搜档网
当前位置:搜档网 › 中文常用习语俗语常用成语英文翻译.docx

中文常用习语俗语常用成语英文翻译.docx

中文常用习语俗语常用成语英文翻译.docx
中文常用习语俗语常用成语英文翻译.docx

明枪易躲,暗箭难防It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding.

城门失火,殃及池鱼 A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.

路遥知马力,日久见人心As a long road tests a horse 's strength, so a long task proves a pers on' s heart.

初生牛犊不怕虎New-born calves make little of tigers.

口蜜腹剑to be honey-mouthed and dagger-hearted

声东击西to shout in the east and strike in the west

刻骨铭心to be engraved on one 's heart and bones

引狼入室to lead a wolf into the house

(cf. to set the wolf to keep the sheep)

打落水狗to beat the dog in the water

重见天日to see the daylight again

百川归海All rivers flow into the sea.

画饼充饥to draw cakes to allay hunger

所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。(《红楼梦》)

So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.

他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。(周立波:《暴风骤雨》)

Escape? But his home and property can ' t escape. The monk may run away, but the temple can ' t run with him.

咳!这一来,竹篮子打水一场空了。(梁斌:《红旗谱》)

Ah !We were drawing water in a bamboo basket. 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang the master mind. (增加词语,提供背景知识)

班门弄斧show off one 's proficiency with axe before Lu Ban, the master carpenter (增加词语,以表达原文内涵意义、提供背景知识)

胸有成竹

to have a bamboo in his stomach

to have a well-thought-out plan before doing something 桃李满天下

to have the peaches and plums all over the world

to have students all over the world 用典的习语往往不能保留比喻形象叶公好龙

professed love of what one really fears 东施效颦crude imitation with ludicrous effect

南柯一梦 a fond dream or illusory joy/fond dream 四面楚歌

to be besieged on all sides

悬梁刺股

to be extremely hard- working in one ' s study

初出茅庐

at the beginning of one ' s career

罄竹难书

(of crime) too numerous to mention

失之东隅收之桑榆What one loses on the swings, one gets back on the roundabouts. 塞翁失马安知非福? A loss may turn out to be a gain.

庆父不除鲁难未已There will always be trouble until the trouble-maker is removed. 几乎不含文化因子的比喻形象往往不能保留眉飞色舞

his eyebrows are flying and his countenance is dancing

to beam with joy

粗枝大叶

with big branches and large leaves

to be crude and careless

灯红酒绿

with red lights and green wine dissipated and luxurious

扬眉吐气

to raise the eyebrows and let out a breath

to feel proud and elated

无孔不入

to get into every hole

to take advantage of every weakness

开门见山

to open the door and see the mountain

to come straight to the point

纸醉金迷

with drunken paper and bewitched gold

(a life of ) luxury and dissipation

风雨飘摇

the wind and rain are rocking (of a situation) being unstable 小题大做make a mountain out of a molehill 赴汤蹈火go through fire and water 过河拆桥kick down the ladder 格格不入be like square pegs in round holes 魂不附体jump out of one 's skin 乳臭未干be wet behind the ears 空中楼阁castle in the air 浑水摸鱼to fish in troubled water 班门弄斧to teach fish to swim 暗送秋波to make eye at 掌上明珠the apple of one 's eye

一丘之貉birds of a feather flock together 家丑不可外扬It is an ill bird that fouls its own nest. cut in a joke 插科打诨speak one ' s mind 畅所欲言

be after One ' S OWn hea称心如意at one ' s fing-etirps 了如指掌fish in troubled waters 混水摸鱼thousands upon thousands of 成千上万in deep water 水深火热

turn UP One ' S nose 嗤之以鼻

skin and bones 皮包骨头

touch and go 一触即发

from the cradle to the grave 一生一世

hit the nail on the head 一语道破

make fish of one and flesh of another 厚此薄彼

lick Sb ' S bootS 巴结

Stick to one ' S laSt 安分守己

keep Sth under one 'S hat 保密

eat one ' S heart out 极度悲痛

be in Sb ' p s ocket 被某人操纵

be in irons 被监禁

Wear one ' S heart on one ' S SIeeVe表露感情Put one ' s cards on the table 表明观点eat like a bird 吃得极少

catch forty winkS 打盹儿break the ice 打破僵局

jump out of one ' S Skin吃一惊get cold feet 胆怯be driven from pillar to poSt 被逼

得走投无路walk on air 得意洋洋get the green light 得到许可mend one' S fenceS 改善关系poke one ' S nose into Sth 干涉turn thumbS down on Sth 反对充耳不闻turn a deaf ear to 出人头地be head and ShoulderS above otherS 吹毛求疵pick a hole in Sb ' S coat 破釜沉舟burn one ' S boat

大惊小怪make a fuss about

大海捞针look for a needle in a bundle of hay 颠倒黑白talk black into white

得意忘形have one's nose in the air 攀龙附凤worship the rising sun 大发雷霆hit the ceiling; fly into a rage 骑虎难下hold a wolf by the ears 视而不见turn a blind eye to 大吵大闹raise the roof 公开认错stand in a white sheet 有花不完的钱have enough money to burn 话中有话with the tongue in the cheek 获得全胜sweep the board 机敏keep one's eyes on the ball 坚决反对put one 's foot down; set one 's face against 简言之in a nutshell 侥幸by the skin of one 's teeth 结为良缘win the hand of 鸡毛蒜皮trifling

开门见山come straight to the point

狗急跳墙do sth desperate 顺手牵羊walk off with sth 守株待兔trust to chance and stroke of luck 铜墙铁壁an impregnable fortress 唇枪舌剑engage in a battle of words 黔驴技穷at one 's wit 's end 单枪匹马all by oneself 生龙活虎bursting with energy 截然不同oil and vinegar 家丑a skeleton in the cupboard; a family skeleton 觉得可疑smell a rat 鲁莽的人 a bull in a china shop

捏造pull sth out of one ' s hat

告发put the finger on 干苦差事hold [carry] the baby 反应快quick on the trigger; think on one 's feet

恻隐之心the milk of human kindness 保密keep sth under one 's hat 注意形象的不同胆小如鼠as timid as a hare 如鱼得水like a duck to water 多如牛毛as plentiful as blackberries 一箭之遥at a stone 's throw 水中捞月to fish in the air 半瓶子醋half-baked 蠢得像猪as stupid as a goose 害群之马black sheep 挥金如土to spend money like water 烂醉如泥drunk as a sailor 热锅上的蚂蚁like a cat on a hot tin roof 瘦得像猴子as thin as a shadow 如履薄冰to tread upon eggs 棋逢敌手diamond cut diamond 挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar 火上加油to add fuel to the fire 趁热打铁Strike while the iron is hot. 隔墙有耳Walls have ears. 眼见为实Seeing is believing. 沧海一粟 a drop in the ocean 破釜沉舟burn one 's boat 竭泽而渔

英语作文常用谚语、俗语

英语作文常用谚语、俗语 1、A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。 2、A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。 3、All rivers run into sea. 海纳百川。 4、All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 5、All work and no play makes Jack a dull boy. 只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 6、A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 7、Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 8、A faithful friend is hard to find. 知音难觅。 9、A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 10、A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。 11、A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。 12、A good beginning makes a good ending. 善始者善终。 13、A good book is a good friend. 好书如挚友。 14、A good medicine tastes bitter. 良药苦口。 15、A mother's love never changes. 母爱永恒。 16、An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,不用请医生。 17、A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。 18、A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。 19、A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。 20、Better late than never. 不怕慢,单怕站。 21、By reading we enrich the mind.读书使人充实, 22、Care and diligence bring luck. 谨慎和勤奋才能抓住机遇。 23、Confidence in yourself is the first step on the road to success. 自信是走向成功的第一步。 24、Custom is a second nature. 习惯是后天养成的。 25、Custom makes all things easy. 有个好习惯,事事皆不难。 26、Doing is better than saying. 与其挂在嘴上,不如落实在行动上。 27、Do nothing by halves. 凡事不可半途而废。 28、Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日毕。 29、Don't trouble trouble until trouble troubles you. 不要自找麻烦。 30、Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起身体好。 31、Easier said than done. 说得容易,做得难。 32、Easy come, easy go. 来也匆匆,去也匆匆。 33、Eat to live, but not live to eat. 人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。 34、Every man has his faults. 金无足赤,人无完人。 35、Every man is the architect of his own fortune. 自己的命运自己掌握。 36、Every minute counts. 分秒必争。 37、Each coin has two sides. 38、Fact speak louder than words. 事实胜于雄辩。 39、Failure is the mother of success. 失败是成功之母。 40、God helps those who help themselves. 自助者天助。 41、Health is better than wealth. 健康胜过财富。 42、Honesty is the best policy. 做人诚信为本。 43、Hope for the best, but prepare for the worst. 抱最好的愿望,做最坏的打算。 44、It is never too old to learn. 活到老,学到老。 45、Knowledge is power. 知识就是力量 46、Like mother, like daughter. 有其母必有其女。 47、No pain,no gain.(不劳无获。) 48、You never know till you have tried. 不尝试,不知晓。。 49、An idle youth, a needy age.少壮不努力,老大徒伤悲。 50、Diligence is the mother of success.勤奋是成功之母。 51、Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起,使人健康、富裕和聪颖。 52、Experience is the best teacher.经验是最好的教师。

名人名言的英文翻译

名人名言的英文翻译

名人名言的英文翻译 【篇一:名人名言的英文翻译】 1、genius only means hard-working all ones life. (mendeleyev russian chemist) 天才只意味着终身不懈地努力。(俄国化学家门捷列耶夫) 2、the man who has made up his mind to win will never say impossible . (bonaparte napoleon ,french emperor ) 凡是决心取得胜利的人是从来不说不可能的。( 法国皇帝拿破仑. b.) 3、there is no such thing as a great talent without great will - power. (balzac) 没有伟大的意志力,便没有雄才大略。(巴尔扎克) 4、cease to struggle and you cease to live.(thomas carlyle)生命不止,奋斗不息。(卡莱尔) 5、a strong man will struggle with the storms of fate.(thomas addison) 强者能同命运的风暴抗争。(爱迪生) 6、living without an aim is like sailing without a compass.(john ruskin) 生活没有目标,犹如航海没有罗盘。(罗斯金) 7、live a noble and honest life. reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again.

中国谚语翻译总汇(已)

中国谚语翻译总汇 1.见机行事。Act according to circumstances. 2.兵不厌诈。All is fair in war. 3.留得青山在,不怕没柴烧。As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. - 4.种瓜得瓜,种豆得豆。As you sow, so shall you reap. 5.不问就听不到假话。Ask no questions and be told no lies. 6.情人眼里出西施。Beauty lies in lover's eye 7.血浓于水。Blood is thicker than water. 8.海内存知己,天涯若比邻。A bosom friend afar brings a distant land near 9.简洁是智慧的灵魂。Brevity is the soul of wit. 10.公事公办。Business is business. 11.车到山前必有路。The cart will find its way round the hill ,when it gets there. 12.巧妇难为无米之炊。he cleverest housewife cannot cook a meal without rice. 13.笨鸟先飞。Clumsy birds have to start flying early. 14.精诚所至,金石为开。Complete sincerity can affect even metal and stone. 15.置之死地而后生。Confront a person with the danger of death and he will fight to live. 16.滴水穿石。Constant dripping wears away the stone. 17.习惯成自然。Custom is a second nature. 18.以其人之道,还治其人之身。Deal with a man as he deals with you. 19.血债要用血来还。Debts of blood must be paid in blood. 20.隔行如隔山。Different trades are separated as by mountains. 21.一回生,二回熟。Different the first time, easy the second. 22.早动手,早收获。Early sow, early mow. 23.者千虑,必有一失。Even the wise are not free from error. 24.吃一堑,长一智。Every failure one meets with adds to one's experience. 25.国家兴亡,匹夫有责。Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 26.每一个人都有美中不足的地方。Every man has the defects of his own virtues. 27.人各有所好。Every man to his taste 28.行行出状元。Every profession produces its own leading authority. 29.仁者见仁,智者见智。Everyone thinks in his way. 30.切莫错过良机。Everything has its time and that time must be watched. 31.凡事总有一个开头。Everything must have a beginning. 32.身教胜于言教。Example is better than precept. 33.经验是智慧之母Experience is the mother of wisdom. 34.经验是愚者之师。Experience is the teacher of fools. 35.乐极生悲。Extreme joy begets sorrow. 36.以眼还眼,以牙还牙。An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 37.心有余而力不足(贪多嚼不烂)。The eye is bigger than the belly. 38.吃一堑,长一智。A fall into the pit, a gain in your wit. 39.人怕出名猪怕壮。Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs. 40.少说为佳。Few words are best. 41.寡不敌众。A few are no match for the many. 42.水火无情。Fire and water have no mercy.

中国成语英语翻译大全

中国成语英语翻译大全 Where there is a will, there is a way。有志者。事竟成爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing。比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start。不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交”No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits。好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to

中国俗语的英文翻译)

无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots 无中生有make/create something out of nothing 无风不起浪There are no waves without wind. There\\\'s no smoke without fire. 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 蓄势而发accumulate strength for a take-off 心想事成May all your wish come true 心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 先入为主First impressions are firmly entrenched. 先下手为强catch the ball before the bound 像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan 现身说法warn people by taking oneself as an example 息事宁人pour oil on troubled waters 喜忧参半mingled hope and fear 循序渐进step by step 一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest 严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others 鱼米之乡a land of milk and honey 有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well." 有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks. 有识之士people of vision 有勇无谋use brawn rather than brain 有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination. 与时俱进advance with times 以人为本people oriented; people foremost 因材施教teach students according to their aptitude 欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."

英语翻译四字成语大全

“四字格”翻译 (一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead

谚语、俗语英文翻译

A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智Facts speak louder than words. 事实胜于雄辩 Money can’t buy time. 寸金难买寸光阴 Failure is the mother of success. 失败乃成功之母。 The visitor arrives, it is as if returning home.宾至如归。 A good beginning is half the battle.良好的开端成功的一半。To teach is to learn.教学相长。 Like father,like son.有其父,必有其子。 Pride goes before a fall.骄兵必败。 Fish in trouble water.混水摸鱼。 Business is business.公事公办。 The style is the man.文入其人。 More haste,less speed.欲速则不达。 Great minds think alike.英雄所见略同。 Misfortunes never come alone. 祸不单行。 Hedges have eyes,walls have ears.隔篱有眼,隔墙有耳。Man proposes,God disposes.谋事在人,成事在天。Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。Time and tide wait for no man.时不待我/岁月无情。 A young idlder,an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。

中国的俗语翻译成英语怎么说

中国的俗语翻译成英语怎么说? 1.爱屋及乌Love me, love my dog. 2.百闻不如一见Seeing is believing. 3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜white night 6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财Harmony brings wealth. 19.活到老学到老One is never too old to learn. 20.既往不咎let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂Treasures fill the home. 23.脚踏实地be down-to-earth 24.脚踩两只船sit on the fence 25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 29.马到成功achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏masterpiece 37.赔了夫人又折兵throw good money after bad 38.抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of

成语英语翻译大全[1]

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses 不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best 不打不成交"No discord,no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be aneye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond isas wrong as falling short;too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope." 马到成功achieve immediate victory;win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost. 谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes." 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece

80句中文谚语的英文翻译

80句中文谚语的英文翻译,简直太美了! 01. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。 02. A common danger causes common action. 同舟共济。 03. A contented mind is a continual/perpetual feast. 知足常乐。 04. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 05. A guest should suit the convenience of the host. 客随主便。 06. A letter from home is a priceless treasure. 家书抵万金。 07. All rivers run into the sea. 殊途同归。 08. All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。 09. An apple a day keeps the doctor away. 一日一个苹果,身体健康不求医。 10. As heroes think, so thought Bruce. 英雄所见略同。 11. A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。 12. Behind the mountains there are people to be found. 天外有天,山外有山。 13. Bad luck often brings good luck. 塞翁失马,安知非福。 14. Bread is the stall of life. 面包是生命的支柱(民以食为天)。 15. Business is business. 公事公办。 16. Clumsy birds have to start flying early. 笨鸟先飞。 17. Courtesy costs nothing. 礼多人不怪。 18. Custom makes all things easy. 习惯成自然。 19. Desire has no rest. 人的欲望无止境。 20. Difficult the first time, easy the second. 一回生,二回熟。 21. Do not change horses in mid-stream. 别在河流中间换马。 22. Do not have too many irons in the fire. 贪多嚼不烂。 23. Do not pull all your eggs in one basket. 别把所有的蛋都放在一个篮子里。(不要孤注一掷。) 24. Do not teach fish to swim. 不要班门弄斧。 25. East or west, home is the best. 东奔西跑,还是家里好。 26. Experience is the best teacher. 实践出真知。 27. Fact is stranger than fiction. 事实比虚构更离奇。(大千世界,无奇不有。)

中国俗语有趣翻译

中国俗语超有趣的英文翻译 前些天学用新的电脑软件把我累得够呛,我便向办公室同事们抱怨说老狗学不了新招了,一位同事笑说我是用中文讲英语。 教老狗学新招(teach an old dog new tricks)这样的说法我觉得其实根本不 用解释,有想象力的人都能明白,用来解闷再自然不过。 况且,以狗喻人在中文里的俗语也不少,譬如狗改不了吃屎,寓意真需要人解释才明白吗? 这个俗语至今倒还没有听过人以贴切的英语表述,我一下也捉摸不出恰如其分的办法来说它,欢迎你做尝试。 不过中国人发明的另一个借狗讽人的词倒已有前人引入英语。 走狗 用“走狗”来描绘有权势者的帮凶在中国至少可以追溯到清朝孔尚任的《桃花扇》:“正排着低品走狗奴才队,都做了高洁清风大英雄。” 蒲松龄在《聊斋志异》里也有一句“操杖隶皆绅家走狗”。 这个词有人考证在1937年首次介绍到英文里来,但转换过程中不知为何加快了狗的步伐,从走改作跑,叫running dog。 犹如男扮女装 想一想,这种语言的反串同男扮女装或女扮男装有点相似。功夫好,环境对,能让人感觉耳目一新,至少可以轻松笑笑,弄好了甚至能帮助人刷新眼界,刺激思考。 和男女反串一样,许多人心里对它或多或少还是不能完全接受,至少在英国如此,觉得这种行为不守道德规范,男不男,女不女,不太像话。 但对赞同者来说,这样做的一个刺激恐怕也就恰恰在于它是越轨行为。 纸老虎 纸老虎这个中国说法传到英语里来,现在即便不说人人皆知,流行也颇广泛。在我手边的《简明牛津字典》的老虎一栏的十几行注释里,它在第三行就已经出现了。 纸老虎用来比喻外表强大但实际上空虚无力,至少可以追溯到《水浒传》第25回:“急上场时,便没些用,见个纸虎,也吓一交。”

英语成语翻译大全

爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one‘s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes; broaden one‘s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect.

英语谚语俗语翻译

Part One I had only recently seen John in a restaurant. The news of his death came as a bolt from the blue She found the keys she had lost last month, which was like a bolt from the blue A bolt from the blue Meaning:A complete surprise, like a bolt of lightning from a blue sky. Origin:This has the feel of a Shakespearian or Biblical phrase, but it isn't as old as it sounds. There are several forms of it: 'out of the blue', 'a bolt out of the blue', etc. The earliest citation is Thomas Carlyle, in The French Revolution, 1837: "Arrestment, sudden really as a bolt out of the Blue, has hit strange victims." It is unpleasant to hear him speak on national topics, for he is a bird of ill omen. 叫他谈论国事是不愉快的,因为他常出不吉之言。 a bird of ill omen 中国有句老话:“夜猫子进宅,无事不来”,可见猫头鹰是种不吉利的象征。它往往和黑暗、神秘甚至死亡联系起来。然而在日本,猫头鹰却是吉利和幸福的代表。 奥运会的吉祥物 雕像、挂钟、水壶、牙签盒,甚至还有女士佩戴的胸针 They were only crying crocodile tears at the old man's funeral because nobody had really liked him. 在老人的葬礼上,他们在假装慈悲,因为他们之中没有谁喜欢过他。 We need not hope for lower taxes in the future ─ that would be crying for the moon. 我们不应抱任何希望将来会降低税收,这是根本不可能的事。 “不可能”,“没门”的译法 No way/There is no way! Impossible! Out of the question/That's out of the question! Not a chance! Hopeless! Pigs might fly! The sun might rise in the west! Never/Never ever ever! You are crying for the moon! Street Arabs are produced by slums and not by original sin. 流浪儿是贫民窟的产物,而不是原始罪恶的产物。 John is ashamed of his humble background. That is his Achilles' heel. 约翰因出身卑贱而自惭形秽,这是他的致命弱点。 Every atom of your flesh is as dear to me as my own; in pain and sickness it would still be dear. 在我看来,你身上的每一个细胞都像我自己的细胞一样亲,即使你痛苦你有病,也还是一样亲。 I'll play old Gooseberry with the office, and make you glad to buy me out at a good high figure. 我要在工作上故意捣蛋,使你不得不付出高价收买我。 play gooseberry (British humorous) to be with two people who are having a romantic relationship and who would prefer to be alone. “Best be off to bed, my boy ─ ho, ho!”“No, no. We know a trick worth two of that. We won’t go home till morning, till day light does appear!” “孩子,最好上床睡吧——嗬,嗬!”“不,不,你不必跟我们玩那一套。不到明天,不到天大亮我们不归家。

相关主题