搜档网
当前位置:搜档网 › 特朗普的演讲稿全文

特朗普的演讲稿全文

特朗普的演讲稿全文
特朗普的演讲稿全文

特朗普的演讲稿全文

XX年11月9日,美国大选计票结果显示:共和党候选人唐纳德·特朗普已获得了276张选举人票,超过270张选举人票的获胜标准,当选美国第45任总统。在大选会上,特朗普进行了一场精彩的竞选演讲!以下是小编收集的特朗普的演讲稿全文,仅供大家阅读了解!

特朗普的演讲稿全文朋友们、代表们、美国同胞们:我谦卑地、充满敬意地接受你们提名我参选美利坚合众国总统一职。

美国!美国!

去年7月16日我们踏上征途时——我说“我们”,因为我们是整个团队——当时谁能想到竟能获得近1400万选票,创下共和党历史记录,比四年前获得的票数多出60%。

话说民主党,比起四年前,获得的票数减少了20%。不怎么样嘛。

团结在一起,我们将引领共和党重夺白宫,并且我们将引领国家重归安全、繁荣与和平。我们将变成一个充满慷慨与温暖的国度。与此同时,我们也将成为一个拥有法治与秩序的国家。

我们此次党代会正值我们国家史上的危机时刻。对我国警察的攻击,以及城市里遍布的恐怖主义行径,正严重地威胁着我们的生活方式。任何未能认识到这一危险的政客都不

配领导我们的国家。

今晚,所有观看这场演讲的美国人都已经见过,近期在我们的街道上发生的暴力景象以及蔓延在社区的混乱景象。许多人都已经亲身目睹过这样的暴力,有些人甚至已经成为这种暴力的受害者。

在此,我向你们传达这样的信息:今天困扰我们国家的犯罪与暴力将很快——我是说真的很快——归于终结。自XX 年1月20日起(美国新总统就职日——观察者网注),我们将重获安全。

政府最基本的职责就是保卫公民的生命安全。任何不能做到这一点的政府也都不配领导人民。

最终,是时候为我们的国家送上一份直截了当的诊断了!

我将直白地、诚实地陈述事实。

政治正确,我们再也承受不起!

如果你想听粉饰大企业的论调、精心炮制的谎言以及种种媒体神话,民主党下周举办党代会。你去他们那里吧。

但是在这里,在我们的党代会,不会有任何谎言。我们将用真相为美国人民送上敬意,而不是别的什么东西。

这些事实如下:

由于本届政府执法不力,数十年打击犯罪的成就如今遭遇倒退。在美国最大的50座城市里,去年谋杀率上升了17%。这是25年来的最大增幅。在我们的首都,谋杀案甚至增加

了50%。在其附近的巴尔的摩,这一数字更是上升了60%。

在奥巴马总统的家乡芝加哥,仅在今年,就有超过XX 人遭到枪击。而自他担任总统以来,这座城市更是有将近4000人死于非命。

与去年同期相比,死于执法过程中的警员数量也差不多增加了50%。接近18万有犯罪案底的非法移民,本已被勒令驱逐出境,如今却可以到处游荡,并威胁和平市民的安全。

今年到现在为止,穿越国境到达美国的新增非法移民数量已超过XX年全年总和。在无视对公共安全和公共资源的冲击下,成千上万的移民涌入我们的社区。如今就有这样一个穿越国境的人成功到达了内布拉斯加。在那里,他杀害了一名无辜的年轻女孩萨拉·卢特。这位21岁的女孩,学习成绩全班第一,就在以的优异成绩从大学毕业的第二天,遭到了杀害。然而,凶手却得以再次获释,并逃脱法律的惩罚。

萨拉拥有一个美满的家庭,我见过她的家人。但对本届政府来说,他们优秀的女儿只是另一个不值得保护的美国生命,另一个在“开放边境”这座祭坛上的牺牲者。

那么,我们的经济情况又如何呢?

再一次,我将向你们透露平实的事实,这些事实未经午夜新闻与各种晨报的矫饰:10个黑人儿童当中就有4个生活在贫困中;与此同时,黑人的整体失业率高达58%。奥巴马执政后,拉丁裔的贫困人群增加了200万人。更有高达1400

万人彻底脱离了劳动力市场。

自XX年起,家庭收入更是猛降了4000美元。我们制造业的贸易赤字更是达到了新高——差不多每年有8000亿美元。我们得解决这个问题。

预算情况也好不到哪里去。奥巴马让我国的负债猛增了两倍,超过了19万亿美元,并且还在继续增长。

然而,我们又拿钱做了些什么?我们的路桥状况每况愈下,我们的机场堪比第三世界国家的机场,另有4300万美国人还在从政府领救济粮。

我们再看看国外的情况。我们的公民不仅忍受着国内的灾难,而且还不断地在国际上遭到羞辱。接二连三的羞辱。我们都曾经记得,我们的水兵被迫在伊朗人枪口下下跪的情景。而这一幕恰好就发生在与伊朗签署和解协议的不久前。这份和解协议向伊朗返还了1500亿美元,却没有给予我们一分钱——时间将证明,这是史上最糟的协议。

另一项耻辱便是,奥巴马曾为叙利亚局势划下红线,但全世界都知道,它根本什么都不是。在利比亚,我们的大使馆——作为美国全球地位的象征——毁于熊熊烈火之中。

就在奥巴马让希拉里掌管外交政策之后,美国变得更加不安全了,而世界变得更加不稳定。今年11月,让我们一起击败她。

我相信,这是一项让奥巴马真正后悔的决定。希拉里糟

糕的直觉与判断力——桑德斯早就指出了这一点——是造成如今众多灾难的原因。让我们回顾一下历史,在XX年前希拉里时期,在地图上,“伊斯兰国”还根本不曾存在。当时,利比亚还很稳定;埃及也很太平;伊拉克的暴力事件也大大减少;而伊朗正被制裁压得喘不过气;叙利亚局势也处在可控状态。

可在希拉里·克林顿当政的四年后,事情到底变成什么样子了?“伊斯兰国”势力遍布中东地区,甚至扩散到了全世界。利比亚陷入一片废墟,我们的大使及其团队被留在当地,无助地任由野蛮的凶手们宰割。埃及则让极端的穆斯林兄弟会上了台,迫使军方不得不重新出来掌权。伊拉克更是陷入混乱之中。伊朗走在通向核武器的道路上。叙利亚被卷入了内战与难民危机之中,而这场难民危机更是威胁到了西方国家。在中东地区长达15年的战乱后,在花费了数万亿美元,丧失了成千上万条生命之后,局势却比以往更加糟糕。

这就是希拉里·克林顿的政治遗产:死亡、毁灭、恐怖主义与软弱。

然而,希拉里的政治遗产,不一定会成为美国的政治遗产。我们目前面临的问题——国内的贫穷与暴力和国外的战争与毁灭——只要我们一天还仰赖制造出这些麻烦的政客,情况还会依旧如此。

要想改变结果,那么首先就要求领导层的变更。今晚,

我将和你们分享我改造美国的计划。

与我们的对手相比,我们计划的主要区别在于,我们采取了“美国优先”的政策。美利坚主义,而不是全球主义,才是我们的信条。只要我们一天让不把美国优先置于重要地位的政客执政,那么我们可以肯定的就是其他国家不会尊重美国——而这份尊重是我们应得的。

首先,美国人民将再次被摆在优先的位置。我的计划将以国内安全起步——这意味着安全的社区环境、安全的边境以及针对恐怖主义的种种措施。没有法治与秩序,也就不会有繁荣。而在经济上,我也提出了各项改革,以便新增百万计的工作机会,并准备利用万亿计的资金来重建美国。

我即将提出的一些改革,将会遭到我国最为强大的一些特殊利益集团的反对。这是因为这些特殊的利益集团已经非法操控了我们的政治和经济体制,专门为他们自己服务。相信我,这些都是为了他们自己服务。

在我们对手的竞选活动幕后,大企业、精英媒体和大赞助商正在排着长队,因为她将维持这种被操控的体制。这些人愿意为希拉里砸钱,是因为她做的每一件事,都完全在他们的掌控之中。她是他们的傀儡,他们是牵线人,正因如此,希拉里传递的信息是,一切都不会改变。永远不会!

我要传递的信息是,这一切必须改变,现在就要改变。每天早晨当我醒来的时候,想到我在全国各地结识的人们,

那些被无视、被忽略、被抛弃的人们,我愈加坚定要让他们看到成果。

我拜访过下岗工人,走访过被不公贸易协定夺走生计的社区。他们就是被我们国家遗忘的那群人。他们被遗忘了,但过不了多久,国家就会想起你们。他们是那群努力工作却无法发声的人。

我就是你们的声音!

有一些政客把个人得失置于国家利益之上,有些母亲因此失去了自己的孩子,我曾经拥抱过这些痛哭流涕的母亲。

我不能容忍不公,不能容忍政府的无能,无法同情那些辜负人们的领导人。

我们的政治体制因为缺乏意愿、勇气或尊严,无法坚定执法——甚至更糟的是,政治体制被大企业说客所收买,造成无辜的人受苦。每当这样的时候,我都不能无视这样的事情,我也不会选择无视。

当国务卿在私人服务器上非法储存邮件,并删除了33000条记录以避免遭查处的时候,她正在让我们的国家陷入风险,而且还千方百计地抵赖和撒谎——我就知道,我国的腐败已经到达了何种触目惊心的程度。

当联邦调查局局长声称,国务卿只不过是在处理机密文件这件事上,“特别得不小心”,我也就知道了,她实际的所作所为与上述措辞相比不过只是冰山一角。这些言论不过是

为了让她得以在严厉的刑罚面前脱罪。

事实上,她最大的一项成就莫过于犯下了这样重大的罪责后却得以成功逃脱——特别是在其中,有许多其他人付出惨重代价后。同样是这位国务卿,当她把亿万美元用于讨好特殊利益集团与国外势力的时候,我就知道,该是行动的时候了。

既然我已登上政治舞台,权势阶级便再也无法打压手无寸铁的民众。没有人比我更了解这套体系,这也是为什么只有我才能修补这样的体系。我曾亲眼目睹这套被操控的体制是如何坑骗我们的公民,是如何被操控起来反对伯尼·桑德斯——在竞选路上,他从未获得过机会。但桑德斯的支持者们将加入到我们的竞选活动中来,因为我们要在他在最看重的议程——贸易——上,把美国拉回正轨。正是这些贸易协议,夺走了美国人的就业岗位,攫取了国家的财富。上百万的民主党人也将加入到我们的竞选活动中来,因为我们将改造整个体制,让它公正地为每一位美国人民服务。因此,我有幸拥有站在我身边的这位,他将成为美国下一届副总统:印第安纳州州长麦克·潘斯。他是个非常好的人。

麦克为印第安纳州带来巨大的经济成功,我们也将为美国带来同等的成功。麦克是一个品格高尚、成就非凡的人,他是副总统当仁不让的人选。

新政府将做的第一件事即是将我们的公民从犯罪、恐怖

主义和目无法纪中拯救出来。

当达拉斯警员遭残忍枪杀后,全美深感震惊。在之后的几天,对我们执法人员的恐吓与暴力仍层出不穷。最近,在佐治亚州、密苏里州、威斯康辛州、堪萨斯州、密歇根州和田纳西州,都有执法人员惨遭枪击或杀害。

周日,在路易斯安那州的巴吞鲁日,更多的警员遭遇枪击。三人死亡,四人重伤。对执法部门的攻击就是对全美人民的攻击。对所有威胁街区治安、威胁警员人身安全的人,我有一句话要说:当我明年拿下总统,我将重塑这个国家的法律与秩序。相信我,相信我。

我将任命、并与最优秀的检察官、执法部门官员合作,正确完成此项工作。在现在的白宫角逐中,我代表着法律与秩序。我们的现总统用他的职权,分化不同种族肤色的人民,他不负责任的言语使美国成为了一个危险的国家,比我乃至在场各位经历过的任何时期都更加危险。

本届政府搞烂了美国的城市。记住:它搞烂了美国的城市。它搞砸了教育,搞砸了就业,搞砸了治安。无论从哪一个层面上说,他们都失败的彻彻底底。

当我成为总统,一定会保证所有的孩子被平等对待,被平等保护。每一次行动,我必反躬自省,它能够给巴尔的摩、芝加哥、底特律、弗格森的年轻人带来更好的生活吗?这些城市的孩子和其他的美国孩子乃至全世界任何孩子一样,都

有平等的实现梦想的权利。

要让美国更安全,我们必须解决日益严峻的外部威胁——挫败“伊斯兰国”的野蛮人,而且要迅速击败他们。

再看看法国吧,那是残忍的穆斯林恐怖主义的受害者。男人、女人、孩子都被残忍地杀害,生命被收割,家庭被撕裂,整个国家陷入哀伤。

伊斯兰激进分子一次又一次将毁灭和破坏加诸于我们,在世贸中心,在圣贝纳迪诺的工作派对,在波士顿的马拉松,在田纳西州查塔努加的征兵中心。此类的例子还有很多很多。

数周以前,在佛罗里达的奥兰多,49名出色的美国人被伊斯兰恐怖分子残忍地谋杀。这一次,恐怖分子瞄准的是LGBTQ社群(观察者网注:同性恋、双性恋、变性者以及酷儿等少数人群)。我们必须阻止他们。作为你们的总统,我将在职权范围内尽全力保护LGBTQ社群,使他们远离充满仇恨的外国意识形态带来的暴力和压迫。

作为一名共和党员我必须说,听见大家为我刚才所说的话喝彩,我非常欣慰。

要保护人民免受恐怖主义侵袭,我们得专注做好三件事。我们必须有全世界最好的情报收集能力。我们必须放弃希拉里在伊拉克、利比亚、埃及和叙利亚推行的那些业已失败的国家建设和政权更迭行动。

我们必须同盟友共同努力,只要我们的盟友和我们有共

同的目标:摧毁ISIS、踩灭伊斯兰恐怖行动。我们必须现在行动、马上行动,去争取胜利,快速的胜利。这需要我们同以色列合作,它是我们在该地区最好的盟友。

不久前我曾说过,北约已经过时,因为它管不着恐怖袭击的事。而且许多北约成员国不愿付出,只愿坐享其成,所以总是需要美国掏腰包。在那次讲话后不久,北约便宣布开辟反恐项目,这才是朝着正确的反向前进。

最后,非常重要的一点是,部分移民来自那些已成为恐怖主义牺牲品的国家,我们必须停止接受他们,直到我们拥有有效的甄别审查机制。

我的对手提出要接受更多的叙利亚难民,拿出提高550%这样一个极端的数字。想想吧,想想吧,简直不可思议,但这竟然是真的。要知道,在奥巴马总统治下,已经有大量的难民涌入我们的国家。她建议接受更多的难民,却从不考虑这样一个问题:我们没办法筛选难民,没办法搞清楚他们是谁、他们从哪里来。

而我,只愿意允许那些支持美国价值观、热爱美国人民的人进入这个国家。任何崇尚暴力、憎恨与压迫的人,美国都不欢迎,永远不会。

过去数十年的移民已经造成了本国国民的低薪与高失业率,尤其是非裔美国人和拉美裔工人。我们将有一个移民系统,一个为美国人服务的移民系统。

周一,我们听过三位家长的倾诉。他们是丽·安·门多萨(Mary Ann Mendoza),萨宾·德登(Sabine Durden)和我的朋友杰米尔·肖(Jamiel Shaw),他们的孩子被非法移民杀害。几位家长仅仅是万千受害者中三个勇敢的代表。当我的团队在全国游历,没有一件事情能对我产生更深的影响,只有那些我同失去孩子的父母们共同度过的时间。他们失去了孩子,因为在我们国土上肆虐的暴力。我们可以解决,也必须解决这个问题。

这些家庭没有迫切地提出抗议,没有游行示威去保护他们的利益。因此,我的竞争对手将永远不会遇到他们,不会去分担他们的痛苦。相反,她更想去那些提供避难所的城市。然而,哪里是凯特·施泰因勒(Kate Steinle)的避难所?哪里是玛丽安,萨宾和杰米尔孩子们的避难所?哪里有避难所去保护那些被残忍杀害、忍受惊恐折磨的美国人?

这些受伤的美国家庭是孤独的。但是,他们将不再孤独。今晚,总统候选人和整个国家站在他们身后,支持他们,去传递他们的爱,以他们的荣誉起誓,我们将拯救更多的、无数的家庭,免遭同样可怕的命运。

我们将建起巨大的边境墙,去阻挡非法移民,去阻挡黑帮与暴力,去阻挡毒品涌入我们的社区。我很荣幸,得到了美国边境巡逻队的支持,将与他们展开直接合作,共同保护我国合法——注意,合法——移民体系的完整性。

我们将终结偷渡和暴力的循环,非法移民在边境被逮捕后就地开释的程序将被废止。非法越境率将降低,宁静将再度降临。相信我,我们很快将终止这一切。数百万逾期滞留美国的人都必须执行这些规定,我们的法律将得到应有的尊重。

今晚,我希望每一个需要移民安全但被拒绝,以及那些拒绝他们的政客,去仔细倾听我说的每一个字。

XX年1月21日,在我宣誓就职的第二天,美国人将在一个本国法律被强制执行的国家醒来。

我们将体谅和同情每个人。但是,我的同情仅付与我们自己的、努力奋斗的国民。我的计划同希拉里那些激进又危险的移民政策完全相反。美国人渴望从失控的移民中解脱,社区渴望着解脱。

然而,希拉里正计划着大规模特赦,大规模移民,和大规模的无法无天。她的计划将压垮你的学校和医院,在未来减少你的工作机会和薪资,也让新近的这批移民更难摆脱贫困,更难跻身中产阶级行列。

我为我们的工人准备了截然不同的愿景。它始于全新的、公平的贸易政策,保障国民就业,能够抵御许多善于欺诈的国家。它是始于我竞选第一天就坚持的政治纲领,而从我宣誓就职的那一秒开始,也将成为我总统生涯坚定不移的大政方针。

我已经做了百亿美元的生意,现在我要让我们的国家重新走向富裕。我要利用全国、全世界的富人,使糟糕的贸易协议变成了不起的贸易协议。由于比尔·克林顿和希拉里·克林顿支持的灾难性的贸易协定,自从1997年,美国已经丢失了近三分之一的制造业岗位。

记住,是比尔·克林顿签署了北美自由贸易协定,它是这个我们国家史上,也是世界范围内最糟糕的经济交易。

决不能重演了!

我要把我们的工作带回俄亥俄,带回美国,我不会再让公司搬到其他国家,在这过程中不计后果地解雇员工。我决不让这类事情重演!

而另一方面,我的对手支持几乎每个摧毁我们的中产阶级的贸易协定。她支持北美自由贸易协定,支持中国加入WTO ——这是她丈夫的另一个巨大错误和灾难。

她支持与韩国之间造成失业的贸易协定。她支持泛太平洋伙伴关系协定(TPP)。TPP不仅会摧毁我们的制造业,还会使美国服从于外国政府的裁决。我绝不让这种事发生。

我承诺永远不会签署任何会伤害我们的工人,或减少我们的自由和独立的贸易协定。我绝不会签署不利的贸易协议。美国优先!美国优先!我会代之以与个别国家达成私下的交易。

我们不会再进行这些同许多国家的巨大交易,不会再有

这些成千上万页没人阅读和理解的文件。我们将对所有违反贸易的行为强制处理,反对任何国家的欺骗。

这包括阻止中国无耻地窃取知识产权,连同他们的非法产品倾销和毁灭性的汇率操纵。这是史上规模最大的汇率操纵!我们和中国与其他国家这些可怕的贸易协定,都将彻底重新谈判,包括重新谈判一个对美国有利得多的北美自由贸易协定——要是我们得不到我们想要的,我们就离开谈判桌。我们要把一切都推倒重来。

接下来的改革是我们的税收法律、法规和能源规则。希拉里计划大规模增税,而我提出了今年所有参选的候选人之中——无论民主党或共和党——最大的减税计划。中等收入的美国人将得到深厚的救济,税收也将对每个人简化。

美国是世界上税率最高的国家之一。减税会导致新的公司和新的就业机会卷土重来。然后我们要处理监管问题,这是最大的就业杀手之一。过度监管每年花费了我们国家相当于2万亿美元,我们要终结它。我们要解除美国能源生产的限制,这在未来40年内,将产生超过20万亿美元的经济活动创造就业。

而另一方面,我的对手想让我们国家的矿业公司倒闭,让钢铁工人失去工作——这是我当总统决不会发生的。我要让工厂重新开工,工人重新就业。在这些新经济政策下,数万亿美元将开始流入我们国家。

这笔新财富将改善所有美国人的生活质量——我们将构建明天的公路、高速公路、桥梁、隧道、机场、铁路。反过来,这将创造数以百万计的就业机会。我们将拯救失败学校的孩子们,帮助他们的父母送他们到一个可以选择的安全学校。

比起为美国儿童服务,我的对手宁愿保护官僚。这是她干出来的好事!我们将废除并且取代奥巴马灾难性的医改,你将能重新自己选择你的医生。我们将搞定机场的运输安全局(观察者网注:TSA的机场安检造成超长排队),终结这场灾难。

我们将与在教育贷款中挣扎的学生们一道,把沉重的负担从这些刚迈入社会的年轻人身上卸下来。我们将完全重建废弃的军事,那些我们付出巨大代价保护的国家,将被要求支付他们公平的分摊费。

我们将照顾我们伟大的退伍军人,以他们从来没有得到过的优厚方式。我的对手在还没有广泛传播时驳斥了弗吉尼亚州丑闻,这是她多么不了解的又一个迹象。我刚刚公布的10点计划,得到了退伍军人的大力支持。我们要保证,那些为国家服役的人们能够看得起医生,去得起医院,再不会出现奄奄一息的老兵排队看病还要等五天的情况。

我们想要问每一个政府部门主管提供一个浪费性支出项目的清单,在我就任的前100天我将消除它们。许多政治

家已经谈论了这一点,我要完成这件事。我们还将任命将坚持我们的法律和宪法的美国最高法院大法官。

代替可敬的大法官斯卡利亚的,将是一个持有相似观点和司法原则的人。这非常重要。这将是这次选举决定的最重要的问题之一。我的对手想基本上废除第二修正案,另一方面,我得到了全国步枪协会及早而强大的支持,并将保护所有美国人保护家人安全的权利。

在这个时刻,我要感谢福音社区一直给我这么好的支持。我不确定自己是否配得上你们的爱戴,但你们是我今晚站在这里的重要原因。你们对我国的政治有这么多贡献,然而我们的法律阻止你们从自己的讲坛说出你们的思想,阻止你们发出自己的声音。

许多年前,在林登·约翰逊的推动下,一项威胁宗教机构的法案,使他们在公开提倡他们的政治观点时将失去免税地位。

我将非常努力地废除这种表述并保护所有美国人的言论自由。我们可以完成这些伟大的事情,太多的事情——所有我们需要做的就是再次在我们的国家,相信我们自己。是时候向全世界展示美国回来了——比以往任何时候都更大、更好和更强得多。

在这次旅行中,我很幸运拥有在我身边的妻子和我的孩子们。堂,伊万卡,埃里克,蒂芙尼和巴伦:你们将永远是

我最大的骄傲与快乐之源。我的父亲,弗雷德·特朗普,是我见过最聪明、努力工作的人。我有时想知道如果他今晚在这里看到这些、看到我,他会说什么。

在我最小的年纪,因为他,我学会了尊重工作的尊严和劳动人民的尊严。跟他在一起,不论砖瓦匠、木工还是电工,都感到很自在。我继承了父亲的这些品质,我爱劳动人民。

还有我的母亲,玛丽,她坚强,但也温暖和公正。她是一个真正伟大的母亲,她也是一个我所知道最诚实的和慈善的人,尤其慧眼识人。一个人的品质怎么样,她都能看出来。

我姐姐玛丽安妮和伊丽莎白,我弟弟罗伯特和我已故的哥哥弗雷德,我将永远给你们我的爱,你们对我是最特殊的,我爱我的生活。

但是现在,我唯一和排他的使命是为我们的国家去工作,去为你们工作。是时候实现美国人民的胜利。我们很久没有胜利过,但我们将走向胜利。要做到这点,我们必须摆脱过去的狭隘政治。

美国是这样一个国家,信徒、梦想家、奋斗者被一群审查官、批评者和讽世者领导。

记住:所有那些告诉你们,你们不能拥有你们理想国家的那些人,就是那些告诉你们我今晚就不会站在这里的家伙。他们说我根本没希望。就是他们。我们最爱干的事,就是打败这群人。这是我们最爱干的事。我们不能再依赖这些精英

媒体和政治,他们为了操纵舆论会说任何东西。相反,我们必须选择相信美国。

历史正在看着我们!

这是在等着看,我们是否会崛起,我们是否会向全世界展示美国仍然是自由、独立和强大的。

我的对手要她的支持者背诵一个三字忠诚誓言。念作:“我站在她这边”(I’m With Her)。我选择念诵另一个承诺。

我的誓言念作:“我站在你们这边——美国人民!”

我是你们的声音!

对每一个为他们的孩子梦想的父母,对每一个梦想他们的未来的孩子,我今晚要和你们说:我跟你们站在一起,我会为你们战斗,我会为你们赢得胜利。

今晚,对所有的美国人,在我们所有的城市和乡镇,我做出这个誓言:

我们将让美国再次强大!

我们将让美国再次骄傲!

我们将让美国再次安全!

我们将让美国再次伟大!

上帝保佑,晚安!我爱你们!

希拉里:承认失败痛苦但为了理想奋斗绝对值得-演讲稿中英文

希拉里:承认失败痛苦但为了理想奋斗绝对值得 Hillary Clinton’s concession speech 2016 谢谢,谢谢你们!谢谢! Thank you. Thank you all. Thank you. (掌声) (APPLAUSE) 谢谢,非常感谢你们!谢谢! Thank you all very much. Thank you. Thank you. Thank you so much. (掌声) (APPLAUSE) 谢谢你们的欢呼和掌声!感谢你们,我的朋友们!谢谢!非常感谢你们和我一同在此!我也爱你们! Very rowdy group. Thank you, my friends. Thank you. Thank you, thank you so very much for being here and I love you all, too. 我已于昨晚祝贺唐纳德·特朗普成功当选总统,并且主动提出和他共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。 Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. I hope that he will be a successful president for all Americans. This is not the outcome we wanted or we worked so hard for and I’m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country. 但是,我们共同创造了一次无和伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。 But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign. You represent the best of America and being your candidate has been one of the greatest honors of my life. (掌声) 我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住: I know how disappointed you feel because I feel it too, and so do tens of millions of Americans who invested their hopes and dreams in this effort. This is painful and it will be for a long time, but I want you to remember this. 我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。 Our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an America that’s hopeful, inclusi ve and big-hearted. 我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。但我仍然并将一直对美国抱有信心。如果你和我一样抱有信心,那么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。唐纳德·特朗普将成为我们的下一任总统。我们本该用更开放的心态看待他,他也应该得到一次领导美国的机会。

川普胜选演讲双语

【双语】特朗普胜选演讲中英全文 11月8日,美国共和党总统候选人唐纳德-川普率先获得过半选举人票,击败对手希拉里- 克林顿,成为下一任美国总统。胜选后,特朗普在纽约希尔顿酒店发表演讲,和支持者们分享自己的喜悦。 以下为川普演讲全文: (英语原文转自CNN) Thank you. Thank you very much, everybody. Sorry to keep you waiting. Complicated business. Complicated. Thank you very much. 谢谢!非常感谢,每一个人。抱歉让你们久等。这事太复杂了、太复杂了。非常谢谢你们!I've just received a call from Secretary Clinton. She congratulated us. It's about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign. 我刚从克林顿国务卿(指希拉里)那儿接到一个电话。她祝贺我们获胜。这是关于我们的事。在如此艰难漫长的竞选中,我非常感谢她和她的整个家族。 I mean, she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. 她一直是个战士。希拉里工作时间很长,一直非常努力。她对整个国家的做出了贡献,我们欠她一个感谢。 I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together. To all Republicans and Democrats and independents across this nation, I say it is time for us to come together as one united people. 我是认真的。现在我觉得美国人民应该弥补裂痕,重新团结在一起。全美所有的共和党人、民主党人、自由党人,现在正是我们一起团结人民的时候。 It is time. I pledge to every citizen of our land that I will be President for all of Americans, and this is so important to me. For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country. 是时候了!我向这片国土上的每位公民承诺,我将成为全美国人的总统,这对我而言十分重要。过去那些没有选择支持我的人们,很少的一部分人们,我将成为你们的引导、你们的帮手,这样我们就可以一起努力,团结起我们伟大的国家。 As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family. 就像我从一开始说的,我们不只是在做一场选举,我们举行了一场不可思议、伟大的运动,这是上百万努力工作、热爱国家的男性女性们为了拥有一个更好、更光明的未来和家庭而一起构成的。 It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds, and beliefs, who want and expect our government to serve the people -- and serve the people it will. 这是一场包含不同族裔、不同宗教、不同背景、不同信仰,全美国人构成的运动,人们都希望我们的政府能够为人民、为人民的愿望服务。 Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream. I've spent my entire life in business, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.

特朗普就职演讲稿中文

特朗普就职演讲稿中文 导语:XX年11月9日,美国大选终于尘埃落定,一开始一直不被看好的唐纳德?特朗普击败民主党候选人希拉里?克林顿,当选美国第45任总统。他获选后的这篇演讲,不管是从内容还是风格形式上都非常有特色。以下是品才网小编整理的特朗普就职演讲稿中文,欢迎阅读参考。 特朗普就职演讲稿中文首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。 各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。 我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。

今天,我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。 长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。 建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。 这次胜利,属于今天聚集在这里的所有人,以及全国正在观看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。 真正重要的,并不是政府由哪个政党来掌控,而是政府能不能被人民掌控。XX年1月20日,这一天将会被铭记,美国人民重新成为了国家的主宰者。 曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。 现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。 这一就职典礼的核心是一种信念——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就

特朗普就职演说中的隐喻分析

特朗普就职演说中的隐喻分析 隐喻与我们的生活息息相关,频繁出现在不同的语篇当中,政治语篇也不例外,隐喻的使用很常见。本文通过对美国第45任总统唐纳德·特朗普的就职演说中的隐喻部分进行解析,分析隐喻对政治语篇所起到的作用。通过分析认为隐喻在政治语篇中发挥着重要的角色,可以充分的帮助总统表达政治观点,同时也有助于听众更容易的理解演讲内容。 一、隐喻与政治 隐喻与我们的生活息息相关,在理解事情或抽象事物时会时常在隐喻的概念的基础上进行。在传统修辞学的研究范围内,隐喻(Metaphor)被认为是一种语言现象,是一种修辞手法,用来将两种事物进行类比。而认知语言学家认为,隐喻是人类认知事物的一种方式。是有助于人们理解不知道的事物或概念的一种手段,简单的来说,就是人们用A来理解和经历B的手段。隐喻在人类理解语言和认识外在世界的过程中起着至关重要的作用。这种认知语义的方法还需要对实际的语用因素的分析进行补充,因为隐喻总是会在特殊的语境中使用。他们的认知特征不能独立于单纯的句子中,还要结合整体的语境。因此们需要认识到隐喻的重要性,因为它在意识形态发展中扮演着重要的角色。 在当今的社会生活中,时事政治早已成为人们交谈话题中不可缺少的一部分。演讲、演说也是政治家达到政治目的一种重要的形式。就职演说通常是要展现给国内外人的,演讲者会在演说中表达自己的政治立场和观点,向公众宣传政府政策,说服公众接受和支持他的政策。在演说中会运用许多修辞成分。说服比执行更有效,他们依赖语言,通过语言煽动、劝说人们支持自己,接受自己。由于政治是相当复杂和抽象的,又远离人们的日常经验,政客们必须使这些抽象概念更具体,让普通人更容易理解和接受他们的政策。当语篇中出现些抽象术语和难理解的概念时,政治家就会通过隐喻让自己的演讲、政策便于理解,更贴近群众。隐喻可以用来传达政策,劝说或说服公众采取行动或批评政治对手,提升自己。因此,隐喻在各种场合的演讲中被政客广泛的使用。优秀的演说在美国历史上有着重要的位置,甚至直到今日某篇演讲还会给人们留下深刻的记忆。比如在经济大萧条时期,美国总统富兰克林·罗斯福的第一个就职演说就极大地鼓舞了士气,激发了人民的信心和民族自豪感,从而帮助美国度过了其历史上最糟糕的时期。因此美国总统的就职演说在不同方面也成了一些专家学者的研究课题。 二、就职演说中的隐喻使用 概念隐喻很多不同的类型,本文主要研究了六種概念隐喻。分别是旅程隐喻,冲突,建筑隐喻,方位隐喻,时间隐喻以及身体部分隐喻。这部分将会对每种类型进行举例和分析。 1.旅程隐喻

李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文

李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文 2016年11月16日上午,第三届世界互联网大会又在风景如画的浙江乌镇开幕。 以下是李彦宏2016年第三届世界互联网大会的演讲稿全文。 大家下午好!今天是第三届世界互联网大会,也是我两年当中第三次来到乌镇,这次过来感觉变化非常大。最重要的变化是感觉走在外面非常温暖,即使是走在外面都不用穿大衣了。当然最根本的变化不是这个,是乌镇的互联网环境,是覆盖在无处不在的免费wi-fi上网,是它的智慧停车、智慧医疗。所以短短两年时间,乌镇已经变成了名副其实的互联网小镇。 我们做互联网的人,其实特别喜欢看到这样迅速的变化。我们也习惯,甚至是在互联网之前,it产业几十年的发展一直都是伴随着快速的技术甚至是市场的变化,这些个”变化”给人们带来了各种各样的惊喜,也带来了一些不适应。比如说在很多人看来是一个”黑天鹅事件”,但是其实它背后有一些必然。 前面两位政治家都谈到特朗普当选的事情,这在美国精英社会当中都认为是一个”黑天鹅事件”,是一个没有想到的事情。但是站在互联网的角度来看它其实是有必然性。因为,在今天的互联网上,在社交媒体上,那些被传播及其广泛的,很多是阴谋论、假新闻和各种各样极端感情的抒发,我觉得特朗普正是抓住这样一个互联网传播的特点,充分利用了facebook、twitter等网络媒体,获得了足够多人的支持。所以这些东西是互联网所带来的变化,导致的某种意义上来讲是必然的结果。 我看美国的互联网媒体公司,也意识到这里面有一些问题。他们甚至很多公司在一起搞了一个,等于说是合作的组织或者是网站,教给大家怎样在网上辨别假新闻,比如说有些时候有一个新闻说特朗普竞选演讲时有多少多少人去看,远远比看希拉里的人多,然后就附了一张人山人海的照片。但是如果我们熟悉互联网的人,以图搜图的方式,你会发现它的原图是在一场美国体育比赛以后人们聚集的场面。所以这些互联网的变化,会深刻影响我们的社会。 除此以外,也会带给很多人过去没有想到的东西。今天想讲这个主题,今天的互联网已经处于新的阶段,两年前我来乌镇时还在讲我们怎样适应移动互联网的时代,今天我要讲的是移动互联网的时代已经结束了。我说这个话,不是说以后大家不会用手机来上网了,而是说如果今天这样一个公司还没有成立或者是做大,靠移动互联网的风口已经没有可能再出现独角兽了,因为市场已经进入相对平稳的发展阶段,我们的互联网人口渗透率已经超过了50%。像百度成立时,不到一千万的中国网民,今天是7亿多的中国网民。我们很幸运从极少的网民人数,一直跟着中国的互联网市场长到现在比较大的体量。但是未来没有这样的机会。 那么未来的机会在哪里?我认为是在人工智能。人工智能也是从今年开始变得很火,每一个人都非常关注。但是它会给每个人、每个行业、每个国家带来什么样的变化,其实我觉得很多人还没有完全想清楚。但是每当我想到这些可能性时,我都觉得非常兴奋。比如说今天在乌镇景区外就有百度的无人车,有好多辆无人车可以让大家乘坐、试乘。一年前我们还只是把它摆在展厅里面让大家看静止的,今天你可以在公开的道路上来体验这样的无人驾驶

美国总统罗斯福就职演讲稿

美国总统罗斯福就职演讲稿(英文,中文版) 美国总统罗斯福就职演讲稿(英文版) President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunk to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; and the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried. But their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation

特朗普就职演说演讲稿

特朗普就职演说演讲稿 唐纳德·特朗普在华盛顿国会山宣誓就任美国第45任总统,发表了就职演讲。接下来小编为大家推荐的是特朗普就职演说演讲稿,欢迎阅读。 Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you. 首席大法官罗伯茨先生,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,各位美国同胞,世界人民,谢谢你们。 We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people. 各位美国公民,我们正在参与一项伟大的全国性事业:重建我们的国家,恢复对全体人民的承诺。 Together, we will determine the course of America and the world for years to come. 我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. 我们会遭遇挑战,我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. 每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。我们应该感谢总统奥巴马和米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。他们真的很棒。 Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, and giving it back to you, the American People. 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。今天我们是将权力由华盛顿交接到人民的手中,也就是你们的手中。 For too long, a small group in our nation's Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. 长久以来,首度华盛顿的一小撮人攫取了政府的利益果

川普女儿的演讲稿之中英对照

川普女儿的演讲稿之中英对照 Good evening. Thank you. One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider. 晚上好。谢谢。一年前,当我父亲宣布参选时,我为他进行了介绍演讲。作为一个门外汉,我的父亲用自己的方式,凭借一腔热血,牺牲付出,进入了政坛。 And he prevailed against afield of 16 very talented competitors. For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee. 他从16位优秀的候选人中脱颖而出。这一年多以来,唐纳德·特朗普一直被大家拥护,而今夜,他成为了人民的候选人。 Like many of my fellow millenials, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country. Sometimes it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell

特朗普就职演讲稿全文

特朗普就职演讲稿全文 导语:据美国国会山报(The Hill)1月18日报道,即将在20日就职上任的特朗普,将自行撰写重要的就职演讲文稿,他自己也在18日发推文称自己苦思3周才完成文稿,请支持群众期待20日的演讲。以下是品才网小编整理的特朗普就职演讲稿全文,欢迎阅读参考。 首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。 各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。 我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。 我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。 今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。

今天,我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。 长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。 建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。 这次胜利,属于今天聚集在这里的所有人,以及全国正在观看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。 真正重要的,并不是政府由哪个政党来掌控,而是政府能不能被人民掌控。XX年1月20日,这一天将会被铭记,美国人民重新成为了国家的主宰者。 曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。 现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。 这一就职典礼的核心是一种信念——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就

唐纳德·特朗普介绍,唐纳德·特朗普女儿介绍,竞选总统演讲稿全文(5)

唐纳德·特朗普介绍,唐纳德·特朗普女儿介绍,竞选总统演讲稿全文(5) Wordsandpromises,nomattervisionarytheysoundwillonlyg etyousofar.Inourbusiness,yourenotabuilder,unlessyou’vegotabuildingtoshowforit,orinmyfather’scase,cityskylines.Mostpeoplestrivetheirentirelivestoachievegr eatsuccessinasingleindustry.Myfatherhassucceededinmanyont hehighestlevelandonaglobalscale.Oneofthereasonshehasthriv edasanentrepreneurisbecausehelistenstoeveryone.Billionairee xecutivesdon’tusuallyaskthepeopledoingtheworkfortheiropinionofthework. Myfatherisanexception. 语言和承诺,不管它们听起来多么富有远见,成效有限。在我们的业务中,除非你有楼房来展示,否则你就不是一个建设者,就我父亲而言,他展示的是城市轮廓。大多数人奋斗一生,只能在某一产业

取得巨大的成功。而我父亲在很多产业中功成名就,而且他的成功山登绝顶,遍及五洲。作为企业家,他成功的一个重要原因就是他善于倾听。富翁总裁通常不会问及做工作的人对这个工作的意见。我父亲是个例外。 TRUMP:Oneveryoneofhisprojects,you’llseehimtalkingtothesuper,thepainter,theengineers,theelectrici ans,he’llaskthemfortheirfeedback,iftheythinksomethingshouldbedon edifferently,orcouldbedonebetter.WhenDonaldTrumpisincharg e,allthatcountsisability,effortandexcellence. 在他的每个项目中,你会看到他会和主管、油漆工、工程师、电工交谈,询问他们的反馈,了解是否他们认为事情可以另辟蹊径或精益求精。当唐纳德·川普负责时,唯有能力、努力和卓越至关重要。 ThishaslongbeenthephilosophyattheTrumpOrganization.A tmyfather’scompany,therearemorefemalethanmaleexecutives.Womenar epaidequallyfortheworkthatwedoandwhenawomanbecomesa mother,sheissupported,notshutout.Womenrepresent46percen https://www.sodocs.net/doc/78179449.html,borforce,and40percentofAmericanhousehold

特朗普胜选演讲中英文对照

Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated. Thank you very much. 谢谢你们,非常感谢你们每一个人。抱歉让你们久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感谢你们。 I've just received a call from secretary Clinton. She congratulated us. It’s about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign. 我刚刚接到了国务卿希拉里的电话,她向我们表示了祝贺。这是有关我们的事业和我们的胜利,同时我也向她和她的家庭表示敬意,她们在这场硬仗中坚持了下来。 I mean she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country. 我是说,她真的在拼尽全力战斗。希拉里在这场持续很久的选战中持之以恒地奋战,同时,对于她为国服务的经历,我们欠她一个感谢。 I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people. 我真诚地向她表示感谢。而现在,是美国从分裂的伤口中重新捆成一团,集结在一起的时候了。我想对所有的共和党、民主党和独立人士说,现在是我们重新作为美国人站在一起的时候了。

罗斯福就职演讲稿

First Inaugural Address Franklin D. Roosevelt 富兰克林·罗斯福 1933.3.4. 演讲者简介: 罗斯福在1933年成为总统当时美国正陷于世界性的经济危机之中。罗斯福以他的能力为人民创造就业机会并带去援助。罗斯福的许多施政观点至今仍是美国治国方针的一部分。 President Hoover, Mister Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration, and I am certain that on this day, my fellow Americans expect that on my induction in the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today. This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for. Nature surrounds us with her bounty, and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind’s goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted

相关主题