搜档网
当前位置:搜档网 › 中国俗语用英语怎样说

中国俗语用英语怎样说

中国俗语用英语怎样说
中国俗语用英语怎样说

中国俗语用英语怎样说

1.水落石出

有人照字直译为:As the water level sinks,the stones are exposed.

这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:

All secrets may eventually come to light. (所有祕密最后总会曝光。)

也可以说:

Eventually, every secret will be disclosed.

2.一桶水摇不响,半桶水响叮当

有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-empty pot of water is noisy.

老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:

A little knowledge (or learning) can be (or is) dangerous.(一知半解很危险)

或者说:

Still water runs deep.(静水深不可测)

也可以说:

He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。)

至于“大智若愚”,通常可以这么说:

A truly wise person does not show off his (her) ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力)

3.这山望到那山高

有人译成:The apples on the other side of the wall are the sweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜)

当然,如要译成:

If you stand on a mountain, you feel the distant mountain seems higher than yours. 老外也勉强能接受。

而他们的最习惯说法是:

The grass always looks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些。)

4.烈火炼真金,患难见真情

有人译成:Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship.

这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法:

Liquor brings out a person's true color.(烈酒能显示一个人真正的特色)

或者说:

Wine reveals a person's true heart.

虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻,但有“路遥知马力”的说法:

By a long road, we know a horse's strength;at times of difficulty, we discover a friend's true character.

5.雷声大,雨点小

有人译为:

The thunder roars loudly, but little rain falls. 或者说:All we hear is thunder, but no rain falls.

虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:

Actions speak louder than words. (行动胜于言谈)

或All we hear is words, but there is no action. (只动嘴不动手)

或Actions and words should go hand in hand. (言行必须一致)

另外,还有英语里还有这样的说法:

An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。)

6.人不可貌相,海水不可斗量

有人译为:

A man can not be known by his look, nor can the ocean be measured by a dipper.

这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解:

A man can not be judged by his appearance, nor can the water in the sea be measured by a bucket.

不过,老外通常的说法是这样的:

We can not judge a person by appearance only. 或You can not judge a book by its cover.

(意思是:一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)

7.口蜜腹剑,笑里藏刀

有人译为His mouth is honey; his heart is a sword.

外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人“口蜜腹剑,笑里藏刀”,我们可以说with honey on one's lip and murder in one's heart, 或者honey-mouthed but dagger-hearted.也可以更直接的译成He is an evil man who has a mouth that praises and a hand that kills.

8.少壮不努力,老大徒伤悲

有人译成If you neglect study when you are young, what may happen to your old age?

这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有“学而优则仕”的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying / working hard can lead you to a brighter / more promising future. (努力用功会带给你光明的前程。)

当然也可以对年轻人说:

Study hard when you are young. It will pay off when you get older. (年轻时好好努力,到老的时就会觉得学有所值。)

9.一日为师,终身为父

有这样的译法:

He who teaches me for one day is my father for life.

If you are my teacher for even one day, you will be my teacher (mentor) all my life.

He who teaches me may be considered my father-figure for life.

这几种译法意思都是“老师即使对我只有一天的教诲,也会让我一生都受用不尽。”外国人也有他们表达师生关系的谚语,如:

Teach others to fish and they will fish for a lifetime.(授人以鱼,不如授人以渔)

Give a man fish, he will have a meal; teach him to fish, he will have food all his life.

10.忠言逆耳,良药苦口

有人译成

Faithful words are contrary to the ears; good medicine tastes bitter to the mouth.

也有人反译为:

Bitter words are medicine; sweet words bring illness.

Good advice often jars on the ears; bitter pills have good effects.

这些说法,老外也会“一知半解”,不如直接一点说成:

Honest advice may be distasteful to the recipient.

Honest advice is hard to accept.

Truth is a hard pill to swallow.

更简单的说就是:

Truth hurts.

11.近墨者黑,近朱者赤

有人直译为:

one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black.(vermilion 是朱砂或鲜红色的意思)

也有人译成:

When you touch black, you become black; when you touch red, you become red.

这种说法,恐怕老外一时无法理解真正含意。不过他们倒有这么说:

One takes the behavior of one's company. (一个人的行为,往往受到朋友的影响。) 或One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates 指朋友、同事)

简单的说,就是:

Watch the company you keep!(小心交朋友!)

或者也可以说成:

As he who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (你儿子跟那些人混在一起,能学出个好来?)

12.学如行舟,不进则退

如果直译成:

Learning is like rowing upstream; not to advance is to drop back.

老外听后,也许会感到一头雾水。这样修改一下,表达可以清晰一些:

Learning seems like rowing upstream(逆流); if one does not advance, one will fall back. Learning is like rowing against the current(激流), if one does not advance, one will retreat. 更直接的说法是:

If you don't make progress, you will fall behind.

中国经典谚语的英文表达

中国经典谚语的英文表达 A 爱情是盲目的 Love is blind. B 被打得青一块紫一块 be beaten black and blue 不劳则无获 No pains ,no gains. 不怕迟只怕不做 Better late than never. C 此路不通 Blocks! D 当断不断,必受其患 He who hesitates is lost. F 发光的并不都是金子 All is not gold that glitters. G 过着吵吵闹闹的生活(夫妻) lead a cat and dog life J 金窝,银窝,不如自己的草窝。 East,west,home is best. 酒好不必挂幌子 Good wine needs no bush. L 良好的开端是成功的一半 Well begun is half done. N 牛饮 drink like a fish Q 情人眼里出西施 Love blinds a man to imperfections. R 认识从实践开始 Knowledge begins with practice. S 上气不接下气 out of breath T 天亮了 Day breaks;Day dawns. X 信不信由你 Believe it or not. 行动胜于空谈 Actions speak louder than words. 需要是发明之母 Necessity is the mother of invention. Y 一只耳朵进,一只耳朵出 go in at one ear and out at the other 有其父必有其子 Like father,like son. Z 这怪不着谁 No one is to blame for it. 真是活一天学一天 Live and learn. 拙匠常怪工具差 Bad workmen often blame their tools.

中国谚语翻译总汇(已)

中国谚语翻译总汇 1.见机行事。Act according to circumstances. 2.兵不厌诈。All is fair in war. 3.留得青山在,不怕没柴烧。As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. - 4.种瓜得瓜,种豆得豆。As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。Beauty lies in lover's eye 7.血浓于水。Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。A bosom friend afar brings a distant land near 9.简洁是智慧的灵魂。Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。Business is business. 11.车到山前必有路。The cart will find its way round the hill ,when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。Custom is a second nature. 18.以其人之道,还治其人之身。Deal with a man as he deals with you. 19.血债要用血来还。Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。Different trades are separated as by mountains. 21.一回生,二回熟。Different the first time, easy the second. 22.早动手,早收获。Early sow, early mow. 23.者千虑,必有一失。Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。Every failure one meets with adds to one's experience. 25.国家兴亡,匹夫有责。Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 26.每一个人都有美中不足的地方。Every man has the defects of his own virtues. 27.人各有所好。Every man to his taste 28.行行出状元。Every profession produces its own leading authority. 29.仁者见仁,智者见智。Everyone thinks in his way. 30.切莫错过良机。Everything has its time and that time must be watched. 31.凡事总有一个开头。Everything must have a beginning. 32.身教胜于言教。Example is better than precept. 33.经验是智慧之母Experience is the mother of wisdom. 34.经验是愚者之师。Experience is the teacher of fools. 35.乐极生悲。Extreme joy begets sorrow. 36.以眼还眼,以牙还牙。An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 37.心有余而力不足(贪多嚼不烂)。The eye is bigger than the belly. 38.吃一堑,长一智。A fall into the pit, a gain in your wit. 39.人怕出名猪怕壮。Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs. 40.少说为佳。Few words are best. 41.寡不敌众。A few are no match for the many. 42.水火无情。Fire and water have no mercy.

中国俗语的英文翻译)

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有make/create something out of nothing 无风不起浪There are no waves without wind. There\\\'s no smoke without fire. 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 蓄势而发accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入为主First impressions are firmly entrenched. 先下手为强catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan 现身说法warn people by taking oneself as an example 息事宁人pour oil on troubled waters 喜忧参半mingled hope and fear 循序渐进step by step 一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest 严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 鱼米之乡a land of milk and honey 有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well." 有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks. 有识之士people of vision 有勇无谋use brawn rather than brain 有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 与时俱进advance with times 以人为本people oriented; people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

中国谚语英文翻译锦集

中国谚语英文翻译锦集⑴Put the cart before the horse. 本末颠倒。 ⑵Penny wise, pound foolish. 贪小便宜吃大亏。 ⑶Observation is the best teacher. 观察是最好的教师。 ⑷Pleasure comes through toil. 苦尽甘来。 ⑸Old sin makes new shame. 一失足成千古恨。 ⑹Seeing is believing. 眼见为实。 ⑺Out of office, out of danger. 无官一身轻。 ⑻One‘s words reflect one’s thinking. 言为心声。 ⑼Seek the truth from facts. 实事求是。 ⑽Promise is debt. 一诺千金。

⑾Rome is not built in a day. 冰冻三尺,非一日之寒。 ⑿Prefer loss to unjust gain. 宁可吃亏,不贪便宜。 1⑶Reading enriches the mind. 开卷有益。 1⑷Old friends and old wines are best. 陈酒味醇,老友情深。 1⑸Proverbs are the daughters of daily experience. 谚语是日常经验的结晶。 1⑹Pride goes before, and shame comes after. 骄傲使人落后。 1⑺Short accounts make long friends. 好朋友勤算账。 1⑻One swallow does not make a summ. 一燕不成夏。 1⑼One eyewitness is better than ten hearsays. 百闻不如一见。 20、Pour water into a sieve. 竹篮子打水一场空。 2⑴Set a thief to catch a thief. 以贼捉贼。

中国的俗语翻译成英语怎么说

中国的俗语翻译成英语怎么说? 1.爱屋及乌Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is believing. 3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财Harmony brings wealth. 19.活到老学到老One is never too old to learn. 20.既往不咎let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂Treasures fill the home. 23.脚踏实地be down-to-earth 24.脚踩两只船sit on the fence 25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 29.马到成功achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏masterpiece 37.赔了夫人又折兵throw good money after bad 38.抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of

(完整版)中国谚语之英文版

中国谚语之英文版 English version of Chinese proverb 中国谚语A:惊弓之鸟/谈虎色变A burnt child dreads fire. 见微知著/一叶知秋A feather shows the way the wind blows. 无意之财/一笔横财a financial windfall急风知劲草A friend in need is a friend indeed.千里鹅毛A gift is cheap, but love is dear. 钱能通神A golden hammer breaks an iron door. 小不忍则乱大谋A handful of patience is worth more than a bushel of brains. 忙中有错A hasty man drinks his tea with his fork. 新秀不努力,老大徒伤悲A lazy youth, a lousy age. 百无一用是书生A learned man is an idler who kills time by study. 星星之火可以燎原A little leak will sink a great ship. 量小非君子A little pot will soon be hot. 新官上任三把火A new broom sweeps clean. 滚石不生苔A rolling stone gathers no moss. 知耻近乎勇A sense of shame is the farthest thing from cowardice. 小洞不补,大洞遭罪A stitch in time saves nine. 虎父虎子A wise goose never laid a tame egg.能者多劳Able men are always busy.四海之内皆兄弟All men are brothers. 殊途同归/条条大路通罗马All roads lead to Rome. 一瓶不响,半瓶响叮当An empty wagon makes the most noise.

中国谚语警句中英文对照版

中国谚语警句中英文对照版 https://www.sodocs.net/doc/6011096557.html,2003-09-18 16:26大学英语四六级论坛作者:greentea 鹬蚌相争,渔翁得利: two dogs fight for a bone, and 玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu. / E: An uncut gem goes not sparkle. / The finest diamond must be cut. / Unpolished pearls never shine. 十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / E: It takes three generations to make a gentleman. 学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop. 此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts. 严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers. / E: It is the bridle and spur that makes a good horse. 得不偿失: give a lark to catch a kite. 对症下药: a disease known is half the cure. 君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green. 化干戈为玉帛: bury the hatchet. 家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home. 江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots. 留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope. 狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.

经典英文谚语大全带翻译

经典英文谚语大全带翻译 英文谚语大全带翻译第一部分 1、A little of everything, and nothing at all. 样样皆通,样样稀松。 2、A picture is a poem without words. 画为无言诗。 3、A word spoken cannot be recalled. 谚语是一个民族生产、生活智慧的沉淀与结晶,是一个民族语言与文化的精华。以下是由为大家推荐的英文谚语大全,欢迎大家学习参考。 一言说出,难以收回。 4、An apple a day keeps the doctor away. 一天一个苹果,医生不来找我。 5、A man is never too old to learn. 活到老,学到老。 6、A little labour, much health. 常常走动,无病无痛。 7、A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 蛋糕莫保留,坏习气要除掉。 8、A life without a friend is a life without a sun. 她太喜爱这个娃娃了,所以对它观察得很细致。她是按这样的顺序来观察并描写的:蓝天→星星→月亮→小男孩和小女孩→可爱的小花猫。写一个静物比较容易,要把静物写得生动而又具体就不那么容易了。周智莹小朋友恰恰做到了这一点:她不仅写了这个静物各部分的颜色、大孝样子,还写出了小男孩和小女孩的服饰和姿态,最后还写出了自己的联想,字里行间流露出对爸爸送给自己的这份礼物的喜爱之情。 人生没有朋友,犹如生活没有阳光。

中国俗语的英语表达

良好的开端是成功的一半Well begun is half done 被打得青一块紫一块be beaten black and blue 不劳则无获No pains ,no gains. 不怕迟只怕不做Better late than never. 此路不通Blocks! 爱情是盲目的Love is blind 当断不断,必受其患He who hesitates is lost. 发光的并不都是金子All is not gold that glitters. 过着吵吵闹闹的生活(夫妻)lead a cat and dog life 金窝,银窝,不如自己的草窝。East,west,home is best 酒好不必挂幌子Good wine needs no bush 牛饮drink like a fish 情人眼里出西施Love blinds a man to imperfections. 认识从实践开始Knowledge begins with practice 上气不接下气out of breath 天亮了Day breaks;Day dawns. 信不信由你Believe it or not. 行动胜于空谈Actions speak louder than words. 需要是发明之母Necessity is the mother of invention 一只耳朵进,一只耳朵出go in at one ear and out at the other 有其父必有其子Like father,like son.

这怪不着谁No one is to blame for it. 真是活一天学一天Live and learn. 拙匠常怪工具差Bad workmen often blame their tools. 爱不释手can’t bear to part with it / stand parting with it / putting it down (back, aside) / leaving it aside 笨鸟先飞the early bird catches the worn 彪炳史册make/create history 博览群书browse through/over some books be well/widely read 不尽人意be not all roses 不惜费用spare no expense 不遗余力to the best of one's power 不在话下let alone 不知所措to be at a loss/at sea 初出茅庐to be young and inexperienced/to be a green hand 出神深思be buried in thought 吹毛求疵find faults with/be particular about 纯属偶然purely by accident 从头到脚from head to foot 从头至尾from beginning to end 粗枝大叶to be crude and careless/to be careless 大智若愚still waters run deep 呆若木鸡to be dumbstruck/dumbfounded

中国谚语英文版

惊弓之鸟/ 谈虎色变 A burnt child dreads fire. 见微知着/ 一叶知秋 A feather shows the way the wind blows. 意外之财/ 一笔横财 a financial windfall 急风知劲草 A friend in need is a friend indeed. 千里鹅毛 A gift is cheap, but love is dear 钱能通神 A golden hammer breaks an iron door. 中国谚语B 九牛一毛be a drop in a bucket ~ 年高德邵be an statesman 花团锦簇be blanketed with flowers 琳朗满目be eye-catching ~ 淋漓尽致be in great detail; vividly and incisively 方兴未艾be in the ascendant (福星高照,有旭日东升之势) 纤毫之细be minute 行云流水be natural and spontaneous; like floating clouds and flowing water 喜优参半be/go through ups and downs 红颜薄命Beauty is a fading flower. 秀色可餐Beauty is a feast in itself. 色即是空Beauty is but skin-deep. 东施效颦Being butcher, don't imitate the piper. 杂而不精Better be master of one than Jack-of-all-trades. 宁为鸡口,不为牛后Better to reign in hell than serve in Heaven. 物以类聚Birds of a feather flock together. 血浓于水Blood is thicker than water. 恩将仇报Bring up a raven and it will peck out your eyes. 中国谚语C 盖棺论定 Call no man happy before he is dead. 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼 Charity begins at home. 以牙还牙,以眼还眼 Claw me and I'll claw thee. 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 Clear conscience never fears midnight knocking. 挂羊头卖狗肉 Cry out wine and sell vinegar.

中国谚语翻译

中国谚语翻译 1.见机行事。1.Act according to circumstances. 2.兵不厌诈。2.All is fair in war. 3.留得青山在,不怕没柴烧。3.As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. 4.种瓜得瓜,种豆得豆。4.As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。5.Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。6.Beauty lies in lover's eye 7.血浓于水。7.Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。8.A bosom friend afar brings a distant land near 9.简洁是智慧的灵魂。9.Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。10.Business is business. 11.车到山前必有路。11.The cart will find its way round the hill ,when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。12.he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。13.Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。14.Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。15.Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。16.Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。17.Custom is a second nature. 18.以其人之道,还治其人之身。18.Deal with a man as he deals with you. 19.血债要用血来还。19.Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。20.Different trades are separated as by mountains. 21.一回生,二回熟。21.Different the first time, easy the second. 22.早动手,早收获。22.Early sow, early mow. 23.者千虑,必有一失。23.Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。24.Every failure one meets with adds to one's experience. 25.国家兴亡,匹夫有责。 26.每一个人都有美中不足的地方。 27.人各有所好。 28.行行出状元。 29.仁者见仁,智者见智。 25.Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 26.Every man has the defects of his own virtues. 27.Every man to his taste. 28.Every profession produces its own leading authority. 29.Everyone thinks in his way. 30.切莫错过良机。 31.凡事总有一个开头。 32.身教胜于言教。

中国俗语用英文怎么说(英汉对照)

中国俗语用英文怎么说(英汉对照) 熟能生巧:Practice makes perfect 天助自助者:God help those who help themselves 说起来容易做起来难:Easier said than done。 有志者事竟成:Where there is a will, there is a way。 失之毫厘,谬之千里:One false step will make a great difference。 稳扎稳打无往而不胜:Slow and steady wins the race。 吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit 实践出真知:Experience is the mather of wisdom。 只工作不休息,聪明孩子也变傻:All work and no play makes jack a dull boy。 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表:Beauty without virtue is a rose without fragrance。 欲速则不达:More hasty, less speed。 活到老,学到老:It’s never too old to learn 闪光的未必都是金子:All that glitters is not gold。 千里之行始于足下:A journey of a thousand miles begins with a single step。 三思而后行:Look before you leap。 伟业非一日之功:Rome was not built in a day。 英雄所见略同:Great minds think alike 好的开始等于成功的一半:Well begun, half done

经典谚语英文翻译

经典谚语英文翻译 导读:本文是关于经典谚语英文翻译,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、饭前一碗汤,气死好药方。 A bowl of soup before dinner is a good prescription for breathlessness. 2、出汗不迎风,走路不凹胸。 Sweat is not windward, walk is not concave chest. 3、一年之计在于春,一日之计在于晨。 A year's plan is spring, and a day's plan is morning. 4、饱吃萝卜饿吃葱,不饱不饿吃花生。 Eat carrots and onions hungrily, but not peanuts hungrily. 5、馋人家里没饭吃,懒人家里没柴烧。 There is no food in a glutton's house and no firewood in a lazy one. 6、弟兄不和邻里欺,将相不和邻国欺。 If a brother does not deceive his neighbour, he will not deceive his neighbour. 7、八十不可留餐,九十不可留宿。 Eighty can't stay for meals, ninety can't stay for sleeping. 8、好狗不咬鸡,好汉不打妻。

A good dog does not bite a chicken, a good man does not beat his wife. 9、寸草铡三刀,料少也长膘。 Three knives in an inch of grass and hairpin can grow fat with less material. 10、你敬人一尺,人敬你一丈。 You respect people one foot, people respect you one foot. 11、千补万补,不如饭补。 It's better to make up for everything than to make up for everything. 12、坐吃山空,立吃地陷。 Sit and eat, eat and sink. 13、人无横财不富,马无夜草不肥。 No man is rich without windfall, and no horse is fat without evening grass. 14、朝刮三,夜刮四,不晌不歪刮一日。 Scrape three times in the morning, four times in the night, and scrape one day in a twist. 15、烟是虚空酒是痨,饭是根本肉长膘。 Smoke is empty wine is tuberculosis, rice is the basic meat and fat. 16、火烤胸前暖,风吹背后寒。

中国谚语的英语翻译

中国谚语(汉英互译) 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be aoided. There must be a mentor/teacher for me among any three travellors. 爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见 Seeing is believing. 比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜 white night 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 不打不成交 No discord, no concord. 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 国泰民安 The country flourishes and people live in peace 过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财 Harmony brings wealth 活到老,学到老 One is never too old to learn. 既往不咎 let bygones be bygones 金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地 be down-to-earth 君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope." 马到成功 achieve immediate victory; win instant success 名利双收 gain in both fame and wealth 茅塞顿开 be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away. It is on the festival occasions when one misses his dear most. 谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. " 弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself. 拿手好戏 masterpiece

相关主题