搜档网
当前位置:搜档网 › 上海市房屋租赁合同(中英文)

上海市房屋租赁合同(中英文)

上海巿房屋租赁合同

上海市房屋土地资源管理局

上海市工商行政管理局制定

二008年4月印制

While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only.

上海房屋租赁合同

SHANGHAIMUNICIPALITYTENANCY AGREEMENT

(合同编号:)

(Contract No. _________)

本合同双方当事人:

Parties to Contract

(出租)出租人(甲方):

Lessor (Party A):

承租方(乙方):

Lessee (Party B):

根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依出租(出租)

的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。

In accordance with the Laws of Contract of the People’s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an agreement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in relation to the Lease of the Property by Party A to Party B.

一、出租房屋情况

Condition of the Lease or Pre-Lease Property

1-1甲方出租(出租)给乙方的房屋座落在本市(区/县)路号

(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋实测

(【出租】实测)建筑面积为平方米,房屋用途住宅,房屋结构为钢混。甲方已向乙方出示:

Party A shalllease Party B the Property situated at, , (hereinafter referred to as “the Property”). The total gross area of the Lease Property shall be_________square meters, the purpose of the Land shall be forConsolidated Purpose, the type of Property shall beResidential Building, the structure shall be. The floor plan of the Property see Appendix 1 of this Contract. Party A has already presented to Party B: 1)【出租】房地产权证/房屋所有权证/ 沪房地产权证市字;(证书编号:号。

[Lease]Shanghai Certificate of Ownership of the Property (Certificate No.).

1-2甲方作为该房屋的房地产权利人(房地产权利人/代管人/法律规定的其他权利人)与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告知乙方该房屋(已/未)设定抵押。

Party A being the Owner of the Propertyand Party B have developed a lessor/lessee relationship.

Before the signing of this Contract, Party A has already informed Party B that the Propertysubject to a mortgage.

1-3该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件和要求;现有装修、附属设施、设备状况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的有关事宜,由甲、乙双方分别在本合同附件

(二)、(三)中加以列明。甲、乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋和本合同终止时乙方向甲方

返还该房屋的验收依据。

The area and the use of the public or common part of the Property; the existing fixtures, facilities, condition of equipment and the contents, standard and other relevant matters to be ascertained in

relation to the fixtures and the facilities added by Party B with the consent of Party A shall be specified in Appendix 2, 3 of this Contract. Party A and Party B have agreed the said Appendix shall represent the

condition of the Property at the time of hand over of the Property by Party A to Party B and when Party B deliver up the Property to Party A at the expiry of this Contract.

二、租赁用途

Purpose of the Property

2-1乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为住宅使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。

Party B warrants to Party A that the Property shall be used forResidential purposeand follows the regulations of the State and this Municipality in relation to the use and management of Property.

2-2乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经有关部门审批核准前,不擅自改变上款约定的使用用途。

Party B guarantee that during the lease term, it shall not alter the purpose of the Property without Party A‘s prior written consent as well as the approval from the relevant governmental department.

三、交付日期和租赁期限

Delivery Date and Lease Term

3-1甲乙双方约定,甲方于年月日向乙方交付该房屋。【出租】房屋租赁期自年月日起至年月日止。

Party A and Party B have agreed that Party A shall hand over the Property to Party B before.

[Lease] The lease term of the Property shall be fromuntil.

3-2租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方需继续承租房屋的,则应于租赁期届满前 2个月,向甲方提出续租书面要求,经甲方同意后重新签订租赁合同。

Upon expiry of the lease term, Party A shall have the right to repossess the Property in its entirety and Party B shall deliver it up accordingly. If Party B wishes to renew the lease, it shall submit such intent in writing to Party A two months prior to the expiry of the lease and sign a new lease contract with the consent of Party A.

四、租金、支付方式和期限

Rent, Method of Payment and Term

4-1甲、乙双方约定,【出租】月租金人民币()(大写:)。该房屋租金(年)内不变。自第(年)起,双方可协商对租金进行调整。有关调整事宜由甲、乙双方在补充条款中约定。

Party A and Party B have agreed that.[Lease] The total monthly rent shall be RMB Yuan.

The rent shall remain unchanged for year. The rent may be adjusted by both parties through consultation commencing from year. Matters related to the adjustment shall be agreed by Party A and Party B in supplementary clauses.

4-2乙方应于每月日前向甲方支付租金。逾期支付的,每逾期一日,则乙方需按日租金的%支付违约金。

Party B shall pay the rent by the of each month. Late payment by Party B shall be subject to a penalty of % of the monthly rent per day.

4-3乙方支付租金的方式如下:

The rent shall be paid by Party B as follows:

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

五、保证金和其他费用

Deposit and Other Fees and Charges

5-1甲、乙双方约定,甲方交付该房屋时,乙方应向甲方支付房屋租赁保证金,保证金为贰个月的租金,即(人民币贰万贰仟元整)。甲方收取保证金后应向乙方开具收款凭证。

租赁关系终止时,甲方收取的房屋租赁保证金除用以抵充合同约定由乙方承担的费用外,剩余部分一周内无息归还乙方。

Party A and Party B have agreed that at the time of the hand over of the Property by Party A, Party B shall pay to Party A a rental deposit of the Property, the deposit shall be Two months of rent, that is ( RMB Currency Twenty-two thousand yuan.

Party A shall issue a receipt to Party B after receiving payment of deposit.

At the termination of the lessor/lessee relationship, the remaining deposit of the lease of the Property obtained by Party A shall be refunded to Party B after setting off the fees and expenses borne by Party B under the Contract without interest within one week.

5-2租赁期间,使用该房屋所发生的水、电、煤气、通讯费用及ADSL安装费由乙方(甲方/乙方)承担。其他物业管理费、卫星电视收视费和现场的家庭会所卡两人,均由甲方(甲方/乙方)承担。

During the lease term, the water, electricity, gas, communication of the Property,ADSL usage fee and other fees resulted from the use of the Property shall be borne byParty B. All other management fee ,satellite TV installation, onsite club membership card shall be borne byParty A.

5-3 乙方(甲方/乙方)承担的上述费用,计算或分摊办法、支付方式和时间:根据上述企事业单位列出的帐单凭证支付,如不按期付款,滞纳金由乙方承担。

Party B shall be responsible to pay the above fees and charges, the computation or amortization, method and time of payment: According to the demand notes, if delaying payment, Party B should be responsible for the penalty.

六、房屋使用要求和维修责任

Standard Required for Use of Property and Responsibility of Property Maintenance and Repair 6-1租赁期间,乙方发现该房屋及其附属设施有损坏或故障时,应及时通知甲方修复;甲方应在接到乙方通知后的日内进行维修。逾期不维修的,乙方可代为维修,费用由甲方承担。

During the lease term, if Party B discovers any damages or defects of the Property and facilities attached, it shall notify Party A immediately for repair. Party A shall carry out the repair withindays after receiving notification from Party B. Any delay in repair may be repaired by Party B on Party A’s behalf and the expenses incurred shall be borne by Party A.

6-2租赁期间,乙方应合理使用并爱护该房屋其附属设施。因乙方使用不当或不合理使用,致使该房屋及其附属设施损坏或发生故障的,乙方应负责维修。乙方拒不维修,甲方可代为维修,费用由乙方承担。

During the lease term, Party B shall reasonably use and take good care of the Property and the facilities attached. Party B shall be responsible to repair immediately the damages caused to the Property and/or facilities due to improper and unreasonable use by Party B. If Party B refuses to repair, Party A may repair on its behalf and the expenses incurred shall be borne by Party B.

6-3租赁期间,甲方保证该房屋及其附属设施处于正常的可使用和安全的状态。甲方对该房屋进行检查、养护,应提前日通知乙方。检查养护时,乙方应予以配合。甲方应减少对乙方使用该房屋的影响。

During the lease term, Party A shall guarantee the normal usable and safe condition of the Property and facilities attached. Party A shall notify Party B days in advance before carrying out examination and

maintenance works. Party B shall render cooperation during the examination and maintenance. Party A shall reduce the effect caused to Party B in using the Property.

6-4乙方需装修或者增设附属设施和设备的,应事先征得甲方的书面同意,按规定须向有关部门审批的,则还应由甲方(甲方/甲方委托乙方)报请有关部门批准后,方可进行。乙方增设的附属设施的设备归属及其维修责任由甲、乙双方另行书面约定。

Except for Appendix 3 of this Contract, before carrying out any extra renovation or addition of facilities attached and equipment, Party B shall obtain the written consent of Party A and submit the same to the relevant authority for examination and approval in accordance with the regulations. The works could only be carried out upon completion of the procedure of approval with the relevant authority by Party A . The responsibility of the maintenance of the added facilities by Party B shall be agreed by Party A and Party B in separate written agreement.

七、房屋返还时的状态

Condition of Property at Delivery Back

7-1除甲方同意乙方续租外,乙方应在本合同的租期届满后的日内返还该房屋,未经甲方同意逾期返还房屋的,每逾期一日,乙方应按向甲方支付该房屋占用期间的使用费。

Except for the renewal of lease agreed by Party A, Party B shall deliver up the Property withinafter the expiration of lease term of this Contract. Late delivery of the Property without the consent of Party A shall be subject to a charge for adverse possession of the Property at time of rent per day.

7-2乙方返还该房屋应当符合正常使用后的状态。返还时,应经甲方验收认可,并相互结清各自应当承担的费用。

The Property at the time of delivery up by Party B shall be of a condition after normal use. The delivery up shall be examined and authorized by Party A and the fee and charges responsible by the parties shall be cleared at the time of delivery up.

八、转租、转让和交换

Sublease, Assignment and Exchange

8-1除甲方已在本合同补充条款中同意乙方转租外,乙方在租赁期内,需事先征得甲方的书面同意,方同将该房屋部分或全部转租给他人。但同一间居住房屋,不得分割转租。

Unless otherwise agreed in the supplementary clauses of this Contract, Party B shall obtain the written approval from Party A before it could sublease part or all of the Property to a third party during the lease term. Party B shall not sublease part of the Property or sublease to two lessees or more than two lessees at the same time.

8-2乙方转租该房屋,应按规定与接受转租方订立书面的转租合同。并按规定向该房屋所在区、县房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案。

When Party B subleases the Property, it shall enter into a sublease contract with the lessee in writing in accordance with the regulations. The sublease contract shall be registered and filed with the Real Estate Trade Management Department or the Ministry of Agricultural Systems where the Property is located.

8-3在租赁期内,乙方将该房屋转让给他人承租或与他人承租的房屋进行交换,必须事先征得甲方书面同意。转让或交换后,该房屋承租权的受让人或交换人应与甲方签订租赁主体变更合同并继续履行本合同。

During the lease term, Party B shall obtain the written consent from Party A before assigning the Property to a third party for sublease or exchange the Property subleased by a third party. After the assignment or exchange, the assignee of the Property or the party to the exchange shall sign the Contract for the amendment of the lease and continue to enforce this Contract.

8-4在租赁期内,甲方如需出售该房屋,应提前三个月通知乙方。乙方在同等条件下有优先购买权。若乙方无意购买该物业,本租赁合同继续生效。

During the lease term, if Party A shall sell the Property, it shall notify Party B 3 months in advance.

Party B shall have the priority to purchase under the same conditions.

九、解除本合同的条件

Conditions for Terminating this Contract

9-1甲、乙双方同意在租赁期内,有下列情形之一的,本合同终止,双方互不承担责任:

Party A and Party B have agreed that during the lease term, this Contract shall be terminated under any of the following circumstances and both parties shall not be held responsible as a result thereof:

(一)该房屋占用范围内的土地使用权依法提前收回的;

The right to use of land within the scope of the Property was early resumed in accordance with the laws;

(二)该房屋因社会公共利益被依法征用的;

The Property was resumed for public interests;

(三)该房屋因城市建设需要被依法列入房屋拆迁许可范围的;

The Property has been classified as premises to be demolished according to the law for the need of town planning;

(四)该房屋毁损、灭失或者被鉴定为危险房屋的;

Damages, fire hazards occurred to the Property or otherwise been classified dangerous premises;

(五)甲方已告知乙方该房屋出租前已设定抵押,现被处分的。

Penalty as a result of the mortgage created over the Property as notified to Party B by Party A before the lease;

9-2甲、乙双方同意,有下列情形之一的,一方可书面通知另一方解除本合同。违反合同的一方,应向另一方按月租金的2倍支付违约金;给对方造成损失的,支付的违约金不足抵付一方损失的,还应赔偿造成的损失与违约金的差额部分:

Party A and Party B have agreed that one party may terminate this Contract by written notice to the other party under any of the following circumstances. The party in breach shall pay to the other party a penalty of2 times of the rent per month; if damages is caused to the other party and the penalty is not sufficient to offset the damages of the other party, the party in breach shall also compensate for the

difference between the penalty and the damages caused:

(一)甲方未按时交付该房屋,经乙方催告后7日内仍未交付的;

Party A fails to deliver up the Property accordingly and remain fail to deliver within7days after demand given by Party B;

(二)甲方交付的该房屋不符合本合同的约定,致使不能实现租赁目的的;或甲方交

付的房屋存在缺陷,危及乙方安全的。

The Property delivered up by Party A falls short of the agreement of this Contract, causing failure to realize the purpose of the lease; or the Property delivered by Party A is defective and

affects the safety of Party B;

(三)乙方未征得甲方书面同意改变房屋用途,致使房屋损坏的;

Party B alters the use of the Property without the written consent of Party A, causing damages to the Property;

(四)因乙方原因造成房屋主体结构损坏的;

Damages caused to the main structure of the Property attributable to Party B;

(五)乙方擅自转租该房屋、转让该房屋承租权或与他人交换各自承租的房屋的;

Party B subleases the Property, assigns the Property to or exchanges the Property with the third party without consent;

(六)乙方逾期不支付租金累计超过壹月的;

Party B fails to pay rent for over 1 months;

十、违约责任

Liabilities for Breach of Contract

10-1该房屋交付时存在缺陷的,甲方应自交付之日起的日内进行修复,逾期不修复的,甲方同意减少租金并变更有关租金条款。

For defects exist at the time of delivery of the property, Party A shall perform the repair work within days after the delivery, in the event of delay and non-repair, Party A agrees to reduce the rent payable and alters the relevant rental provisions.

10-2因甲方未告知乙方,该房屋出租前已抵押或产权转移已受到限制,造成乙方损失的,甲方应负责赔偿。

Party A shall be liable to compensation for loss incurred by Party B due to Party A’s failure in notifying Party B of the restriction of the Property under mortgage or assignment of interests before the lease of the Property.

10-3租赁期间,甲方不及时履行本合同约定的维修、养护责任,致使房屋损坏,造成乙方财产损失或人身伤害的,甲方应承担赔偿责任。

During the lease term, if Party A fails to perform the duties of maintenance and repair under this Contract, causing damages or losses to the Property and/or personal injuries to Party B, Party A shall be liable to compensation.

10-4租赁期间,非本合同规定的情况,甲方擅自解除本合同,提前收回该房屋的,甲方应按月租金的2倍向乙方支付违约金。若违约金不足抵付乙方损失的,甲方还应负责赔偿。

During the lease term, if Party A terminates this Contract and takes back the Property before the expiration of the lease in any event other than those stipulated in this Contract, it shall pay to Party B a penalty of2times of rent payable for the remaining days of the term. Party A shall be liable for compensation if the penalty is not sufficient to offset the losses suffered by Party B.

10-5乙方未征得甲方书面同意或者超出甲方书面同意的范围和要求装修房屋或者增设附属设施的,甲方可以要求乙方恢复房屋原状(恢复房屋原状/赔偿损失)。

Party B has renovated the Property or added facilities attached to the Property without obtaining the written consent of Party A or outside the scope of the written approval of Party A, Party A may require Party B to restore the Property to its original state.

10-6租赁期间,非本合同规定的情况,乙方中途擅自退租的,乙方应按月租金的2倍向甲方支付违约金。若违约金不足抵付甲方损失的,乙方还应负责赔偿。甲方可从租赁保证金中抵扣。保证金不足抵扣的,不足部分则由乙方另行交付。

During the lease term, except for circumstances stipulated in this Contract, if Party B withdraws from the lease without obtaining the approval of Party A. Party B shall pay a penalty to Party A2 times the rent payable for the remaining days of the term. If the penalty is not sufficient to offset the loss suffered by Party A, Party B shall be liable to compensation. Party A may offset the amount from the deposit. If the deposit is not sufficient to offset the amount, the outstanding amount shall be paid by Party B.

十一、其他条款

Other Clauses

11-1租赁期间,甲方需抵押该房屋,应当书面告知乙方,并向乙方承诺房屋抵押后当事人协议以折价、变卖方式处分该房屋前叁十日书面征询乙方购买该房屋的意见。

During the lease term, if Party A shall require to mortgage the Property, it shall notify Party B in writing and guarantee to Party B that after the mortgage of the Property, Party B’s opinion as to the purchase of the Property would be consulted in writing30 days before agreement on method of disposal of the Property is reached.

11-2本合同自双方签字/签字后即刻生效。生效后的15日内,由甲方负责按规定向房屋所在地区、县房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,领取房屋租赁登记备案证明;本合同经登记备案后,凡变更、终止本合同的,由甲方(甲方/乙方)负责在本合同变更终止之日起的15日内,向原登记机构办理变更、终止登记备案手续。因甲方未办理房屋租赁登记备案或变更、终止登记备案的,所引起的法律纠纷,由甲方承担一切责任。

This Contract shall take effect after signed by both parties. Within 15 days of the signing of this Contract, Party A shall be responsible to register with the Real Estate Trade Management Department or the Ministry of Agricultural Systems where the Property is located and obtain the Certificate of Lease upon registration: In cases of modification or termination of this Contract after the registration of this Contract, Party A shall be responsible to register the modification or termination with the original registration office within 15 days of such modification or termination. Any legal disputes arising from the failure of Party A to register the Certificate of Lease or to register the modification or termination shall be borne by Party A.

11-3本合同未尽事宜,经甲、乙双方协商一致,可订立补充条款。本合同补充条款及附件均为本合同不可分割的一部分,本合同及其补充条款和附件内空格部分填写的文字与铅印文字具有同等效力。

Party A and Party B may through mutual consultation enter into the supplementary clauses on matters not stipulated in this Contract. The Supplementary clauses and appendices shall form an indispensable part of this Contract. Words in the blanks provided in this Contract and its supplementary clauses and appendices shall have the same effect as the printed text.

11-4甲、乙方双方在签署本合同时,对各自的权利、义务、责任清楚明白,并愿按合同规定严格执行。如一方违反本合同,另一方有权按本合同规定索赔。

At the time of signing this Contract, both Party A and Party B are fully aware of their respective rights, obligations and duties and are willing to execute this Contract accordingly. If one party breaches this Contract, the other party shall have the right to claim damages in accordance with the provisions of this Contract.

11-5甲、乙双方在履行本合同过程中发生争议,应通过协商解决;协商解决不成的,双方同意选择下列第二种方式解决:

Party A and Party B shall resolve the dispute arises in the course of executing this Contract through consultation between the parties. If such consultation shall come to no avail, they should resolve it according to the followingmethod:

(一)提交上海市仲裁委员会仲裁;

To apply with Shanghai Arbitration Committee for arbitration.

(二)依法向人民法院起诉。

To initiate proceedings with the People‘s Court in accordance with the laws.

11-6本合同连同附件一式叁份。其中:甲、乙双方各执一份.区房地产交易中心受理处一份,以及各份均具有同等效力。

This Contract together with the appendices (in the original) is incopies, of which Party A and Party B shall hold one copy each, the () Real Estate Trade Management Department or Ministry of Agricultural Systems shall hold a copy, All the copies shall have the same effect.

出租方(甲方):承租方(乙方):

Landlord (Party A) Tenant (Party B)

国籍:国籍:

Nationality: Nationality:

法定代表人:法定代表人:

Legal Representative: Legal Representative:

注册证明/身份证号码:注册证明/身份证号码:

Registration/ID No.: Registration/ID No.:

住址:住址:

Address: Address:

邮编:邮编:

Postcode: Postcode:

电话:电话:

Telephone: Telephone:

委托代理人:委托代理人:

Agent: Agent:

签名盖章:签名盖章:

Signature: Signature:

签约日期:签约日期:

Date: Date:

签约地点:签约地点:

Place of Signing:Place of Signing

经济机构名称:

Real Estate Agency:

经纪人名称:

Real Estate Agent:

经纪人资格证书编号:

Agency Certificate Code:

世上没有一件工作不辛苦,没有一处人事不复杂。不要随意发脾气,谁都不欠你的

个人房屋租赁合同书常用版

个人房屋租赁合同书常用版 (本文为你提供合同范本两篇) 篇一: 甲方:_________(出租方) 乙方:_________(承租方) 双方就乙方租赁甲方房屋一事,经协商达成如下协议,由双方共同遵守执行: 第一条:出租房屋的坐落位置、面积以及其他情况 1、本合同所出租房屋坐落在___市___街___巷___号(不足部分可以补充) 2、房屋的建筑面积___平方米、使用面积___平方米。(不足部分可以补充) 3、所出租房屋的房屋产权编号:_________。 第二条:房屋内部的装修情况及主要设备 (写明内的装修情况及主要设备设备情况,如:房屋为简易装修,其内设备为……) 第三条:房屋租赁的期限 租赁期限为___(月/年)。从___年___月___日中午12时零分起至___年___月___日中午12时零。 租赁期限届满前___天,如乙方需要继续承租,需要向甲方提供 提出,由甲方决定是否继续续签合同。 租赁期限内,如甲方出卖房屋,应提前___天通知乙方,乙方在 接到通知后___天内决定是否行使优先购买权。如乙方逾期不予答复,那么视为其放弃该权利。

第四条:租金及其交纳方式 每月租金___元,大写_________。 租金按月交付。合同签订后乙方应向甲方支付第一个月的租金。 以后每月__日前乙方向甲方支付下个月的租金。 第五条:押金 押金___元,大写_________。该押金用于保障房屋内的设备完好,如出现设备损坏的现象,甲方有权按照市场价格扣除相应的赔偿款。 如合同期满,乙方没有损害房屋内的设备,则甲方应该在合同期满日如数退还。 第六条:房屋修缮和装修 甲方应保证房屋符合合同约定的使用用途,保证正常的水电供应,如出现漏水、墙面自然脱落、水电无法正常供应等对乙方正常使用 房屋具有影响的情形,甲方应在接到乙方通知的__天之内予以解决。否则乙方有权提前解除合同,并有权要求甲方支付违约金。 乙方在使用过程中,不得擅自改变房屋的结构和装修情况,否则视为违约,应向甲方支付违约金。 第七条:房屋出卖 租赁期间如甲方出卖房屋,乙方又不愿意购买,则甲方应保证乙方可以继续租赁,直至租赁期间届满。 第八条:违约责任 1、租赁期间内,乙方不得有下列行为,否则甲方有权解除合同,收回房屋,并有权依据本协议要求乙方承担违约责任。 1)擅自将房屋转租、转让、转借的; 2)利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 3)拖欠租金__月。

(完整版)房屋租赁合同中英文版

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

上海市房屋租赁合同书完整版

上海市房屋租赁合同书完 整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

上海市房屋租赁合同书完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 上海市房屋土地资源管理局 上海市工商行政管理局制定二零零零年十一月印制 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租

房屋租赁合同(中英文对照版)

房屋租赁合同 House Leasing Contract 甲方(出租方)乙方(承租方) A (Lessor) B (Tenant) 联系电话:联系电话: Phone Number:Phone Number: 出租方与承租方于2013年9月15日双方协商一致,就以下条款达成协议。 The Lessors with renting the side achieved consistently to the following provision in Sept. 15, 2013. 1.甲方同意将康营家园7区1号楼1单元1002室及其设备良好的状态下租给乙方。 Party A agrees to Room 1002, Unit 1, 1#Area 7 of KangYing community, and equipment good condition to party B. 2.租赁期自2013年9月15日至2014年9月15日,届时本合同自然终止 Lease since Sept. 15, 2013 to 2014, Sept. 15, 2014, when the contract is the automatic termination. 3.租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方如需继续承租,需在本合同期满50天前,向甲方提出书面通知。租金以双方协商而定。 Expiry of the lease, Party A has the right to no longer premises, party B should be returned. If party B need to continue leasing, need to be in 50 days before the deadline, a written notice to party A, rent to both parties through consultation and decide. 4.租金。每月为叁仟元人民币。 Rent. Per month for ¥3,000. 5.租金按季度支付,必须于每交付期3日前付清。如乙方逾期未付,需按月交付0.5%滞纳金,超过七天未付,视为自动退租并按合同条款规定。 The rent payable on a quarterly basis, must pay up to date 3 days before pay cost. Party B will not pay, should be delivered by the month the fine for delaying payment of 0.5%, more than 7 days without pay, an automatic retreat hire. 6.在本合同有效期内租金不予调整。 The rent in the contract within the effective date will not be changed. 7.押金。乙方同意支付1个月房租计人民币叁仟元整作为押金(押金由居住人自行支付),自本合同签定日支付与甲方。合同期满,乙方如不再续租,甲方应在十天内(在乙方将全部电话费,水电费和煤气费付清后)将押金反还给乙方(不计利息)。

个人房屋租赁合同模板简洁版

编号:________ 个人房屋租赁合同模板简洁版 甲方:______________________ 乙方:______________________ 签订日期:_____年____月____日 第1 页共13 页

个人房屋租赁合同模板简洁版 个人房屋租赁合同模板简洁版【一】 出租方(甲方)_____身份证地址:__________ 承租方(乙方)_____身份证地址:__________ 第一条 甲方将____市_____区______路_____号____楼____号房屋出租给乙方作为生活住房使用。 第二条 租期,从___年___月___日起到___年___月___日为止。 第三条 租金为人民币__元每月。 第四条 (1)交付租金同时,乙方应另押金人民币_____元整(小写:_____元人民币)。 (2)租房日期完租金如数退还给乙方。 第五条乙方租用后应注意以下事项(义务) (1)乙方应遵纪守法,合法经营,并自行办理相关手续、承担相 第 2 页共 13 页

关责任。 (2)乙方应注意居住和经营安全,自行采取防火、防盗等安全措施。加强用电安全,不得乱拖、乱接电线;对于防盗、防火、用电安全进行经常检查。 (3)乙方对租用房没有处理权,也不能改变其用途,否则属于违约。电、水、电视、及其它设施由乙方使用,产生的费用由乙方按时、足额缴。 (4)乙方在租用期内,不得改变房屋结构及其设施。 第六条甲方责任及义务 (1)在合同未到期前甲方不得提前租借给别人,如有违约应给于乙方相应的赔偿。 (2)在乙方交完租金的情况下,甲方不得随意停水、停电,避免造成乙方生活上的不便。 (3)甲方应该保证出租的房屋安全、设备完好。在使用中出现问题时应根据不同情况区别对待。 第七条有关退租条例 (1)协议期内,乙方履行本协议所有条款后,甲方不得提前收回房屋。 (2)乙方租期未到期而要求退租时,必须与甲方协商一致,另要 第 3 页共 13 页

上海市房屋租赁合同范本2019新版

合同编号:_________上海市房屋租赁合同范本2019新版 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 签订日期:______年_____月_____日 第1 页共10 页

上海市房屋租赁合同范本2019新版 一、出租房屋情况 (一)房屋基本情况 1、产证编号: 2、权利人: 3、房屋座落: 4、建筑面积:平方米 (二)甲方作为该房屋的【房地产权人】【代管人】【法律规定的其他权利人】与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告诉乙方该房屋【已】【未】设定抵押。 (三)该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件和要求,现有装修、附属设施、设备状况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的有关事宜,由甲、乙双方分别在本合同附件二、三中加以列明。甲、乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋和本合同终止时乙方向甲方返还该房屋的验收依据。 二、租赁用途 (一)乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为________使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。 (二)乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经 第 2 页共 10 页

有关部门审批而未核准前,不擅自改变上述约定的使用用途。 三、交付日期和租赁期限 (一)甲乙双方约定,甲方于______年______月______日前向乙方交付该房屋。房屋租赁期自______年______月 ______日起至______年______月______日止。 (二)租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方需要继续承租该房屋的,则应于租赁期届满前______个月,向甲方提出续租书面要求,经甲方同意后重新签订租赁合同。 四、租金、支付方式和限期 (一)甲、乙双方约定,该房屋每日每平方米建筑面积租金为(人民币)______元,月租金总计为(人民币) ______元(大写: _____________________________元整。 该房屋租金______(【年】【月】)内不变。自第______(【年】【月】)起,双方可协商对租金进行调整。有关调整事宜由甲、乙双方在补充条款中约定。 (二)乙方应于【每月___日前】【_________】向甲方支付租金。逾期支付的,逾期一日,则乙方需按日租金的______%支付违约金。 (三)乙方支付租金的方式如下: 五、保证金和其他费用 第 3 页共 10 页

房屋租赁合同中英文合同范本

房屋租赁合同中英文合同范本 lease contract 出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) : 承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) : 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 in accordance with relevant chinese laws 、 decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址 location of the premises 甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。 party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ . 甲方如未按本合同规定的时间向乙方提供租赁房屋,应按延迟期间内乙方应交租金的_____%计算,向乙方偿付违约金。 1-该房屋的现有装修及设施状况,由双方在合同附件( )中加以列明。除双方另有约定外,该附件作为甲方按本合同约定交付乙方使用和乙方在本合同租赁期满交还该房屋时的验收依据。 二、房屋面积 size of the premises 出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。 the registered size of the leased premises is_________square meters (gross size). 三、租赁期限 lease term

个人房屋租赁合同范本格式标准版本

文件编号:RHD-QB-K2373 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 个人房屋租赁合同范本格式标准版本

个人房屋租赁合同范本格式标准版 本 操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方乙方根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确甲方与乙方的权利义务关系,双方在自愿、平等、等价有偿的原则下经过充分协商,特定立本合同, 门面房屋租赁合同书。 一、甲方将位于_______的门面租赁给乙方。甲方对所出租的房屋具有合法产权。 二、甲租赁给乙方的房屋建筑面积为_______平方米,使用面积为_______平方米。甲方同意乙方所租房屋作为经营用,其范围以乙方营业执照为准。

三、甲方为乙方提供的房间内有:消防设施及供配电等设备及房间内所有的货架等固定设备。上述设备的运行及维修费用,包含在租金之内,乙方不再另行付费。 四、租赁期叁年,自农历20xx年正月十六日起至20xx年正月十六日止。 五、租金一年叁万叁仟元整(33000),交款方式为年缴。 六、水电费按日常实际使用数(计量)收费 七、甲方(一)甲方应保证所出租的房屋及设施完好并能够正常使用, (二)对乙方所租赁的房屋装修或改造时的方案进行监督和审查并及时提出意见。 (三)负责协调本地区各有关部门的关系,并为乙方办理营业执照提供有效的房产证明及相关手续。

八、在本合同期满后,乙方有优先续租权,租金按市场同类定价。 九、本合同正本一式两份,甲、乙双方各执壹份。 十、其他未约定事宜可双方协商解决。 甲方: 乙方: 签字日期:xx年xx月xx日 签字日期:xx年xx月xx日 这里写地址或者组织名称 Write Your Company Address Or Phone Number Here

房屋租赁合同中英文

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

上海市房屋租赁合同范本(2020版)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-029825 上海市房屋租赁合同范本

上海市房屋租赁合同范本(2020版) 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建造的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建造,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租。 三、本合同条款中的[出租]或[预租]为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有[出租]部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则[预租]部分的条款和补充条款中的"预租有关事宜"部分的条款。其他未标有[]符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权征后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。商品房使用交接书生效后该合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本(试行)。其合同条款均为提示性条款,供租赁双方当事

人约定采用。本合同中的示尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品房预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,再按规定向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,租赁合同登记备案证明。租赁合同经登记备案扣,当发生重复预租、出租、租赁期间房屋转让或设定抵押后被处分等事实时,可以对抗第三人。 八、凡当事人一方要求登记备案,而另一方不予配合的,要求登记备案的一方可持本合同、有效身份证明等有关文件办理登记备案。 九、房屋租赁保证金是一种履约保证的措施。房屋出租时,出租人可以与承租人在合同中约定收取房屋租赁保证金。租赁保证金的数额由租赁双方当事人约定。租赁关系终止时,房屋租赁保证金除用以抵充合同约定由承租人承担的费用外,剩余部分应当归还承租人。 十、本合同文本可向市或房屋所在地区、县房地产交易中心或农场系统受理处购取。双方当事人使用本合同前应仔细阅读,认真了解各条款内容。 十一、本合同为示范文本,供当事人参照使用。

英文房屋租赁合同样本(合同范本)

英文房屋租赁合同样本(合同 范本) Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of the parties to the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-005659

英文房屋租赁合同样本(合同范本) 出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址 location of the premises 甲方将其所有的位于上海市_____区______的房屋及其附属设 施在良好状态下出租给乙方_____使用。

个人房屋租赁合同标准版范本

个人房屋租赁合同标准版范本 甲方(出租方):_______________ 乙方(承租方):_______________ 双方就乙方租赁甲方房屋一事,经协商达成如下协议,由双方共同遵守执行: 第一条出租房屋的坐落位置、面积以及其他情况 1、本合同所出租房屋坐落在_______________市________街 ________巷___号。 2、房屋的建筑面积_______________平方米、使用面积 _______________平方米。 3、所出租房屋的房屋产权编号:_____________________。 装修情况及设备:____________________________________。 第三条房屋租赁的期限 租赁期限为_____________(月/年)。从_____________年_______月___日中午_______时零分起至_____________年_______月___日中午_______时零。 第四条租金及其交纳方式 每月租金__________元,大写_______________________。 租金按月交付。合同签订后乙方应向甲方支付第一个月的租金。 以后每月_________日前乙方向甲方支付下个月的租金。公司租房合同范本标准版。 第五条押金

押金__________元,大写________________。该押金用于保障房屋内的设备完好,如出现设备损坏的现象,甲方有权按照市场价格扣除相应的赔偿款。 如合同期满,乙方没有损害房屋内的设备,则甲方应该在合同期满日如数退还。 第六条房屋修缮和装修 乙方在使用过程中,不得擅自改变房屋的结构和装修情况,否则视为违约,应向甲方支付违约金。 第七条房屋出卖 租赁期间如甲方出卖房屋,乙方又不愿意购买,则甲方应保证乙方可以继续租赁,直至租赁期间届满。 第八条违约责任 1.租赁期间内,乙方不得有下列行为,否则甲方有权解除合同,收回房屋,并有权依据本协议要求乙方承担违约责任。 1)擅自将房屋转租、转让、转借的; 2)利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 3)拖欠租金_________月。 2、乙方逾期交付租金,除仍应补交租金外,还应按拖欠天数支付违约金,每天违约金的标准为:拖欠租金的_________% 3、乙方擅自转租、转让、转借的,应支付_______月的租金作为违约金。 4、一方如果具有合同约定的其他违约行为,违约方除应向守约方赔偿因其违约造成的损失外,还应该支付___元违约金。 第九条优先承租权

房屋租赁合同中英文对照范本

房屋租赁合同LEASE CONTRACT-中英文对照 发布时间:2010-12-19 11:18:55 http: 本合同双方当事人 出租方(甲方): 承租方(乙方): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 一、建物地址 甲方将其所有的位于上海市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 LEASE CONTRACT Lessor (hereinafter referred to as Party A): Lessee (hereinafter referred to as Party B): Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude thefollowing contract. 1.Location of the premises Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for .

二、房屋面积 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 三、租赁期限 租赁期限自____年__月__日起至____年__月__日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 2.Size of the premises The registered size of the leased premises is __squaremeters (Gross size)。 3.Lease term The lease termwill be from(month)(day)(year) to_(month)___(day)___(year)。Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before ___(month) ___(day)___(year)。 四、租金 1.数额: 双方商定租金为每月___元整(含管理费)。乙方以___形式支付给甲方. 2.租金按___月为壹期支付;第一期租金于___年___月___日以前付清;以后每期租金于每月的___日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担);甲方收到租金后予书面签收。 3.如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的 0.3%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 4.Rental

上海市房屋租赁合同书范文

上海市房屋租赁合同书范文 上海市房屋租赁合同书 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建设,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租;商品房预购人也不得将预购房商品房预租。 三、本合同条款中的 【出租】 或 【预租】 为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有 【出租】 部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则只能采用 【预租】

部分的条款和补充条款中的”预租有关事宜”部分的条款其他未标有 【】 符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权证后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。该合同即转为房屋租赁合同,合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本。其和同条款均为提示性条款,供租赁双方当事人约定采用。本合同中的未尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,

房屋租赁合同中英文 正规房屋租赁合同范本

房屋租赁合同中英文正规房屋租赁合同范本第一章合同双方 第1条(略) 第2条(略) 第3条(略) 第二章出租房屋 第4条 4.1甲方同意出租给乙方,乙方同意向甲方租赁按本合同经双方同意的附件B “出租房屋图示”所确定的房屋(附件B1:所有的面积表;B2:所有楼层的图纸中出租面积用粉红色标明;B3:按已批准的扩初设计制作的全套建筑图纸) 。该出租房屋与扩初设计一致,其竣工后与竣工图一致,并且与本合同的条款一致。甲方得到施工图就向乙方提供。 4.2如果因为中国政府或建筑技术的要求与扩初设计的图示相比较,甲方对出租房屋的建筑和/或对最后竣工的出租房屋作了改变,

只要这些变更不改变按本合同规定的出租房屋的用途,提供了相应的装修和设备,而且只要这类改变对实际的使用面积不作大的变化的话,双方同意这些更改。在这种情况下双方应继续受本合同的所有条款的约束,而且乙方同意不应对这些更改提出任何索赔或其他要求。 4.3出租房屋的建筑的内外装修应根据甲方和出租房屋建筑的承包商之间的施工协议的标准说明(附件C) ,由甲方自费设计和实施。乙方要求对附件C 作出的任何改变应得到甲方的书面同意,由此而 产生的任何费用由乙方承担。 第5条 5.1______双方希望出租房屋所在的建筑的建造将以正常的建造 速度进行,以便在______年______月______日或者由甲方在缔结中心建筑合同后______个工作日内通知的其他日期竣工并交付使用。甲方应提前______ 个月以书面形式通知乙方出租房屋的租赁(以及第9 条中规定的义务) 应根据本合同的条款开始生效的日子(以下称为 “开张日期”) ,但在开张日之前出租房屋应已由甲方从承包商手中接收过来“开张日期”不应比______年______月______日或前面所说的甲方通知乙方的其他日期早于或晚于______个工作日。如果“开张日期”超过______年______月______日或上述其他所定日期 ______

个人房屋租赁合同范本通用版

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 个人房屋租赁合同范本通用版 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

个人房屋租赁合同范本通用版 示例一: 甲方:(出租人) 乙方:(承租人) 双方经友好协商,根据《合同法》及国家、当地政府对房屋租赁的有关规定,就租赁房屋一事达成以下协议。 第一部分房屋概况 第1条甲方保证向乙方出租的房屋系(本人,共有)拥有完全所有权和使用权,设有房屋它项权利有.(如果房屋是共有,则还应增加:已经共有人同意,附书面同意声明。如果是委托租赁,应有房屋所有权人与受托人的委托协议书) 第2条房屋法律概况 1、房屋所有权证书登记人:身份证号码: 2、房屋所有权证书编号:

3、土地使用权证书编号: 4、房屋所有权证书上登记的房屋建筑面积: 5、房屋的使用面积: 6、房屋的附属建筑物和归房屋所有权人使用的设施: 第3条出租房屋概况 (包括从落地址、名称、用途、间数、建筑面积、使用面积、地面、墙壁质量、家具设备等) 第二部分租赁期限 第4条房屋租赁期限:自年月日至年月日止。遇以下情况应顺延: 1、发生不可抗力事由的; 2、甲方非正常原因逾期交付房屋的; 3、非乙方原因致使房屋无法居住的; 4、经双方协商一致并书面更改的。 第三部分租金条款 第5条租金每月人民币元(大写:整)

上海市房屋租赁合同书

上海市房屋租赁合同书 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建设,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租;商品房预购人也不得将预购房商品房预租。 三、本合同条款中的【出租】或【预租】为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有【出租】部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则只能采用【预租】部分的条款和补充条款中的" 预租有关事宜"部分的条款其他未标有【】符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权证后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。该合同即转为房屋租赁合同,合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本(试行)。其和同条款均为提示性条款,供租赁双方当事人约定采用。本合同中的未尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15 日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,再按规定向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,领取租赁合同登记备案证明。租赁合同经登记备案后,当发生重复预租、出租、租赁期间房屋转让或设定抵押后被处分等事实时,可以对抗第三人。 八、凡当事人一方要求登记备案,而另一方不予配合的,要求登记备案的一方可持本合同、有效身份证明等有关文件办理登记备案。

相关主题