搜档网
当前位置:搜档网 › 鸿门宴原文和翻译

鸿门宴原文和翻译

鸿门宴原文和翻译
鸿门宴原文和翻译

《鸿门宴》原文和译文

沛公使人言于项羽曰:

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没

有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无

伤就派人去告诉项羽说:

ng

“刘邦想在关中称王,让子婴做(他

的)国相,珍珠宝器全都归为自己所

有。”

xi ǎng )士

项羽(听了)非常生气地说:“明天

用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我

打败刘邦的军队。”

项羽兵四十万,

在新丰鸿门;

沛公兵十万,在霸上。

在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万

人,驻扎在霸上。

shu ì)

范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,

贪图财物,喜爱美女。

现在进入关中,财物没拿取,妇女也

不亲近宠爱,这表明他的志向不在小

处。

,皆为龙虎。成五

我叫人去观望过他那里的云气,都是

龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天

子的云气啊。(你)赶快攻打(他),

不要失掉时机!”

楚左尹项伯者,

侯张良。

楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。

军,

张良这时跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,

告以事,

欲呼张良与俱死也。”

私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:

“不要跟着沛公一起死。”

张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今y ù)。”

张良说:“我替韩王护送沛公(入关),

沛公现在有急难,

(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”

张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?”

张良曰:“谁为大王为此计者” 曰:shu ì)我曰:

张良说:“谁替大王作出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说:

w àng )也。

‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话。”

良曰:

张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办

呢?”

张良曰:

张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”

沛公曰:

之;

刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我

有交往,项伯杀了人,我救活了他; 今事有急,故幸来告良。” 沛公曰:zh ǎng )

?”良曰:“长于臣。”

现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大。”

之。”

刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”

张良出去,邀请项伯。项伯随即进来见刘邦。

刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,

曰:吏民,封府库,而待将军。

说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。

所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外的变故。

日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对 项王)详细地

说明,我是不敢忘恩负义的。”

项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。” 至军中,

刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离

开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。

不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。

j ì)来见项王,

刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:

“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战, 能先入关破秦,

得复见将军于此。

然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。

ī)……”

现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”

项王曰:“此沛公左司马曹无伤言,籍何以至此?”

项羽说:

“这是你左司马曹无伤说的。

不是这样的话,我怎么会这样呢?” 项王、项伯

项羽当天就留刘邦同他一起饮酒。项羽、项伯面向东坐;

亚父南向坐,——亚父者,范增也;

亚父面向南坐──亚父这个人,

就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。

(ju

é)

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

范增起,出召项庄,谓曰:“君王为

范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王为人不狠心。

请以剑舞,

因击

你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。

庄则入为寿。

不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒。

乐,请以剑舞。”

项王曰:“诺。”

祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧。”项羽说:“好。”

项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常

项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄得不到(机会)

刺杀(刘邦)。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”

于是张良到军门外去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎样?”

张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。” 命。”

樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。”

盾入军门。交戟

之卫士欲

樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。

樊哙侧其盾以撞,哙遂入,

樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了,

ì)尽裂。

揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。 项王

j ì)

者?”

项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”

张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”

zh ī)酒。”

张良说:“他是沛公的卫士樊哙。”项羽说:“壮士!──赏他一杯酒。” 哙拜谢,起,立而饮之。

(左右的人)就给他一大杯酒。樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。

与一生彘肩。

项羽说:“赏给他一只猪腿。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。

拔剑切d àn )之。

樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。

项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙

项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!

秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。

怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者w àng )

之。’今沛公先破秦入咸阳,

怀王曾经和诸将领约定:‘先打败秦军进入咸阳的人可称王。’现在沛公先行打败秦军进入咸阳,

上,以待大王来,

一丝一毫都不敢占有动用,

封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,

也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,

特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,

欲诛有功之人,

此亡秦之

却听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。

,因招樊哙出。

项羽无话可答,说:“坐吧。”樊哙使挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)

出去。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。 刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)。

何?”

刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”

樊哙曰:“大行,大礼不

樊哙说:“做大事情不必拘泥于细枝末节,行大礼不回避小的责备。

ǔ),我为鱼肉,

w éi )?”于是遂去。

现在人家正象切肉的刀和砧板,

我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就离去了。

良问曰:“大王来何

就叫张良留下(向项羽)辞谢。张良

问道:“大王来时带些什么(礼物)?”

曰:“我持白璧一双,欲献项王。玉斗一双,欲与亚父。

(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。

正赶上他们发怒,不敢献上去,你替

我献给吧。”张良说:“遵命。” 项王军在鸿门下,

沛公军在

在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。

刘邦就丢下车马随从,抽身摆脱,独

自一人骑马, 与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人

同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊

度:估计。

刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。” 张良入谢,

曰:杓(sh áo

),不能辞。 刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:

“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。

足下,

玉斗一双,” 谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。” 项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻脱身独去,已至军矣。”

项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开,已经回到了军中。”

项王则受壁,亚父受玉斗,

项羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,

” 说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”

刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。

相关主题