmonth 农历lunarcalendar

年终大扫除year-endhouseholdcleaning

春联SpringFestivalcouplets

年画NewYearpictures

剪纸paper-cuts

团圆饭familyreuniondinner

饺子dumplings

春晚SpringFestivalGala

守岁?sta yuplateontheNewYear’sEve

除夕EveofChineseNewYear

辞旧迎新ringouttheoldyearandringinthenew

拜年payaNewYearvisit

红包redpackets

压岁钱luckymoney

放爆竹letofffirecrackers

庙会templefair

禁忌taboo

2.元宵节LanternFestival

农历正月十五?15thdayofthefirstlunarmonth元宵ricedumplings 花灯festivallantern

灯谜lanternriddle

灯会exhibitoflanterns

烟花fireworks

3.端午节DragonBoatFestival

农历五月初五5thofthefifthlunarmonth

粽子traditional Chinese rice-pudding

糯米stickyrice

粽叶bambooleaves

舞龙dragondance

舞狮liondance

踩高跷stiltwalking

赛龙舟dragon-boatracing

纪念inmemoryof

屈原Qu Yuan

诗人poet

忠臣loyalminister

4.清明节Tomb-sweepingDay

寒食节ColdFoodFestival

祭拜祖先?offer sacrificestoone’sancestors 踏青goforaspringouting

5.中秋节Mid-AutumnDay/MoonFestival

农历八月十五15thoftheeighthlunarmonth

月饼mooncake

赏月?appreciatethegloriousfullmoon

中国神话故事Chinesemythology

嫦娥the goddess of the moon

后羿Houyi

长生不老beimmortal

6.重阳节DoubleNinthDay

赏菊?admirethebeautyofchrysanthemum

登高climbaheight

7.七夕节DoubleSeventhDay/ChineseValentine'sDay 银河theMilkyWay

鹊桥bridgeofmagpies

牛郎Cowherd

织女theWeavingMaid王母娘娘theQueenofHeaven

乞巧praying-for-cleverness

女红needlework

专题二?中国文化及相关表达1.中国文化四大发明thefourgreatinventionsofancientChina

火药gunpowder

印刷术printing

造纸术paper-making

指南针thecompass

文房四宝”FourTreasuresoftheStudy

笔writingbrush

墨inkstick

纸paper

砚inkslab

书法calligraphy

中国画traditionalChinesepainting

水墨画Chinesebrushpainting

雕刻sculpture

泥人clayfigure

武术martialarts

京剧Pekingopera

昆曲Kunquopera

相声crosstalk

中药traditionalChinesemedicine

中国结Chineseknot

唐装Tangsuit

四合院courtyardhouse

红茶blacktea

绿茶greentea

火锅hotpot

2.中国文学

四大名着fourmajorclassicalnovels

《三国演义》TheRomanceofThreeKingdoms 《红楼梦》DreamoftheRedMansions

《水浒传》OutlawoftheMarshes

《西游记》JourneytotheWest

四书TheFourBooks

《大学》TheGreatLearning

《中庸》TheDoctrineoftheMean?

《论语》AnalectsofConfucius

《孟子》TheMencius

五经TheFiveClassics

《诗经》TheBookofSongs

《书经》TheBookofHistory

《易经》TheBookofChanges

《礼记》theBookofRite

《春秋》TheSpringandAutumnAnnals 3.中国古代哲学家及相关表达

哲学家philosopher

孔子?Confucius

孟子Mencius

老子LaoTzu

孙子SunTzu

庄子ChuangTzu

儒学ConfucianSchool

孔庙TempleofConfucius

《孙子兵法》TheArtofWar

4.中国历史及相关表达

封建的feudal

朝代dynasty

春秋时期theSpringandAutumnPeriod 战国时期theWarringStatesPeriod 隋唐时期theSuiandTangdynasties 明清时期MingandQingdynasties

秦始皇theFirstEmperorofQin

君主monarch

皇帝emperor

皇太后EmpressDowager

丞相primeminister

大臣minister

忠臣loyalminister

中华文明Chinesecivilization

丝绸之路theSilkRoad

西域westerncountries

历史遗迹historicalsite

文化遗产culturalheritage

文物culturalrelics

科举制imperialexaminationforrecruitingcivilservants 专题三中国社会及相关表达

社会篇相关表达

改革开放reformandopeningup

小康社会awell-to-dosociety

奔小康striveforarelativelycomfortablelife

人民生活people’slivelihood

生活水平livingstandards

生活质量qualityoflife

改善民生improvepeople’swellbeing

住房条件housingconditions

生活条件living?conditions

共同富裕shared?prosperity

社会稳定social?stability

衣食住行food,clothing,shelteringandmeansoftraveling 厉行节约practice?economy

缩小收入差距narrowtheincomegap

人均收入averageincomepercapita

文化程度educationallevel

城镇居民urban?citizen

失业保障unemployment?security 人口问题theissueofpopulation

全面发展all-rounddevelopment

发达国家developed?country

发展中国家developing?country

人口老龄化population?aging

养老provisionfortheaged

养老保险old-ageinsurance

社会保险socialinsurance

计划生育familyplanning

独生子女政策one-childpolicy

城市人口urbanpopulation

农业人口agriculturepopulation? 普查census

社会事业socialprograms

人才市场talentmarket

人才交流talentexchange

人才外流braindrain

应届高校毕业生newcollegegraduate 农民工ruralmigrantworker

公务员civilservant

市民citizen

名人celebrity

残疾人? the?disabled

就业率employmentrate

失业率?unemployment?rate

出生率birthrate

死亡率mortalityrate

寿命life?span

贫困地区? poverty-strickenregion

欠发达地区underdeveloped?area

摆脱贫困shakeoffpoverty

生活困难bebadly-off

用电量electricityconsumption

森林覆盖率forestcoverage

产业结构industrialstructure

创历史新高?anall-timehigh

战略性新兴产业strategicemergingindustries

基础设施infrastructure

南水北调South-to-NorthWaterDiversionProject 自然灾害natural?disasters

本土化localization

体力劳动manual?labor

可持续发展sustainabledevelopment

沙尘暴sandstorm

建筑灰尘constructiondust

市政府themunicipalgovernment

违章建筑unlicensedconstruction

严厉地处罚imposetoughpunishmentson

主要污染源majorsourcesofpollutants

建筑灰尘constructiondust

炫富showoffwealth

热词hotword/buzzword

品位taste

大众传媒mass?media

专题四?中国经济相关表达

经济篇相关表达

国民生产总值GrossNationalProduct(GNP)

国内生产总值GrossDomesticProduct(GDP)

国有企业?state-ownedenterprises(SOEs)

社会主义市场经济socialistmarketeconomy

市场经济秩序theorderofthemarketeconomy?

扩大内需expanddomesticdemand

宏观调控macrocontrol

按劳分配distribution accordingtoone’sperformance 城乡居民收入incomeofurbanandruralresidents

劳动力labor

综合国力overallnationalstrength

公有制publicownership

私有制privateownership

私营企业privatebusiness?

中小企业?smallandmediumenterprises(SMEs)

跨国公司multinationalcorporation

网络经济Internet-basedeconomy

经济规律lawofeconomy

大规模生产massproduction

生产力productiveforces

年均增长率averagegrowthrateperannum

可持续增长sustainablegrowth

经济效益economicreturns

经济增长economicgrowth

经济波动economicfluctuation

衰退recession

提高经济效益enhanceeconomicperformance

扭亏为盈turnaloss-makingbusinessintoaprofitableone

优化经济结构optimizeeconomicstructure

经济结构战略性调整strategicadjustmentoftheeconomicstructure 优化消费结构?optimizetheconsumptionstructure

产业结构升级?upgradingofanindustrialstructure

产业格局industrialpattern

高新技术产业?highandnewtechnologyindustries

经济特区specialeconomiczones

繁荣与稳定prosperityandstability

经济交流?economicexchange

利用外资?utilizationofforeigncapital

投资investment

知识产权intellectualpropertyrights

版权copyright

商标trademark

专利patent

电子商务e-business

循环经济recyclingeconomy

个人所得税personalincometax

税收政策taxpolicy

试点工程pilotproject

经济带economicbelts

经济全球化economicglobalization

财政和货币政策fiscalandmonetarypolicies

专题五?中国技相关表达

科技篇相关表达

科技是第一生产力scienceandtechnologyconstituteaprimaryproductiveforce 科技体制改革reformofthescienceandtechnologymanagementsystem

技术密集产品technology-intensiveproduct

科技含量technologycontent

尖端科技state-of-the-arttechnology

研究开发researchanddevelopment

治理污染?curbtheenvironmentalpollution

水循环利用工厂waterrecyclingplant

核电站nuclearpowerplant

非化石能源发电量electricitygeneratedfromnon-fossil?energy

新粒子newparticle

H7N9病毒H7N9virus

应用科学appliedscience

3D打印3Dprinting

人造器官artificialorgan

顶层设计thetoplayerdesign

节能减排energyconservationandemissionreduction

工业升级industrialupgrading

结构性障碍structuralobstacle

资源利用率?resourceutilizationrate

高速铁路high-speedrail

科学发展观?ScientificOutlookonDevelopment

科技发展?scientificandtechnologicaladvancement 生态农业?environmental-friendly?agriculture

创新innovation

高科技园区high-techpark

国家重点实验室nationalkeylaboratory

研究成果?research?result

新兴学科newbranchofscience

人工智能artificialintelligence

信息高速公路informationsuperhighway

网民netizen

网上购物onlineshopping

网上交易平台onlinetradingplatform

“宽带中国”战略China'sbroadbandstrategy

产能productioncapacity

神舟十号theShenzhou-10spacecraft

嫦娥三号TheChang'e-3lunarlander

专题六中国教育相关表达

教育篇相关表达

素质教育?educationforall-rounddevelopment

应试教育exam-orientededucation

填鸭式教学?crammingmethodoflearning

义务教育compulsoryeducation

高等教育highereducation

普通高校regularinstitutionofhigherlearning

就业服务和职业培训employmentservicesandvocationalskillstraining

综合性大学comprehensiveuniversity

重点大学keyuniversity

减轻学生负担reduceburdenforstudents

应届高校毕业生newcollegegraduates

招生办公室admissionoffice

入学考试entranceexamination

高考collegeentranceexamination

研究生入学考试?postgraduateentranceexamination

入学资格admissionqualification

升学率proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade

奖学金scholarship

学费tuition

专业课coursewithinone’smajor

必修课requiredcourse

选修课optionalcourse

学分制creditsystem

毕业论文graduationthesis

毕业证书graduationcertificate

学生会students’union

学历recordofformalschooling

中小学生?primaryandsecondaryschoolstudent

本科生undergraduate?

研究生postgraduate同学classmate教授professor副教授associateprofessor 讲师lecturer助教teachingassistant

教育界educationcircle教育投入inputineducation学前教育preschooleducation智力引进introducetalents课外活动extracurricularactivity

大学英语四级翻译词汇分类

翻译词汇分类 名胜古迹: 长城the Great Wall of China 烽火台beacon tower 秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑Terracotta Warriors and Horses 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山Mount Tai 黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫the Imperial Palace 天坛the Temple of Heaven 午门Meridian Gate 大运河Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关Juyongguan Pass 九龙壁the Nine Dragon Wall 黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs 苏州园林Suzhou gardens 西湖West Lake 九寨沟Jiuzhaigou Valley 日月潭Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼drum tower 四合院quadrangle; courtyard complex 孔庙Confucius Temple 乐山大佛Leshan Giant Buddha 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama 食品菜系 山东菜Shandong cuisine 川菜Sichuan cuisine 粤菜Canton cuisine 扬州菜Yangzhou cuisine 月饼moon cake

英语四级写作热点词汇

1.校园生活类 相关话题:学生兼职/就业、出国留学、校外住宿、大学生选课以及课外活动等。 热门词汇: Part-time job兼职工作economic burden经济负担 working experience工作经历competition and cooperation竞争与合作 tuition学费course arrangement课程安排 extracurricular activities课外活动distance education远程教育 required course/compulsory course必修课 take an examination/sit an examination参加考试 live outside campus住在校外food services饮食 application form申请表withdraw/draw cash取钱 instructor辅导老师student union学生会 undergraduate本科生postgraduate研究生 credit学分degree学位 经典句式: ①In recent years, studying abroad has become a new craze among college students. 如今,留学在大学生中成为一种新的热潮。

②With the admission expansion of colleges, a lot more graduates have to face the fi erce competition in the job market. 随着大学的扩招,越来越多的毕业生在就业市场面临激烈的竞争。 ③Diploma and certificates are still significant standards by which many employers m easure a person’s ability. In order to increase the qualifications for a job, the students co mpel themselves to run from one exam to another. 学位和证书仍然是很多雇主衡量一个人能力的重要标准。为了增加找工作资格条件,学生们被迫不断参加考试。 ④During the holidays, a growing number of students choose to be volunteers, take p art-time jobs, or take part in other practical activities alike. 在假期,大量的学生选择做志愿者,做兼职工作或者参加其他类似的实践活动。 ⑤Some students spend too much time in taking part time jobs so as to ignore thei r study. Therefore, we are supposed to try to balance the relationship between social pract ice and study. 有些学生花大量的时间做兼职工作,从而忽视了他们的学业。因此我们应该平衡社会实践和学习之间的关系。 2.网络科技类 相关话题:电脑/互联网的普及、信息安全、媒体广告、通讯设备的进步、网络教学及网上阅读、网上娱乐(游戏、博客、开心牧场等) 热门词汇:

英语四级翻译..-热点词汇翻译

专题一中国节日及相关表达 1.春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year 农历正月初一the first day of the first lunar month 农历lunar calendar 年终大扫除year-end household cleaning 春联Spring Festival couplets 年画New Year pictures 剪纸paper-cuts 团圆饭family reunion dinner 饺子dumplings 春晚Spring Festival Gala 守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕Eve of Chinese New Year 辞旧迎新ring out the old year and ring in the new 拜年pay a New Year visit 红包red packets 压岁钱lucky money 放爆竹let off firecrackers 庙会temple fair 禁忌taboo 2.元宵节Lantern Festival 农历正月十五15th day of the first lunar month元宵rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 灯会exhibit of lanterns 烟花fireworks 3.端午节Dragon Boat Festival 农历五月初五5th of the fifth lunar month 粽子traditional Chinese rice-pudding 糯米sticky rice 粽叶bamboo leaves 舞龙dragon dance 舞狮lion dance 踩高跷stilt walking 赛龙舟dragon-boat racing 纪念in memory of 屈原Qu Yuan 诗人poet 忠臣loyal minister 4.清明节Tomb-sweeping Day 寒食节Cold Food Festival 祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors 踏青go for a spring outing 5.中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival 农历八月十五15th of the eighth lunar month 月饼moon cake 赏月appreciate the glorious full moon 中国神话故事Chinese mythology 嫦娥the goddess of the moon 后羿Houyi

大学英语四六级翻译常用词汇汇总

大学英语四六级翻译常用词汇汇总1. 中国经济发展 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化 京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning

【强烈推荐】最新英语四级高频词汇700个

最新英语四级高频词汇700个 每天掌握30个词汇,一个月轻松过四级。 1.alter v. 改变,改动,变更 2.burst vi.,n. 突然发生,爆裂 3.dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4.blast n. 爆炸;气流vi. 炸掉 5.consume v. 消耗,耗尽 6.split v. 劈开;割裂;分裂 a.裂开的 7.spit v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill v. 溢出,溅出,倒出 9. slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片10. slip v. 滑动,滑落;忽略 11.bacteria n. 细菌12.breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔13.budget n. 预算v. 编预算,作安排14.candidate n. 候选人 15.campus n. 校园16.liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的17.transform v. 转变,变革;变换18.transmit v. 传播,播送;传递 19. transport vt. 运输,运送n. 运输,运输工具20. transplant v. 移植 21.shift v. 转移;转动;转变22.vary v. 变化,改变;使多样化 23.vanish vi. 消灭,不见24.swallow v. 吞下,咽下n. 燕子25.suspicion n. 怀疑,疑心26.suspicious a. 怀疑的,可疑的 https://www.sodocs.net/doc/624450878.html,d a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的28.tender a. 温柔的;脆弱的 29.nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事30.accelerate vt. 加速,促进 31.insignificant a. 无意义的,无足轻重的32.absolute a. 绝对的,无条件的;完全的33.boundary n. 分界线,边界34.brake n. 刹车,制动器v. 刹住(车)35.catalog n. 目录(册)v. 编目36.vague a. 模糊的,不明确的 37.vain n. 徒劳,白费38.extinct a. 绝灭的,熄灭的 39.extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的40.extreme a. 极度的,极端的n. 极端41.agent n. 代理人,代理商;动因,原因42.alcohol n. 含酒精的饮料,酒精 43.appeal n./vi. 呼吁,恳求44.appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45.approve v. 赞成,同意,批准46.stimulate vt. 刺激,激励 47.acquire vt. 取得,获得;学到48.accomplish vt .完成,到达;实行 https://www.sodocs.net/doc/624450878.html,work n. 网状物;广播网,电视网;网络50.tide n. 潮汐;潮流 51.tidy a. 整洁的,整齐的52.trace vt. 追踪,找到n. 痕迹,踪迹53.torture n./vt. 拷打,折磨54.wander vi. 漫游,闲逛 55.wax n. 蜡56.weave v. 织,编 57.preserve v. 保护,保存,保持,维持58.oppose vt..反对,反抗 59. expose vt. 暴露,显露60..glimpse vt&n.一瞥,一看 61. abuse v. 滥用,虐待;谩骂62. academic a. 学术的;高等院校的63. academy n. (高等)专科院校64. battery n. 电池(组) 65. barrier n. 障碍;棚栏66. cargo n. (船、飞机等装载的)货物67. career n. 生涯,职业68. vessel n. 船舶;容器,器皿;血管69. vertical a. 垂直的70. oblige v. 迫使,责成;使感激 71. obscure a. 阴暗,模糊72. extent n. 程度,范围,大小,限度73. exterior n. 外部,外表 a. 外部的,外表的74. external a. 外部的,外表的,外面的75. petrol n. 汽油76. petroleum n. 石油 77. delay vt./n. 推迟,延误,耽搁78. decay vi. 腐烂,腐朽

中国热门网络词汇英文翻译

1. 山寨copycatting This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved to refer also to homemade products, such as video parodies of movies. 2. 囧be sunk/sunken This is an ancient Chinese character, pronounced "jiong". It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face? 3. 很黄很暴力very pornographic, very violent During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensored Web page once popped up on her computer. She called it "very pornographic, very violent". Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mock the way the network covers news. 4. 槑nuts Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". But it also looks like a double version of the character 呆(dai), which means stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very stupid". 5. 叉腰肌Psoas muscle Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association , once criticized women players, saying they have weak Psoas muscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; it's important for motion.) However, nobody, including the players, knew where the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who was recently removed from his position. 6. 打酱油get some soy sauce When a person in Guangzhou was asked to give his opinion of the sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), the man answered, "It is none of my business. I am just out to get some soy sauce." People have since begun using the words to mean "it's none of my business". 7. 泡良族pick-up artists This expression refers to men who seduce married women. 8. 凤凰男Phoenix man

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)一、汉语的那些秘密 小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 二、课本中的四书五经你忘了嘛? 四书五经 The Four Books and The Five Classics 1、四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《尚书》 (《书经》) The Books of History

大学英语四级翻译(全)

英语四级翻译常用词汇:123个中文高频成语翻译 Automation 1502 YuDeyu 一、复习建议: 1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累 2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练 做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。 在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的 词汇和表达。下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~ 1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切 变得越来越困难。 参考译文:For most young people, marriage means s etting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices. 词汇点评: 组建家庭:set up a family。有同学容易使用start a family。start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。 越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为 a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变 得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。 物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。 表达点评: 本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。 使字句的翻译:“物价的不断上涨”是“这一切变得困难”的原因,因此处理为原因状 语,用because of…来带出原因。 2. 过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。 参考译文:The past decade has witnessed a high-speed development in China's real estate. 词汇点评: 十年:decade 高速发展:develop rapidly; high-speed development 表达点评:

2019年英语四级翻译常用词汇总

2019年英语四级翻译常用词汇总1.表演艺术performing art 2.现代流行艺术popular art,pop art 3.纯艺术high art 4.高雅艺术refined art 5.电影艺术cinematographic art 6.戏剧艺术theatrical art 7.才子佳人gifted scholars and beautiful ladies 8.生(男性正面角色)male(the positive male role) 9.旦(女性正面角色)female(the positive female role) 10.净(性格鲜明的男性配角)a supporting male role with striking character 11.丑(幽默滑稽或反面角色)a clown or a negative role 12.花脸painted role 13.歌舞喜剧musical 14.滑稽场面,搞笑小噱头shtick 15.滑稽短剧skit 16.京剧人物脸谱Peking Opera Mask 17.贵妃醉酒Drunkened Concubine 18.霸王别姬Farewell to My Concubine 19.说书story-telling 20.叠罗汉make a human pyramid 21.踩高跷stilt walk 22.哑剧pantomime;mime

23.哑剧演员pantomimist 24.戏剧小品skit 25.马戏circus show 26.单口相声monologue comic talk,standup comedy 27.特技表演stunt 28.相声cross talk 29.杂技acrobatics 30.京韵大鼓the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 31.秦腔Shaanxi opera 32.武术martial art 33.功夫kung fu 34.武术门派styles or schools of martial art 35.习武健身practice martial art for fitness 36.气功qigong,deep breathing exercises 37.拳击boxing 38.太极Tai Chi 39.口技ventriloquism 40.样板戏model opera 41.木偶戏puppet show 42.皮影戏shadow play 43.折子戏opera highlights 44.刺绣embroidery

2020年常用英语热点词汇

2020年常用英语热点词汇 热点话题一:环境保护 基本词汇 pollute(污染); cut down trees(砍伐树木); waste water(废水); throw rubbish around(乱扔垃圾); protect the surroundings(保护周边环境); protect rare animals(保护稀有动物); improve the environment(改善环境); save energy(节省能源) 亮点词汇 do great harm to(给……带来很大危害) preserve/protect the ecological environment 保护生态环境 raise people’s awareness of environment protection 提高人们的环保意识 care for trees and plants 爱护树木花草 ride bicycles to work 骑自行车上班 recycle textbooks/trash 课本/垃圾回收利用 take public transport 乘坐公共交通

deal with rubbish properly 正确处理垃圾 save energy/water 节约能源/水 don’t litter/spit everywhere 不随地扔垃圾/吐痰sort the garbage 分类垃圾 ban abusing plastic bags 禁止滥用塑料袋 ban smoking in public places 禁止在公共场合吸烟 热点话题二和谐社会 基本词汇 harmonious(和谐的); honest(诚实的); credible (可信的); balanced(平衡的); social order(社会秩序); peaceful(和平的); sustainable development(可持续发展); help each other(互助); care for each other(互相关心); have a liking for (喜爱); build(创建); cherish(珍惜); public morals(社会道德) 亮点词汇

英语四级翻译常考词汇

英语四级翻译常考词汇 一个中国原则the one-China principle 与时俱进keep pace with the times 综合国力overall national strength 共同愿望common desire “走出去”(战略)going global 不结盟non-alignment 单边主义unilateralism 多边政策multilateralism 多极世界multipolar world 人口老龄化aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务community service 道德法庭court of ethics 盗用公款embezzlement 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market

英语四级翻译常用短语词汇

英语四级翻译常用短语词汇英语四级翻译常用短语词汇 takeintoconsideration考虑到 beincontactwith与...接触 beoutofcontactwith与...失去联系havecontactwith和...接触 absentfrom缺席,不在 accustomedto习惯于...,常... applicableto可应用于,适应于 ashamedof对...感到惭愧,羞耻 awareof意识到,知道 beneficialto对...有益,对...有利 blindto对...视而不见;盲目的 capableof有...能力/技能的;能...的,可...的. characteristicof特有的,表示...特性的commonto共同的,共有的 compatiblewith与...和谐相处,符合confidentof确信,相信 consciousof意识到,知道 consistentwith与...符合,与...一致

contentwith对...感到满意 contraryto和...相反,违犯 convenientto/for对...方便 crazyabout/on对...着迷,热衷 crazyfor渴望 criticalof对...感到不满,对...表示谴责 dependenton/upon依靠,依赖 distinctfrom与...不同 diversefrom和...不一样 doubtfulabout/of对...怀疑 dueto因为,由于;应归于 eagerfor/after渴求...risetothechallenge接受挑战,迎战takeachance冒险;投机 takechargeof管理,接管 layaclaim要求;主张,自以为 setupaclaimtosth.提出对某事物的要求 combinationwith与……结合 seekcomfortin在……中寻找安慰 takecomfortin在……中得到安慰 getcommandof控制 takecommandof开始担任……的指挥 communicationwith与……通讯;与……交流keepcompanywith和……结交;和……亲热

(完整)2018年英语四级四级高频词汇

2018年四级高频词汇 一天记30个词汇,经过一个月的突击努力,将会使你的词汇学习更加有的放矢,词汇积累过程就会相应缩短,少走弯路,避免无效的重复。 1.alter v. 改变,改动,变更 2.burst vi.,n. 突然发生,爆裂 3.dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4.blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5.consume v. 消耗,耗尽 6.split v. 劈开;割裂;分裂a.裂开的 7.spit v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill v. 溢出,溅出,倒出 9.slip v. 滑动,滑落;忽略 10.slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11.bacteria n. 细菌 12.breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔 13.budget n. 预算v. 编预算,作安排 14.candidate n. 候选人 15.campus n. 校园 16.liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的 17.transform v. 转变,变革;变换 18.transmit v. 传播,播送;传递 19.transplant v. 移植 20.transport vt. 运输,运送n. 运输,运输工具 21.shift v. 转移;转动;转变 22.vary v. 变化,改变;使多样化 23.vanish vi. 消灭,不见 24.swallow v. 吞下,咽下n. 燕子 25.suspicion n. 怀疑,疑心26.suspicious a. 怀疑的,可疑的 https://www.sodocs.net/doc/624450878.html,d a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28.tender a. 温柔的;脆弱的 29.nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30.insignificant a. 无意义的,无足轻重的;无价值的 31.accelerate vt. 加速,促进 32.absolute a. 绝对的,无条件的;完全的 33.boundary n. 分界线,边界 34.brake n. 刹车,制动器v. 刹住(车) 35.catalog n. 目录(册)v. 编目 36.vague a. 模糊的,不明确的 37.vain n. 徒劳,白费 38.extinct a. 绝灭的,熄灭的 39.extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的 40.extreme a. 极度的,极端的n. 极端,过分 41.agent n. 代理人,代理商;动因,原因 42.alcohol n. 含酒精的饮料,酒精 43.appeal n./vi. 呼吁,恳求 44.appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45.approve v. 赞成,同意,批准 46.stimulate vt. 刺激,激励 47.acquire vt. 取得,获得;学到 48.accomplish vt .完成,到达;实行 https://www.sodocs.net/doc/624450878.html,work n. 网状物;广播网,电视网;网络 50.tide n. 潮汐;潮流 51.tidy a. 整洁的,整齐的

英语四级翻译-----热点词汇翻译

专题一中国节日及相关表达1.春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year农历正月初一the first day of the first lunar month农历lunar calendar年终大扫 除year-end household cleaning春联Spring Festival couplets 年 画New Year pictures 剪纸paper-cuts 团圆饭family reunion dinner饺子dumplings春 晚Spring Festival Gala守岁stay up late on the New Year’s Eve除 夕Eve of Chinese New Year辞旧迎新ring out the old year and ring in the new 拜年pay a New Year visit红包red packets 压岁钱lucky money 放爆竹let off firecrackers 庙会temple fair禁忌taboo2.元宵节Lantern Festival农历正月十 五15th day of the first lunar month元宵rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 灯会exhibit of lanterns 烟花fireworks3.端午节Dragon Boat Festival农历五月初五5th of the fifth lunar month 粽子traditional Chinese rice-pudding糯米sticky rice粽叶bamboo leaves舞龙dragon dance 舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon-boat racing 纪念in memory of 屈 原Qu Yuan 诗人poet 忠臣loyal minister4.清明节Tomb-sweeping Day 寒食节Cold Food Festival 祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors 踏青go for a spring outing 5.中秋 节Mid-Autumn Day / Moon Festival农历八月十五15th of the eighth lunar month 月饼moon cake 赏月appreciate the glorious full moon中国神话故事Chinese mythology嫦娥the goddess of the moon后羿Houyi长生不老be immortal6.重阳节Double Ninth Day赏 菊admire the beauty of chrysanthemum 登高climb a height7.七夕 节Double Seventh Day/Chinese Valentine's Day银河the Milky Way鹊 桥bridge of magpies牛郎Cowherd织女the Weaving Maid王母娘娘the Queen of Heaven 乞巧praying-for-cleverness 女红needlework 专题二中国文化及相关表达1. 中国文化四大发 明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸 术paper-making 指南针the compass文房四宝”Four Treasures of the Study 笔writing brush 墨ink stick 纸paper 砚ink slab 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 雕刻sculpture 泥人clay figure 武术martial arts 京剧Peking opera 昆曲Kunqu opera 相声cross talk 中药traditional Chinese medicine

大学英语四级真题-翻译

今年考的三套翻译题均是跟中国的公共交通相关的内容,介绍了公交车、飞机、地铁服务的提升,以及市民生活水平的提高。展现了我国社会的发展和人民幸福水平的提升。 交通方式这一话题是考生日常所熟知的,也比较贴近考生的生活,词汇对于考生来说不是问题,“公交车”、“航空”等都是小学初中就接触到的词汇,但是需要考生去积累一些组合词汇,例如:“私家车private car”、“老年市民senior citizens”等。 对段落内容的理解也不是难事,毕竟交通方式是生活中老生常谈的话题,主要的难点在于一些固定的句式和搭配,例如“随着经济的发展和人民生活水平的提高”是考生耳熟能详的“万金油”句式。 诸如此类句式还有:“曾是……used to be…”、“越来越……more and more…”这些表达应该是考生在平时的学习中慢慢积累的。 此外,时态语态也是考生容易出错的点,由于汉语和英语表达习惯的不同,汉语中不常用被动,或者即使表达被动的意思也不会体现在句式上,例如:“公交车设施不断更新”,从字面并没有任何提示是被动,但语义的理解却带有被动的含义,翻译成英语时一定要体现出“be+过去分词”的结构。 又如“许多城市……一直努力……”,需要判断,这个动作发生在过去的某个时间节点,一直持续,并还可能持续下去,最后确定此处应选用现在完成进行时,在平时的学习中,应理解每种时态对应的情况,才能更加贴切地表达出原文所要传达的意思 句子的语序调整仍值得考生注意。时间状语、地点状语、原因状语、目的状语和方式状语仍然是重要的考点,一般情况下都要后置。 其次是句型的变化。注意运用被动语态(从中英文语用习惯以及动词发出者的逻辑主语去改句子)、插入语(例如,“包括许多农民和外出务工人员”)、there be 句型(非人主语+有/存在。例如,中国有越来越多的城市开始建设地铁)和It为形式主语的句子(例如,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的)进行改句,防止句式单一。 过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。 In the past, travelling by airplane was unimaginable for most Chinese.

相关主题