搜档网
当前位置:搜档网 › 外籍员工标准劳动合同

外籍员工标准劳动合同

Pre Labor Contract工作合同

PARTY A (employer): 甲方(雇主):

PARTY B (employee): 乙方(雇员):

..... wishes to engage the service of as employee. The two parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfil conscientiously all the obligations stipulated in it.

_ _____公司希望聘用作为员工。两方本着和平友好的态度签订这份合同并承诺遵守所有规定的条款。

Part 1: 第一部分

The period of service will be one year, start from February 10th, 2014 to February 10th, 2015. The first six months are trial periods.

工作合同期限为一年,正式工作之日日期为2014年2月10日至2015年2月10日之间。前六个月为见习期。

Part 2: 第二部分

As a Schematic Architect, the employee participate in architecture design. The employee must complete all assigned tasks that meet the employer’s requirement on time. The Employee cannot be involved in any part-time architect design in other firms without employer’s permission.

Employee’s primary working place is Floor 9, Guoyang Bldg., 98 Guoquan Road. Depending on the project, the employee might have business trip under employer’s arrangement.

作为建筑方案设计师,雇员参与建筑设计。雇员必须按时保质保量完成雇主所布置的任务,未

经甲方允许,雇员不得在其他单位兼职。

乙方的主要工作地点为:上海市国权路98号国阳大厦9楼;如因项目需要,甲方会安排乙方出差。

Job responsibilities:conceptual designer

工作职责:建筑方案设计

Part 3:第三部分

Salary:Salary:Every month’s 8th is paying day. If the 8th of the month is holiday, the payment will be given next Monday. If the account is away for meeting on 8th of the month, the payment will be given next week when the account is back. The salary of trail period is 5000 RMB per month.The every month salary of the employee is 5000 RMB.During trail period,each party can dismiss the contract with 3 days notice.

工资:每月8日为发薪日。如果8号为节假日,则顺延至下周一发薪。如果财务8日不在则顺延至下周财务在时发薪。员工见习期每月工资为5000元,转正后每月工资为5000元。见习期内双方可提前3天解除合同。

Weekends overtime and weekdays overtime which ends after 7:00PM provided 18 RMB each meal supplement.

工作日提供18元人民币的午餐补贴计。晚上加班19:00后及双休日加班提供每顿18.00元人民币的餐补.

Travel expenses:The employer will be provided free transportation and accommodation for business trip.

旅行支出:如遇出差,雇主会为雇员提供免费住宿及交通。

Working visa and insurance:Employee needs to pay for his own health insurance and application fee for the working visa.

工作签证及保险:员工本人承担保险以及工作签证成本。

Working hours:The employee is required to work at least 40 hoursper week. During weekdays (Monday to Friday) the working hour is 9:30 am to 6:00 pm. Lunch break is from 12:00 to 13:00. Depending on the requirement of the project, the employee will work for extra hours under the company’s instruction.

工作小时数:雇员被要求必须工作至少40个小时每周。雇员的工作时间为每天9:30点至18:00,(中午12:00-13:00为午餐休息时间)周一至周五。如项目需要,雇员应该服从公司的加班安排。

Part 4: 第四部分

The employee must comply with laws, prescriptions in China, and regulations of the company. Company Rule:

1. Employee can not do anything harm to the reputation and benefit of the company.

2. Employee must keep all technique and business-related information of the company secret. The employee cannot release company data to third party.

3. Employee cannot take or release company client resources without permission.

4. Fine will be charged for late for work or early leave without legitimate reasons.

Within 20 minutes Fine 20RMB

21-40 minutes Fine 40RMB

41-60 minutes Fine 60RMB

5. Absence for work for half day will be deducted 50% of the daily salary. Absence for work of whole day will be deducted 100% of the daily salary.

6. The employer has the right to fire the employee immediately if the employee is late for work, early for leave, or absent from work for multiple times, and after notices still does not improve. If the extra-time work ends later than 10:00 PM, employee can come later than the normal working hour next day but should not be later than 10:30 AM.

7. Any work-unrelated activity is prohibited. No PC games. No movie watch.

8. If extra-hour work ends later than 9:00 PM, the employee can get reimbursement for taxi back home.

9. The employee needs to fill in the “employee basic info form,” provide emergency contact information and a copy of the passport to the company.

雇员必须遵守中国法律法规以及公司规定。

公司纪律:

1、雇员在工作期间不得做有损公司名誉及利益的事情;

2、雇员有责任保守公司的技术及商业秘密,不得将公司技术等资料用于第三方;

3、雇员不得私自占有或泄漏公司的客户资源。

4.迟到20分以内的按20元/次扣款扣除,迟到21-39分钟的按40元/次扣除,迟到40-59分钟的按60元/次扣除。

5.旷工半天将扣除个人日薪的50%,旷工一天将扣除个人当日日薪.

6.迟到、早退、旷工情节严重,经提醒没有改进的,公司有采取开除的权利。加班超过晚22:00时,第二天上班可适当晚到,但需在10:30前到班;以不影响当天工作为限。

7. 严禁在上班时间使用以下软件或进行与工作无关的相关活动:

各类电脑游戏软件;

欣赏与工作无关的视频文件。

8. 加班超过晚21:00时,可以申报单程出租车费(办公室至住所)。

9. 雇员在报到第一天时应如实填写《职工基本情况表》,提供联络方式及紧急联系人。并提

供护照复印件给公司.

Part 5:第五部分

Both parties can’t terminate the contract in advance without legitimate reasons. If the employee/employer wants to terminate this contract, he/she must submit formal paper application to the employer/employee one month before leaving or get/pay one months salary as compensation. Both parties should obey the one-month notice policy.

The company can end the contract without paying any compensation to the employee whenever any of the following situations applies:

1. During trial period, employee’s ability doesn’t meet the requirement of the company.

2. The employee broke the law in China.

3. The employee cannot provide passport or working visa during the probation period.

4. The materials provided by the employee to the employer is fake. This includes, but is not

limited to, fake passport information, mental disease that has existed before the interview.

5. The employee committed crime prohibited by laws in China.

6. The employee has signed contract with other company.

7. The employee takes over any company property that is over 1, 000 RMB without any

permission.

8. Hide serious medical issue to the employer.

9. The employee is absent from work for three days without any notice.

The employer can terminate the working contract by either informing the employee one month in advance through paper work or paying one-month salary whenever one of the following situations applies:

1.The employee gets diseases and cannot fulfil the work assignment after recovery.

2.The employee cannot meet the requirement of the job.

3.The employer’s firm is merged, purchased, or other adjustment happens, which causes

the employee’s work position to be cancelled.

4.Employer’s firm encounters serious financial problems.

If the project the employee is involved is going on, the employee should first finish the project before leaving the company. Such extra period will be no longer than 2 months after notice.

相关主题