搜档网
当前位置:搜档网 › 常用俄语大全

常用俄语大全

俄语日常用语
1. Вам помочь? 您需要帮忙吗?
2. Явка обязательна. 务必出席。
3. Слово имеет.... 请......发言
4. Держи карман! 你休想!
5. Деть некуда. 多得没处放。
6. Довольно спорить! 行了,别争了!
7. Нашёл дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)
8. Мухи дохнут. 烦闷得要死。
9. Только пикни! 敢犟嘴!
10. Как игрушка! 漂亮极了
11. Золотой мой! 我亲爱的!
12. Вот вздор! 真是胡说!
13. Не выражайтесь! 请别骂人!
14. Вот тебе! 这是你应得的惩罚!
15. Старая песня! 老生常谈!
16. Батюшки мои! 我的天呢!
17. Как здорово! 太好了。
18. Мною забот? 操心事多吧?
19. Всех благ! 一切顺利!
20. Брысь отсюда! 走开!
21. Одно звание. 名不副实;徒有虚表
22. Глаза закатились. 翻白眼呢。
23. Опять выпил? 又喝醉了?
24. Заварилась каша. 出麻烦事了。
25. Один конец. 反正一样(坏结局不可避免)
26. И конечно. 全完了;一切都不行了。
27. Кривая вывезет. 天无绝人之路。
28. Меньше слов! 少说废话!
29. Какими судьбами! 什么风把你给吹来了。
30. На роду написано. 命中注定。
31. Откуда ты родом? 你是哪里人?
32. Что за беда! 有什么大不了的!
33. Не падайте духом. 不要气馁,别泄气。
34. Вот не ожида! 真没想到!
35. В добрый путь! 一路顺风!
36. Мне всё равно. 我无所谓。
37. Что за безобразие! 真是岂有此理!
38. Чего зря трудиться? 干吗还要白费劲?
39. Вот оно что. 原来如此!
40. Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你这个没良心的!
41. Из ума вон. 全忘了。
42. Сколько он знает! 他知道的可真多!
43. Многих лет жизни! 祝您长寿!
44. Очень вас прошу. 我怕您啦。
45. Так и быть. 就这样吧/照你说的办吧
46. Этого нельзя отрицать. 这点不容否定。
47. Это меня устраивает. 这正合我意。
48. Это совершенно неверно. 这完全是错的。
49. Как раз наоборот. 恰恰相反。
50. Извините,я нечаянно. 对不起,我不是有意的。
51. Я забронировал номер. 我已定了房间。
52. Я хочу пить. 我渴啦。
53. Я плотно поел. 我吃得很饱。
54. Сдачи не надо. 零钱不用找了。
55. Спасибо за хлеб-соль. 谢谢您的款待。
56.

Где конечная остановка? 终点站在哪儿?
57. Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
58. Сколько на счётчике? 计价器上是多少?
59. Этот рейс прямой? 这个航班是直达的吗?
60. Ой,какая прелесть! 啊,真漂亮!(称赞礼物)
61. Это подлежит конфискации. 这应当没收。(在海关)
62. Извините за беспокойство. 对不起打扰了。
63. С лёгким паром! 祝你洗个痛快澡!
64. Можно вас попросить? 能求您一件事吗?
65. Не теряй выдержки! 别失去自制力!
66. Оказывается, мы роственики. 原来我们是同龄人。
67. Я моложе всех. 数我最小了。
68. Вы ко мне? 您来找我的?
69. Куда ты спешишь? 您急着去哪儿?
70. Рад за неё! 真为她感到高兴啊!
71. Кого я вижу! 瞧,我看见谁了!
72. И не спрашивай. 别提了。
73. Дело не терпит. 事不宜迟。
74. Кого вам надо? 您找谁?
75. С тебя причитается. 您得请客。
76. Ты хорошо подумала? 您想好了吗?
77. Это не повод. 这不是理由。
78. Тебе надо остыть. 你需要冷静。
79. Больше не рискуйте! 不要再冒这个风险了

俄语银行用语
Что вы желаете?您有什么事?
Чем могу вам помочь? 有什么需要帮您做的吗?
Вы открываете счёт? 您要开个户头?
Я хочу эавести сберкнижкуM: 我想办个存折
Мне надо вэать книжки деньги。 我需要办银行卡
Вот,я эаполнил формуляр(бранк) 我已经填好卡片(单子)了。
А какои номер моего счета? 我的账号是多少?
Вы будете сами вносить деньги или переводить? 您是要自己来存现金还是转帐?
Заполните этот формуляр и подойдите к окну(окошку) No.3" 请您填好这张卡片,然后到3号窗口办理

俄语找工作面试常用语
找工作поиск работы
求职者专用语
1)Я ищу работу с полной занятостью. 我在找一份全职的工作。
2)Ищу работу по совместительству. 我在找一份兼职的工作。
3)Ищу работу по совместительству в вечернее время и выходные дни. 我在找一份晚上和休息日上班的兼职工作。
4)Я хотел бы получить эту должгость. 我想得到这个职位。
5)Надеюсь, что эту должность смогу занять

я . 希望我能得到这个职位。
6)Мне нужен бланк для заявления 我需要一份申请表。
7)Мне надо составить резюме. 我得写份简历。
8)Это моё резюме. 这是我的简历。
用人单位面试语
1)Вам надо заполнить анкету. 您需要填写一张履历表。
2)У вас есть резюме? 您有简历吗?
3)Могу ли я посмотреть ваше резюме? 我能看下您的简历吗?
4)Какая у вас специальность по диплому? 您毕业于哪个专业?
5)Какаой институт вы закончили ? 您是哪个大学毕业的?
6)Какова ваша цель устройства на работу? 您求职的目的是什么?
7)Расскажите ,пожалуйста ,о вашем предыдущем опыте работы. 请谈谈你前一份工作的的经历。
8)Ваше последнее место работы? 您上一个工作单位是哪?
9)Почему вы считаете,что вы сможете справиться с этой работой? 您为什么觉得自己可以胜任这份工作?
10)Почему вы не хотите оставаться на прежней работе? 您为什么不想留在以前的公司了?
11)Мы предлагаем вам ежемесячный оклад плюс процент от сделки.Кроме того, мы оплачиваем вам расхады на дорогу ,обед и мобильный телефон. 我们给您提供的待遇是每月基本工资加交易提成。除此之外,我们还可以支付您交通费、午餐费和手机费。
12)Когда вы сможете приступить к работе? 您什么时候可以开始上班?
13)Вы можете выходить на работу со слудующего понедельника. 您下周一就可以来上班了。

俄语在理发店常用语
在理发店 В парикмахерской кабинете
Я хочу постричь волосы. 我想剪头发。
Подстригите волосы немного сзади и на висках 请把我后面和两鬓的头发理短。
Сохраните ,пожалуйста ,форму,только снимите лишнее (сделайте покороче) 还保留原来的发型,只是剪掉多余的头发(短点)。
Сделайте ещё короче.А то волосы мне мешают 再剪短些,要不头发总是影响我。
Покороче. 剪短些。
Я бы хотела сделать какую-нибудь модную стрижку. 我想剪一个时髦的发型。
Сделайте мне модную стрижку. 给我做一个时髦点的发型。
Я хочу изменить причёску . 我想改变以下发型。
Уложите волосы,пожалу

йста. 请给我做一下头发。
Мне нужно сделать укладку. 帮我把头发做一做。
Я бы хотела сделать завивку и стрижку. 我想烫一下。再剪一剪。
Завейте только концы. 卷一下发稍就可以了。
Сделайте укладку феном. 请给我吹吹风。
Вымойте и высушите,пожалуйста! 请给我洗洗头、吹吹风!
Только феном 吹吹风就可以了。
Только подровняйте. 只要修修齐就行了。
Хорошо помойте голову. 请给我好好冲冲头发。
Я хочу покрасить волосы. 我想染发。
Мне хотелось бы с медным отливом (в каштановый цвет). 我想染成古铜色(栗色的)
Покройте волосы лаком. 请给我喷点发胶。
Лака для волос не нужно . 不要喷发胶。
Мне придётся долго ждать? 我需要等很长时间吗?
男士向理发师提出要求。
У меня отросли волосы. 我的头发太长了。
Мне нужно подстричься. 我需要理发。
Я хотел бы постричься и побриться. 我想理一下发、刮刮胡子。
Постригите меня, пожалуйста ,покороче спереди ( с боков ,сзади) 请把前面(侧面,后面)帮我理短点。
Пожалуйста ,не очень коротко. 不要剪得太短。
Прошу остричь меня наголо! 请给我剃个光头。

相关主题