搜档网
当前位置:搜档网 › 英语专业文献综述

英语专业文献综述

英语专业文献综述
英语专业文献综述

英语专业文献综述

Yi b i n U n i v e r s i t y

2015届本科毕业论文文献综述

题目_翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究

二级学院外国语学院

专业英语

学生姓名简汝梦

学号110405034 年级2011级

指导教师徐文英职称讲师

年月日

文献综述

翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究

Study on the Translation Strategies of English Prepositions

Based on Skopos Theory

姓名:简汝梦学号:110405034 指导老师:徐文英摘要:英语介词使用频率高,搭配能力强,含义灵活,因此在翻译中属于比较难以处理的一种词类。目的论论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法。目的论的提出为英语介词的汉译提供了可靠的指导。本文将目的论引入到介词翻译中,认为在目的论原则的指导下,英语介词的汉译可通过加词、减词、分译、转译等策略来达到较好的翻译效果以及更好地实现翻译目的。

关键词:英语介词;翻译;目的论

导言:随着时代的发展,以及中国入世的大好形势的出现,汉语与英语在世界上似乎显得同等重要,所以将这两种语言互相转化是我们越来越重要的任务。在英语中,英语介词数量不多,但其构成的介词短语在英语中的出现频率很高,功能多样且位置灵活,对构成句子具有重要作用,因此对于英语介词的翻译策略问题一直深受广大翻译学者的关注。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的论者认为翻译是一种有目的的活动,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法,即“目的决定论”。目的论的提出为英语介词汉译提供了有效的指导。因此,

译者若能熟练掌握翻译目的和翻译方法,则能译出高质量的译文。鉴于此,本文先是阐述各大专家对于英语介词翻译以及翻译目的论的已有研究和探索,并结合笔者自己的观点加以评述;然后以此综述在翻译目的论指导下研究英语介词的汉译策略是个切实可行的手段;最后预测此观点的发展前景一定是光明受欢迎的。

历史发展:对于翻译目的论的发展历程,笔者在总结各前辈的资料中得出:在20世纪70年代,功能主义翻译理论兴起于德国,其四大代表性人物及其理论是: 凯瑟林娜·赖斯(Katharina Reiss)的功能主义翻译批评理论(functional category of translationcriticism),即文本类型理论(始见于赖斯1971年出版的《翻译批评的可能性与限度》)他把能范畴引入翻译中,发展了以原文与译文功能关系为基础的翻译批评模式,从而提出了功能派理论思想的雏形; 汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)的功能主义翻译目的论(functional skopos theory of translation); 赫尔兹一曼塔利(Holz-M anttri)的翻译行为理论(theory of translation action);克里斯汀娜·诺德(Christiane Nord)对功能派各学说进行了梳理, 提出了翻译功能加忠实理论(function plus loyalty theory of translation)从而完善了该理论。

现状分析:翻译目的论现在已经发展了成为了一个比较成熟的理论,广泛运用于各类翻译实践当中。弗米尔的功能主义翻译目的论是其中最主要的理论,费米尔提出“翻译目的论”,将翻译定义为跨文化交际的一个次范畴,其预期目的是整个翻译活动的出发点并决定翻译的方法和策略,在翻译活动中,文本功能和文本接受者应处于优先地位,译者起重要作用。段自立在《翻译目的论介评》中认为,

根据目的论,所有翻译都应遵循三个法则:目的法则、连贯性法则和忠实性法则。目的法则是目的论的最高法则,决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,即“目的决定手段”。(Duan 82) 李智勇在Comparative Study of Chinese Bible Translations from the Perspective of Skopos Theory指出,连贯性法则指的是译文必须能让读者理解并在译语文化及使用译文的交际环境中有意义。(Li 115) 同时,王小曼和赵慧君在Skopos theory in translation studies中还指出忠实性法则指的是译文应该忠实于原文。(Wang, Zhao 360) 由此,笔者认为目的法则作为所有翻译法则的首要原则,是我们在翻译过程中必须给予高度重视和运用的原理,对指导英语介词的翻译亦是如此。

目前大家对英语介词的翻译这一块的研究主要停留在对英语介词的定义,特点,以及一些简单的翻译策略上,有些介词的翻译侃侃而谈、空洞乏味,缺乏一定的理论支撑,由此误导了一些读者对文本正确意思的理解,使读者读译本时疑惑不解。正如顾玉莲在《轮机英语中介词的语义动化》中曾指出,英语和汉语属两种不同的语言体系,在语音、词汇、句法乃至修辞诸层面上有显著差别。然而两种语言体系均有介词类。(Gu 66) 冯丽在《谈英语介词的翻译》中谈到“介词((Preposition)又译作前置词,是指用在名词,代词及某些名词性词组的前面,同它合起来组成介词结构,表示动作或行为的方向、对象、处所、时间等的词。”(feng 28)英汉两种语言的介词从内容到形式、从特性到用法都有一定的差异性。了解这种差异性,能使我们对英汉的组织结构有更深刻的认识,从而有助于我们挖掘隐藏在句子表面组织后的深刻的语言哲学问题,也能为我们运用这些规律解决实践中汉英翻译打开思路,具有十分重要的研究价值和实践意义。许庆庆在英

语《介词的分类及翻译法浅析》中谈到英语没有发达的词形变化,是介词起着广泛的联系词语的作用。介词独立的时候几乎没有意义可言,只有处于某种关系中时,才有意义,因此介词常被称为虚词。它用来表明名词或代词与其他句子成分的关系,不能单独作句子成分。(Xu 78) 笔者也认为多数介词的含义十分灵活,在不同语言环境中,一个介词可以多义多用,对组成英语句子有着很重要的作用。因此,对英语介词的正确恰当翻译格外重要,对提升整篇文章的翻译效果具有重要意义。

广览各位前辈的文献,于艳红、杨喜存等人分别在《英语介词及其翻译》和《关于英语介词翻译的几个问题》中对英语介词的翻译主要提出了以下翻译策略: 一、加译。所谓加译,是指在翻译介词时添加一些词,所加之词不是无中生有,而是根据原文介词的含义加以补充。二、省译。不译是在忠实于原文内容的前提下省掉不必要的词,使译文更简洁,更合乎译文语言规范,决不是任意省略或删减某些介词或介词短语。(Yu 118)三、反译。将介词(介词短语)译成否定式正说反说的变换是翻译中变通说法以利行文的重要手段。英语中除了一些具有明显的反说词义的介词(如without, despite, except,等)外,很多介词(介词短语)都可能有反说式,如after a while不久。四、转换翻译。转换翻译是指将英语介词转换译为其他词类:1,介词转译为动词。连淑能教授在其《英汉对比研究》一书中指出:汉语介词大多是从动词“借”来的,严格地说,现代中国语根本就没有真正的介词。而这一点使英语中一些动词性很强的动态介词,如across(横过),against(反对),along沿着),into(进入),through(通过),off(离开)等等得以直接转译,而丝毫不失其本来含义。2,介词转译为连词。介词是同其宾语构成介词短语在句中发挥作

用的。如果介词短语是表示原因、条件、伴随状况等用法的静态动词时,按其搭配关系及使用的具体场合,有时可译成汉语中的连词“和、同、与、由于、因为、如果、虽然、当……时”等。3,介词转译为形容词或副词。英语中放置在名词之后,对于名词起修饰限定作用的静态介词短语常译为形容词。(Yang 6)

趋向预测:这一系列关于翻译目的论和英语介词的翻译问题的研究具有一定的科学依据和指导意义,让大家对翻译目的论的认识和掌握介词的翻译技巧有一定的指引和借鉴。并且,笔者相信在接下来的发展进程中,对翻译目的论的认识和英语介词汉译的研究一定会更加深入,理论联系实际,将翻译目的论和英语介词的汉译策略相结合,相得益彰,形成更完美的体系。

总结:以上关于英语介词的汉译法研究颇具有指导意义,但笔者认为,以目的论为指导对英语介词的翻译进行研究的文章并不多,同时英语介词本身所带有的特点和其较强的专业性使得不少译者的译文在满足读者需求这一目的方面不太令人满意。因此,这一角度的研究具有一定的意义。本文拟探讨目的论视角下英语介词的汉译。文章将在前人研究基础上,对英语介词的特点和功能进行总结,并结合实例,对其进行分析,进而论证:翻译过程中可能涉及到增译、省译、转译等方法,只要能达到文本的预期目的都是可的行和有建设性的。这体现了目的论的核心原则“结果决定方法”。笔者希望通过以上各种分析,使译者了解到目的论在英语介词翻译中的重要性,从而使译者能根据英语介词的特点来决定英语介词翻译中的策略。

参考文献:

Bian-Jianhua[卞建华]. 关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文)[J]. 中国翻译-2006-01:44-46.--

Dang-Fengqin[党风琴]. The Translation Strategies of English Numerical Idioms Based on Skopos Theory [J]. 海外英语-2011-15:135-137.--

Du-Wei[杜伟]. Translate the Cultural Differences on the Principle of Skopostheory [J]. 科技信息-2009-14:507-508.—

Nord,Christiane. Translating As a Purposeful Activity-----Functionalist Approaches Explained. [J] Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.1997

Li-Zhiyong[李智勇]. Comparative Study of Chinese Bible Translations from the Perspective of Skopos Theory [J]. 海外英语-2013-14:115-116.--

Sun-hun; Wang-Xunjun[孙辉-王雪君]. 从目的论视角看体育新闻英语的翻译(英文)[J]. 海外英语-2012-04:153-156+158.

Wang-Xiaoman; Zhao-Huijun[王小曼-赵慧君]. Skopos theory in translation studies [J]. 科技信息(科学教研)-2007-12:360.

Chen, Daliang[ 陈大亮]. 针对翻译目的论的一种批判性反思——兼论文学翻译主

体性的困境[J]. 西安外国语大学学报,2007,03:49-52.

Duan, Zili[段自力]. 翻译目的论介评[J]. 渝州大学学报(社会科学版),2000,02:81-84.

Feng, Li[冯丽]. 谈英语介词的翻译[J]. 济南教育学院学报,2003,05:28-31.

Gu, Yulian[顾玉莲]. 轮机英语中介词的语义动化[J]. 青岛远洋船员学院学报,2011,03:66-69.

Huang, Yongchang[黄勇昌]. 为“功能主义翻译目的论”的演进历程正名[J]. 长春理工大学学报(社会科学版),2012,01:72-74.

Li, Huikun[李慧坤]. 由源文到译文——简述汉斯·费尔梅的“翻译目的论”[J]. 北京理工大学学报(社会科学版),2003,S1:113-114.

Mao, Bingbing[毛永冰]. 翻译目的论综述[J]. 市场周刊(理论研究),2012,10:119-120.

Tang, Yujie[汤玉洁]. 浅析翻译目的论[J]. 和田师范专科学校学报,2008,01:159-161.

Wang, Hao[王皓]. 基于目的论的大学英汉翻译教学探索[J]. 现代语文(语言研究版),2014,07:144-145.

Wang, Shukui; Li, Chongyue[王书魁,李崇月]. 英语介词汉译法探讨[J]. 西安建筑科技大学学报(社会科学版),2009,02:64-67.

Xu, Qingqing[许庆庆]. 英语介词的分类及翻译法浅析[J]. 林区教学,2013,07:78-79.

Yang, Xicun[杨喜存]. 关于英语介词翻译的几个问题[J]. 兰州石化职业技术学院学报,2000,01:5-7.

毕业论文英文参考文献与译文

Inventory management Inventory Control On the so-called "inventory control", many people will interpret it as a "storage management", which is actually a big distortion. The traditional narrow view, mainly for warehouse inventory control of materials for inventory, data processing, storage, distribution, etc., through the implementation of anti-corrosion, temperature and humidity control means, to make the custody of the physical inventory to maintain optimum purposes. This is just a form of inventory control, or can be defined as the physical inventory control. How, then, from a broad perspective to understand inventory control? Inventory control should be related to the company's financial and operational objectives, in particular operating cash flow by optimizing the entire demand and supply chain management processes (DSCM), a reasonable set of ERP control strategy, and supported by appropriate information processing tools, tools to achieved in ensuring the timely delivery of the premise, as far as possible to reduce inventory levels, reducing inventory and obsolescence, the risk of devaluation. In this sense, the physical inventory control to achieve financial goals is just a means to control the entire inventory or just a necessary part; from the perspective of organizational functions, physical inventory control, warehouse management is mainly the responsibility of The broad inventory control is the demand and supply chain management, and the whole company's responsibility. Why until now many people's understanding of inventory control, limited physical inventory control? The following two reasons can not be ignored: First, our enterprises do not attach importance to inventory control. Especially those who benefit relatively good business, as long as there is money on the few people to consider the problem of inventory turnover. Inventory control is simply interpreted as warehouse management, unless the time to spend money, it may have been to see the inventory problem, and see the results are often very simple procurement to buy more, or did not do warehouse departments . Second, ERP misleading. Invoicing software is simple audacity to call it ERP, companies on their so-called ERP can reduce the number of inventory, inventory control, seems to rely on their small software can get. Even as SAP, BAAN ERP world, the field of

英语专业文献综述精编版

英语专业文献综述精编 版 MQS system office room 【MQS16H-TTMS2A-MQSS8Q8-MQSH16898】

Y i b i n U n i v e r s i t y 2015届本科毕业论文文献综述 题目_翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究 二级学院外国语学院 专业英语 学生姓名简汝梦 学号年级 2011级 指导教师徐文英职称讲师 年月日 文献综述 翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究 Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory

摘要:英语介词使用频率高,搭配能力强,含义灵活,因此在翻译中属于比较难以处理的一种词类。目的论论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法。目的论的提出为英语介词的汉译提供了可靠的指导。本文将目的论引入到介词翻译中,认为在目的论原则的指导下,英语介词的汉译可通过加词、减词、分译、转译等策略来达到较好的翻译效果以及更好地实现翻译目的。 关键词:英语介词;翻译;目的论 导言:随着时代的发展,以及中国入世的大好形势的出现,汉语与英语在世界上似乎显得同等重要,所以将这两种语言互相转化是我们越来越重要的任务。在英语中,英语介词数量不多,但其构成的介词短语在英语中的出现频率很高,功能多样且位置灵活,对构成句子具有重要作用,因此对于英语介词的翻译策略问题一直深受广大翻译学者的关注。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的论者认为翻译是一种有目的的活动,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法,即“目的决定论”。目的论的提出为英语介词汉译提供了有效的指导。因此,译者若能熟练掌握翻译目的和翻译方法,则能译出高质量的译文。鉴于此,本文先是阐述各大专家对于英语介词翻译以及翻译目的论的已有研究和探索,并结合笔者自己的观点加以评述;然后以此综述在翻译目的论指导下研究英语介词的汉译策略是个切实可行的手段;最后预测此观点的发展前景一定是光明受欢迎的。

英文文献综述样本 威尼斯商人

毕业论文 (或毕业设计) 文献综述 文献综述题目 (中文小二号黑体居中或英文Times New Roman小二号加粗居中或日文明朝体小二号加粗) 学生姓名指导教师 二级学院专业名称 班级学号 年月日

(标题Times New Roman三号加粗) The Literature Review of The Mystery of Antonio’s Sadness in The Merchant of Venice (正文用Times New Roman小四,1.5倍行距,各段首行空4个字符,书名用斜体加粗) Written sometime between 1596 and 1598, The Merchant of Venice is classified as both an early Shakespearean comedy (more specifically, as a "Christian comedy") and as one of the Bard's problem plays; it is a work in which good triumphs over evil, but serious themes are examined and some issues remain unresolved. In The Merchant of Venice , Shakespeare wove together two ancient folk tales, one involving a vengeful, greedy creditor trying to exact a pound of flesh, the other involving a marriage suitor's choice among three chests and thereby winning his (or her) mate. Shakespeare's treatment of the first standard plot scheme centers around the villain of Merchant, the Jewish moneylender Shylock, who seeks a literal pound of flesh from his Christian opposite, the generous, faithful Antonio. Shakespeare's version of the chest-choosing device revolves around the play's Christian heroine Portia, who steers her lover Bassanio toward the correct humble casket and then successfully defends his bosom friend Antonio from Shylock's horrid legal suit. Antonio, as the title character, is sad from the beginning to the end of the play but never names the cause of his melancholy even when his friends ask him. Antonio plays the role as an outcast in the play. Shakespeare uses Antonio’s sadness simply as the device to set the tragic tone in the comedy or make Antonio be one of his melancholic characters in his works? Or Antonio is the representative of the complicated human nature? Antonio's unexplained melancholy is a significant element in understanding the play. 1. Studies on The Merchant of V enice(Times New Roman + 四号+首缩进4字符,下同) Karl Marx once cited that Shakespeare is the greatest playwright in the world.

机械专业外文翻译(中英文翻译)

外文翻译 英文原文 Belt Conveying Systems Development of driving system Among the methods of material conveying employed,belt conveyors play a very important part in the reliable carrying of material over long distances at competitive cost.Conveyor systems have become larger and more complex and drive systems have also been going through a process of evolution and will continue to do so.Nowadays,bigger belts require more power and have brought the need for larger individual drives as well as multiple drives such as 3 drives of 750 kW for one belt(this is the case for the conveyor drives in Chengzhuang Mine).The ability to control drive acceleration torque is critical to belt conveyors’performance.An efficient drive system should be able to provide smooth,soft starts while maintaining belt tensions within the specified safe limits.For load sharing on multiple drives.torque and speed control are also important considerations in the drive system’s design. Due to the advances in conveyor drive control technology,at present many more reliable.Cost-effective and performance-driven conveyor drive systems covering a wide range of power are available for customers’ choices[1]. 1 Analysis on conveyor drive technologies 1.1 Direct drives Full-voltage starters.With a full-voltage starter design,the conveyor head shaft is direct-coupled to the motor through the gear drive.Direct full-voltage starters are adequate for relatively low-power, simple-profile conveyors.With direct fu11-voltage starters.no control is provided for various conveyor loads and.depending on the ratio between fu11-and no-1oad power requirements,empty starting times can be three or four times faster than full load.The maintenance-free starting system is simple,low-cost and very reliable.However, they cannot control starting torque and maximum stall torque;therefore.they are

英语毕业论文引用和参考文献格式

英语毕业论文引用和参考文献格式 英语专业毕业论文引用和参考文献格式采用APA格式及规范。 一、文中夹注格式 英语学位论文引用别人的观点、方法、言论必须注明出处,注明出处时使用括号夹注的方法(一般不使用脚注或者尾注),且一般应在正文后面的参考文献中列出。关于夹注,采用APA格式。 (一)引用整篇文献的观点 引用整篇文献(即全书或全文)观点时有两种情况: 1.作者的姓氏在正文中没有出现,如:CharlotteandEmilyBrontewerepolaropposites,notonlyintheirpersonalitiesbutinthe irsourcesofinspirationforwriting(Taylor,1990). 2.作者的姓氏已在正文同一句中出现,如:TaylorclaimsthatCharlotteandEmilyBrontewerepolaropposites,notonlyintheirperso nalitiesbutintheirsourcesofinspirationforwriting(1990). 3.如果作者的姓氏和文献出版年份均已在正文同一句中出现,按APA的规范不需使用括号夹注,如: Ina1990article,TaylorclaimsthatCharlotteandEmilyBrontewerepolaropposites,noto nlyintheirpersonalitiesbutintheirsourcesofinspirationforwriting. 4.在英文撰写的论文中引用中文着作或者期刊,括号夹注中只需用汉语拼音标明作者的姓氏,不得使用汉字,如:(Zhang,2005) (二)引用文献中具体观点或文字 引用文献中某一具体观点或文字时必须注明该观点或者该段文字出现的页码出版年份,没有页码是文献引用不规范的表现。 1.引用一位作者的文献 (1)引用内容在一页内,如: EmilyBronte“expressedincreasinghostilityfortheworldofhumanrelationships,whet hersexualorsocial”(Taylor,1988:11). (2)引用内容在多页上,如: Newmark(1988:39-40)notesthreecharacteristicallyexpressivetext-types:(a)seriousimaginativel iterature注意在这些例子中引文超过一页时的页码标记方法:APA的规范是(1988,。 假若作者的姓氏已在正文同一句中出现,则不需要在括号夹注中重复,如:TaylorwritesthatEmilyBronte“expressedincreasinghostilityfortheworldofhumanre lationships,whethersexualorsocial”(1988:11).

英语师范生毕业论文 文献综述

The Revelation of the Western Maritime Literature’ Vicissitude 姓名:叶牡丹学号:2010520070 班级:1013 Literature Review The Western Maritime Literature In the western countries, from the 17th to the 19th century, there are producing a large number of literary works, which relate to sea or take sea as a description object. From a special angle, presenting the relationship between human and sea ,human and nature ,and various understanding of human’ own po wer at that time , all of these providing a kind of special literary reading. However ,after entering the 21st century ,when human conquer ocean and nature rapidly ,we lost the wonderful imagination of ocean ,and no longer take ocean as a medium to express human’s good qualities .We divert the attention to the damages done by human to the sea . The Western Maritime Literature shift from passionate to cool style .This change is worth literary studying and the common concern of the social studies. Due to the kinship with the ocean, man has always taken the ocean as the aesthetic object and included it into the reflections upon history. The sea, one of the important regions of the Western, has become the common subject and theme in the Western literature. Sea literature as an important type of Western literature makes the ocean as a background or the narrative object, of reflects the relationship among ocean and human by describing shipping and island life. Western sea literature consisting of numerous outstanding works, distinctive artistic characteristics, a wide range of literary influence, such as The Old Man and the Sea ,Moby Dick, Robinson Crusoe and Leagues Under the Sea and so on,has a long historical tradition and profound cultural significance. Western sea novel occupies a prominent place in Western literature; to some extent, it represents the highest level of the Western sea literature. Sea literature is an important component in Western literature as well as an indispensable part of the literary canon. No matter as a geographical area for production, living, transportation and colonization, or a cultural symbol of mystery, fortune, power, conquering, and promise, the sea plays a constructive part in sustaining and enriching Western literature. The large number of sea literature not only enriches narrative aesthetics, but also contributes to the molding of national character and culture. However, t here is not a clear definition of “sea literature” or “maritime literature” in

英文文献检索

文献检索是非常麻烦的事情,一般都是通过各种数据库进行检索,但由于购买的电子数据库基本都只有1997年以后的文献,文献量比较少,而且很多领域属于落后于国外20-30年的研究,一般很难查到,即使能查到出处,但无原文。文献查找是个费时费力的事情,需要细心和耐心,反复查找,以下谈谈个人关于如何利用网络进行文献查找的一些经验。 ①搜索引擎的高级功能 搜索引擎主要https://www.sodocs.net/doc/793368977.html,和https://www.sodocs.net/doc/793368977.html,,https://www.sodocs.net/doc/793368977.html,则仅在检索中文时稍好点,英文很差,用处不大。我们常用的google侧重于网页的检索,Scholar则主要针对学术类文献进行检索,格式主要是pdf,对于论文的引用也会显示,对于知道文献名和作者的情况比较容易直接找到pdf文档,一般这两个搜索引擎要联合使用。 Google的高级检索功能中有几个常用的功能: (1)锁定关键词检索:使用双引号如”停车”,则所有检索结果均包含双引号中的内容,以减少检索结果量; (2)文件类型检索:文件类型主要是.pdf和.doc文档,国外文献大部分以pdf格式发布,使用格式限制可以排除很多不必要的检索结果,如输入:停车filetype:pdf,当然其它google 识别的格式都可使用; (3)指定网址检索:如果发现某个网站有需要的文献,则可以直接指定到该网站检索,以获得需要的资料,如输入:停车site:https://www.sodocs.net/doc/793368977.html,。 Google的详细功能请参照google的高级检索,百度在使用上相同。 ②关键词的使用 检索结果如何,和关键词的使用直接相关,所以,首先要弄清楚在英文中关键词有哪几种表达方式,分别进行检索,而对于文献综述类,可以使用:review、overview、literature review、history、development、trend等和关键词一起检索。 关键词的检索并不是一次就能确定下来的,刚开始选用几个看能否找到,如果找到一些,先初步看看那些文献,对内容有了更深一些的认识后同时也对检索关键词增加了了解,实际上是不断调整检索关键词的过程 ③参考文献的使用 检索到一些文章后,先要看看文献后的参考文献,国外文献一般都会很详细的列出,可根据参考文献相应的进行有目的的检索,如找到指定数据库的期刊,或者检索作者,作者的个人主页一般提供作者本人发表文献的下载(最好的资源),有些还提供作者的E-mal,可直接写信给作者,一般对方都会提供。 另外,利用google的强大功能,对论文题名、期刊和作者进行检索,期刊的检索经常能发现该期刊被那个数据库收录,则可直接到相应的数据库找到,检索作者则最好加关键词、年等信息以缩小检索范围,而且不要用缩写,会忽略很多信息。 如果找到某个期刊历年的电子数据库,虽然网站有自己的检索功能,但最好不要检索之后其它就放弃了,实际上很多文献不一定检索得到,需要有耐心的一期一期的去看(当然实际上这个工作量并不大,国外的期刊一般每期也就10篇左右),但如果错过了需要的文献则损失

英语专业毕业论文参考文献注释格式1

文献参考的注释格式 正文中的注释和参考文献是论文格式最为重要的部分,请论文作者逐条仔细阅读。建议先做好参考文献格式,再对照格式要求作夹注。 分脚注和夹注两种,。 2)脚注 正文内容如有需作出特别说明或解释之处以脚注的形式处理,编号格式设置为“○1,○2,○3…”,编号方式设置为“每页重新编号”,脚注会自动出现在当页正文下。字体采用默认值(小五号)。 1)夹注 对论文中的直接引用或间接引用部分所依据的文献以夹注的形式标出。夹注可以采用以下几种形式: 作者姓氏未在引文中出现,则夹注用括号标出作者姓氏,空一格字母再标出引文页码。为避免不必要的麻烦,中文作者用全名。 引用一位作者 “Time is no longer felt as an objective, causal progression with clearly marked-out differences between periods…” (Frank 20) As the British novelist-critic Christine Brooke-Rose has put it, the novelists now have nothing new to tell since what should be told have been told altogether (Yin Qiping 33-35) . 引用两位作者 Medieval Europe was a place both of “raids, pillages, slavery, and extortion” and of “traveling merchants, monetary exchange, towns if not cities, and active ma rkets in gain” (Townsend & Waugh 10-16). 作者有三个以上,

英语论文文献综述精编版

英语论文文献综述精编 版 MQS system office room 【MQS16H-TTMS2A-MQSS8Q8-MQSH16898】

How to Write a Literature Review ? I. The definition of Literature Review 文献综述(Literautre Review)是科研论文中重要的文体之一。它以作者对各种 文献资料的整理、归纳、分析和比较为基础,就某个专题的历史背景、前人的工 作、研究现状、争论的焦点及发展前景等方面进行综合、总结和评论。通过阅读文 献综述,科研工作者可花费较少的时间获得较多的关于某一专题系统而具体的信 息,了解其研究现状、存在的问题和未来的发展方向。 II. The purposes of literature review And Its Components A. The Purposes On the one hand, it helps you broaden the view and perspective of the topic for your graduation thesis. On the other hand, it helps you narrow down the topic and arrive at a focused research question. B. Its Components There are six parts in a complete Literature Review. 标题与作者(title and author) 摘要与关键词(abstract and key words) 引言(introduction) 述评(review) 结论(conclusion) 参考文献(references) III. Classification of Source Materials How can we locate the materials relevant to our topics better and faster? Basically, all these source materials may be classified into four majors of sources. A: Background sources: Basic information which can usually be found in dictionaries and encyclopedia complied by major scholars or founders of the field. Three very good and commonly recommenced encyclopedias are encyclopedias ABC, namely, Encyclopedia Americana, Encyclopedia Britannica, and Collier’s Encyclopedia. There are also reference works more specialized, such as The Encyclopedia of Language and Linguistics for linguistics and TEFL studies. Moreover, you may also find Encyclopedia on the web. B: Primary sources Those providing direct evidence, such as works of scholars of the field, biographies or autobiographies, memoirs, speeches, lectures, diaries, collection of letters, interviews, case studies, approaches, etc. Primary sources come in various shapes and sizes, and often you have to do a little bit of research about the source to make sure you have correctly identified it. When a first search yields too few

纪念赤峰学院成立十周年英语专业教学工作综述

Vol.28No.12 Dec2012 赤峰学院学报(自然科学版)JournalofChifengUniversity(NaturalScienceEdition)第28卷第12期(下) 2012年12月赤峰学院于2003年由原赤峰师专、赤峰教育学院等五所院校合并成立.上述五所学校的外语系(科)的人员集中到一起组建成立赤峰学院外语系.随着办学规模的不断扩大,根据形势发展的需要,2005年春季,经院长办公会议研究,同意外语系更名为外国语学院.外国语学院英语本科专业自2003年秋季开始招生,是首批招收本科生的八个专业之一.本世纪初,根据国家颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲(2000年)》和“关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见”精神,本着“加强基础,办出特色”的建设方针,调整了一些课程设置,既加强了语言文学类课程,又注重专业特色,以满足社会对复合型外语人才的需要.1教学工作回顾 1.1 培养应用型人才的提出 2011年,赤峰学院迎来了本科教学工作合格 评估,这一工作的目的在于进一步加强国家对新建院校教学工作的宏观管理和指导,促使各级教育主管部门重视和支持新建院校的教学工作……促进学校自觉地按照教育规律不断明确办学指导思想,改善办学条件,加强教学基本建设,提高教学管理水平,深化教学改革……更好地为社会主义现代化建设服务. 为此,我校确认教学内容和课程体系改革应遵循的原则是根据培养目标和人才培养模式,从对人 才的知识、能力和素质的要求出发,进行课程改革与建设,在课程结构整体优化下,进行课程体系的调整、合并、重组;同时要求教学方法的改革应注重“三个有利于”,即有利于加强学生的自学能力、分 析能力、解决问题能力的培养,有利于学生创新思维和创新能力的培养,有利于学生个性和才能的全面发展;教学方法的改革要重视学生在教学活动中的主体地位,充分调动学生的积极性、主动性和创造性;同时,我校提出实践教学与理论教学应该有密切联系,实践教学的科目设置应符合培养目标的要求,在教学计划中应和相关课程保持协调一致的关系.1.2 教学手段的改革 教学方法与手段改革是提高本科教学质量的重要环节.外国语学院始终坚持学校要求的三个“有利于”,坚持以学生的专业发展为主题,以实践为取向,以学生的内化为根本落脚点,不断优化教学方法与手段环节,并形成了一定特色. 例如,按照“即使只有几个月的学习经验也应具有初步的交际能力” 的原则,郑笑然同志针对03级蒙族班学生做“边学边开口说”的实验,取得了良好的效果;针对05英语专业学生入学基础差的特点,在教学过程中,郑笑然同志做了以自主教学促进自主学习的实验,统计软件进行的数据分析结果表明,实验班的成绩明显优于普通班[具体操作方 纪念赤峰学院成立十周年英语专业教学工作综述 郑笑然 (赤峰学院 外国语学院,内蒙古赤峰 024000) 摘要:2003年,五所院校合并成立了赤峰学院.2005年,外语系更名为外国语学院.为达成培养应用型人才的目标,外国语学院在教学和科研两方面做了大量工作,前者包括教学方法改革和培养计划的修订,后者指的是科研工作,包括教学改革、教师素质研究和与地方经济发展相结合的教育科学研究.本文在回顾了英语专业教学工作的基础上,对专业建设、 学科建设和师资建设等方面工作做出了展望.关键词:赤峰学院;教学改革;教育科学研究;学科建设中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1673-260X(2012)12-0261-03 基金项目:本文系赤峰学院2010年教育教学研究项目(JYXM1013)的研究成果 261--

英文文献及翻译(计算机专业)

NET-BASED TASK MANAGEMENT SYSTEM Hector Garcia-Molina, Jeffrey D. Ullman, Jennifer Wisdom ABSTRACT In net-based collaborative design environment, design resources become more and more varied and complex. Besides common information management systems, design resources can be organized in connection with design activities. A set of activities and resources linked by logic relations can form a task. A task has at least one objective and can be broken down into smaller ones. So a design project can be separated into many subtasks forming a hierarchical structure. Task Management System (TMS) is designed to break down these tasks and assign certain resources to its task nodes.As a result of decomposition.al1 design resources and activities could be managed via this system. KEY WORDS:Collaborative Design, Task Management System (TMS), Task Decomposition, Information Management System 1 Introduction Along with the rapid upgrade of request for advanced design methods, more and more design tool appeared to support new design methods and forms. Design in a web environment with multi-partners being involved requires a more powerful and efficient management system .Design partners can be located everywhere over the net with their own organizations. They could be mutually independent experts or teams of tens of employees. This article discusses a task management system (TMS) which manages design activities and resources by breaking down design objectives and re-organizing design resources in connection with the activities. Comparing with common information management systems (IMS) like product data management system and document management system, TMS can manage the whole design process. It has two tiers which make it much more f1exible in structure. The 1ower tier consists of traditional common IMSS and the upper one fulfills

相关主题