搜档网
当前位置:搜档网 › Lecture Five

Lecture Five

Lecture Five
Lecture Five

Lecture Five

Long Sentence (I)

Main Contents Of This Lecture

?I. Two Stages and Six Steps in Translating Long Sentences

?II. Methods Of Translation English Long Sentences

I.Two Stages and Six Steps in Translating Long Sentences

?Stage 1

?Comprehension

?Stage 2

?Presentation

?英语长句在翻译时所涉及的基本问题,一是汉英语序上的差异,二是汉英表达方法上的差异。前者主要表现为定状修饰语在语言转换中究竟取前置式(pre-position)、后置式(post-position)抑或插入式(insertion or parenthesis)。

?表达方法上的差异涉及的问题比较复杂,主要表现为论理逻辑或叙述逻辑(logic in reasoning and narration)的习惯性与倾向性,因为语言中没有一成不变的表达方法。所谓论理逻辑或叙述逻辑,主要指:行文层次及主次(包括句子重心,先说原因还是先说结果,先说条件或前提还是先说结论,先说施事者还是先说受事者等等)。

?表达此外,表达方法还涉及修辞学范畴中的一些修辞格问题(如反复、排比、递进等),翻译中都应加以注意。

?英语长句之所以很长,一般由三个原因构成:

?A、修饰语多

?B、联合(并列)成分多

?C、结构复杂,层次叠出

?英语长句可以严密细致地表达多重而又密切相关的概念,这种复杂组合的概念在口语语体中毫无例外是以分切、并列、递进、重复等方式化整为零地表达出来的。此外我们在翻译英语长句时,还应体会到长句的表意特点和交际功能,尽量做到既能从汉英差异出发处理好长句翻译在结构形式上的问题,又要尽力做到不忽视原文的文体特征,保留英语长句所表达的多重致密的思维的特色,不要使译句产生松散和脱节感,妥善处理译句的内在联接问题。

Stage I: Four Steps of Comprehension

?①紧缩主干?

?析出SV,SVO等

?识别谓语形态(时态、语态、语气)

?②辨析词义?

?识别其它词语形态

?判断词义

?③区分主从

?识别修饰语与被修饰语

?判断各成分之间的内在联系

?④理清层次?

?判断句子思维逻辑发展形式及重心

?If she had long lost the blue-eyed, flower-like charm, the cool slim purity of face and form, the apple-blossom colouring which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago, she was still at forty-three, a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness.

?如果说她早已失掉了那蔚蓝色眼睛的,花儿般的魅力,也失掉了她脸儿和身段的那种冰清玉洁、苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色----二十六年前曾那样迅速而奇妙地影响过艾舍斯特----那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣,不过两颊淡淡地有点班驳,而灰蓝色的眼睛也已经有点饱满了。

?On august 1, the gunboat began her mission, which was, in the eyes of the defenders, a provocative act and seemed to be part f the overall assault which had begun on July 31.

?八月一日炮舰开始执行任务。在防御者看来,这是一次挑衅行动,而且似乎是七月三十一日开始的全面攻击的一个组成部分。

?And I take heart from the fact that the enemy, which boasts that it can occupy the strategic point in a couple of hours, has not yet been able to take even the outlying regions, because of the stiff resistance that gets in the way.

?由于受到顽强抵抗,吹嘘能在几个小时内就能占领战略要地的敌人甚至还没有能占领外围地带,这一事实使我增强了信心。

Stage 2:Two Steps Of Presentation

⑤调整搭配

按汉语习惯形式进行主谓宾配列,

调整各层次语序

⑥润饰词语?

炼词,炼句

考虑文体的适应性并作出调整

II.Methods Of Translation English Long Sentences

?i. Embedding (内嵌法亦称包孕)

?ii. Cutting (切分)

?iii.Reversing (倒置)

?iv. Splitting (拆离)

?v.Inserting (插入)

?vi. Recasting (重组)

i. Embedding (内嵌法亦称包孕法)

?前置包孕,意指在翻译时将英语后置修饰成分(包括各种词组或从句)放在中心词(即被修饰成分)之前。只要修饰成分不因过长而形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛,我们可以尽量译成前置包孕。前置包孕可使句义十分紧凑,结构上整体感很强。(公文文体多用此式)?大会对于足以危及国际和平与安全的形势,提请安全理事会注意。

?The General Assembly may call the attention of the security council to situations which are likely to endanger international peace and security.

?This is no class war, but a war in which the whole British Empire and Commonwealth of Nations is engaged, without distinction of race, creed, or party.

?这不是一场阶级之间的战争,而是一场不分种族、信仰、党派、整个大英帝国及英联邦全体成员国无不参加的战争。

?In 1970, he was placed under house arrest when he refused to use massive force in suppressing worker riots on the seacoast.

?1970年,他因拒绝使用武力大规划镇压沿海城市的工人骚乱而被软禁。

?(or:他因…,于1970年被软禁)

ii.Cutting切分(或切断)

——顺译

?所谓切断,就是在翻译时将英文长句化整为零,在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处、以及按意群切断,译成汉语分句。

?将英语长句切断译成汉语分句,具有以下两个优点:

?一、可以基本保留英语语序,顺译全句,可以减少漏译等纰漏;

?二、能顺应长短句相替、单复句相间的现代汉语句法修辞原则。就总的趋势而言,汉语倾向于用较短的句子,短句易于做到层次清晰、语气连贯、含义清楚、脉络分明,而且能产生汉语特有的节奏感。

1.在并列或转折连接处切断

?The statement declared that the international economic order must be changed or the gap between developed and developing countries would continue to widen.

?声明宣称国际经济秩序必须改变,否则发达国家与发展中国家之间的差距将继续加大。2.在从句前切断

?A small unit was set up in the Association to prepare for an international conference on the problems already mentioned, which was to take place in Rome, in September 1981.

?本协会曾成立了一个小组,以便筹备一次国际会议讨论上述各项问题,会议拟于1981年9月在罗马召开。

?在实际翻译工作中,“切断”是最常用、也是最便利的长句汉译法。遇到长句时,译者只要吃透原文,并有较好的汉语母语语感及表达能力,有一定的翻译基础,就不难按英语意群切断原句,将原文长句化整为零。

?Eg:

?In any case, when jeans were ready for a risorgimento [Ita. (十九世纪为解放和统一意大利的)复兴运动,复兴时代] in the 1960s, they already carried an enormous mythic significance.

?To a generation that believed a massive military-industrial complex was brutalizing the American dream, jeans symbolized a return to the friendlier, simpler values of the frontier, where each man (so goes wistful legend) had control over his own life, and where people cooperated to survive.

?To a movement of largely middle-class youth concerned with political and economic justice, jeans evoked an identification with the working-class, even the poor and oppressed, and made any economic distinction among young people themselves practically impossible.

?In any case, when jeans were ready for a risorgimento [Ita. (十九世纪为解放和统一意大利的)复兴运动,复兴时代] in the 1960s, they already carried an enormous mythic significance.

?总之,当牛仔裤在六十年代行将成为势不可挡的风尚之时,具有的是一种神奇的巨大意义。?To a generation that believed a massive military-industrial complex was brutalizing the American dream, jeans symbolized a return to the friendlier, simpler values of the frontier, where each man (so goes wistful legend) had control over his own life, and where people cooperated to survive.

?在六十年代的一代青年看来,军工联合企业的兴盛,摧毁了美国的梦想,而牛仔裤则是回到西部开拓时期那种淳朴友善的价值观念的象征;那时,人人都像在令人神往的传说中那样能主宰自己的命运,并为生存而风雨同舟。

?To a movement of largely middle-class youth concerned with political and economic justice, jeans evoked an identification with the working-class, even the poor and oppressed, and made any economic distinction among young people themselves practically impossible.

?对六十年代以中产阶级子弟为主体掀起的一场争取政治和经济平等的运动而言,牛仔裤则成了投身于工人阶级甚至贫民和被压迫者的标志,并使年青人看不出他们之间存在什么经济上的差别。

?

?As the west sleepwalks into a decade in which moral confidence and steadfastness will be increasingly needed and decreasi ngly found, and as a cry for “leadership” issues from millions who probably would not recognize it if they saw it, and probably reject it if they did, John Paul II becomes more fascinating.

?As the west sleepwalks into a decade in which moral confidence and steadfastness will be increasingly needed and decreasingly found, and as a cry for “leadership” issues from millions who probably would not recognize it if they saw it, and probably reject it if they did, John Paul II becomes more fascinating.

?当西方恍恍惚惚进入八十年代的时候,人们的道德信念和坚韧精神日益消退,而获得这一切

的希望又日趋渺茫。千百万人迫切要求加强“领导”,而当胜任的领导出现的时候,他们却又可能视而不见,或者见到了又拒不接受。约翰·保罗二世之所以在西方变得越发具有魅力,并原因盖出于此。

Lecture Six

Long sentences (II)

iii. Reversing(倒装)

?翻译中的倒置不同于语法中的倒装(Inversion),倒置主要是指句子的前后调换问题:一般是将英语长复杂句前置、切断成长短句后,或进行局部调整,或进行总体调整,原则是使汉语译句安排符合习惯表达法,即符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序,结果译句恰恰是将原句的意思倒着说。

1.将英语原句全部倒置

?A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation, a real phenomenon in the late fifties.

?五十年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象,穷知识分子以“垮掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国的典型的穷人,正是在这个时候,大批大学毕业生被赶进了知识分子贫民窟。

?He had flown in just the day before from Georgia when he had spent his vacation basking(晒太阳) in the Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in the south.

?他本来在南方从事一项建筑工程,任务完成之后,他就上格鲁吉亚去度假,享受高加索的阳光,头一天才坐飞机回来。

2.部分倒置

?The man in the street scarcely realizes that many forms of business, some major industries, and one or two minor professions could be completely abolished without gravely injuring American society; whereas the disappearance—or even what we see in some quarters, the continuous neglect and degradation—of the teaching profession must mean a disaster to the entire nation.

?The man in the street scarcely realizes that many forms of business, some major industries, and one or two minor professions could be completely abolished without gravely injuring American society; whereas the disappearance—or even what we see in some quarters, the continuous neglect and degradation—of the teaching profession must mean a disaster to the entire nation.

?在美国,许多行业可以完全停业,某些主要工业可以完全废除,一两个次要职业也可以完全取消,而不致于严重影响美国社会;但如果没有教师这一职业,或者像在某些地区那样,教育事业长期未受重视,因而每次愈下,那么就整个国家而言,必将是一场灾难。这一点,一般人是很少认识到的。

?在上例中,我们也可用冒号将句子切断如下:一般人很少认识到……

?在大多数情况下,倒置只是一种手段。翻译手段的取舍标准,在于译文的效果,而不是手段的本身。

?用冒号将句子切断的句式,在现代汉语中是常见的。只要安排得当,句子也很自然,因为冒号对下文有提示作用,便于下文承接。同时,它还能顺应英语的表达习惯,但也有不宜采取句

首切断的情况。如:

?Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.

?许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。

?Then, most Americans had little interest in “1,500,000 square kilometers of icebergs and polar bears”—beyond Canada’s west ern borders, far from the settled areas of the United States.

?对(阿拉斯加)这个比邻加拿大西部边境、远离美国已开发地区的“150万平方公里满是冰山和北极熊”的地方,当时大多数美国人根本不感兴趣。

iv .Splitting(拆离)

?拆离是将长句中的某些成分(句子、词组或词)从句子主干中拆开,另行处理,以利句子的总体安排。英语长句中有某些成分很难用切断式顺译,也难以包孕在句中,可行的办法就是将它们拆开,放在主句之首或末尾,以免造成行文上的梗阻。

1.拆离单词

An outsider’s success could even curiously help the two parties to get the agreement they want.

说来奇怪,一个局外人的成功竟能促使双方达成一项他们希望取得的协议。

?The number of the young people in the United States who cannot read is incredible—about one in four.

?大约有四分之一的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信!

?Jordan cannot politely turn down the invitation to an Arab foreign ministers conference.

?约旦若拒绝接受阿拉伯外长会议的邀请,它在礼貌上也说不过去。

2.拆离词组

?At the opening banquet, Nixon seemed to have paraphrased his host’s position by saying,“There ar e of course some who believe that the mere act of saying a statement of principles or a diplomatic conference will bring lasted peace. This is na?ve.”

?尼克松在欢迎宴会上说:“当然,有些人认为只要发表一项原则声明,或举行一次外交会议,就能带来持久和平,这是天真的想法。”他这番话似乎是在阐述东道主国的立场。

?American prisoners are permitted to receive Red Cross food parcels and write censored letters.

?允许美国俘虏接受红十字会的食品包裹,也允许他们写信,不过信要经过检查。

?With the fear of largely imaginary plots against his leadership, his self-confidence seemed totally to desert him.

?由于害怕有人阴谋推翻他的领导地位,他似乎完全丧失了自信,但所谓的阴谋在很大程度上

是他自己假想出来的。

?Some men have been virtuous blindly, others have speculated fantastically, and others have been shrewd to bad purposes.

?有些人品行端正,却趋于盲目;有些人勤于思考,却脱离现实;有些人非常精明,却不走正道。

3.拆离从句

?This land, which once barred the way of weary travelers, now has become a land for winter and summer vacations, a land of magic and wonder.

?这个地方现在已经成了冬夏两季的休假胜地,风光景物,蔚为奇观;而从前精疲力竭的游客都只能到此止步。

?The very important oil industry, which has done much to rejuvenate the economy of the South since the end of world war II, made considerable headway especially in the five states of Arkansas, Louisiana, Mississippi, Oklahoma and Texas.

?第二次世界大战以后,石油工业对振兴南部经济起了很大的作用。这个十分重要的工业部门特别是在阿肯色、路易斯安那、密西西比、俄克拉荷马和得克萨斯等五个州取得了很大进展。

v. Inserting

(插入)

?“插入”是利用破折号、括号或前后逗号将难以处理的句子成分插入译句中。英语原文中的破折句和括号成分大体都可以顺译成汉语的对应句式。这样做的好处是可以适当保存原文风貌。翻译时也较便当,不致产生疏漏。

?破折号用于表示语流的中断、转折或跃进,也可以用于对文中的某一部分进行注释说明。括号一般用于解释语意、补充说明、交代某一事实或引语的出处等等。但在实际翻译中应注意以下几点:

?1.英语书面语插入成分可以很长,但译文中的插入成分不宜太长,否则可能形成句子主干成分隔断过远,这不符合汉语习惯。

?2.注意插入的位置:插入部分一般须尽量紧接注释、补充的部分,不可拘泥于与原文在形式上的对应。

?3.总而言之,破折句和带括号的句式在现代汉语中不如英语中那样普遍。插入式只是一种不得已的变通手段,在段落翻译中不宜多用。

?On this and succeeding days, during which our anticraft guns were doubled in numbers, very hard and continuous air fighting took place over the capital.

?在当天和随后几天里(我们的高射炮在这几天增加了一倍),首都上空发生了连续不断的激烈空战。

?In 1582 Richard Mulcaster, one of the earliest English grammarians who paid attention to this problem, wrote “the English tongue is of small reach, stretching no further than this island of ours (England), nay, not there over all.

?1582年,理查德·迈尔卡斯特——最早注意到这个问题的英语语法学家之一——写道:“英语的

流行范围很小,充其量只在我们这个英格兰岛——甚至并没有遍及全岛。”

vi. Recasting(重组)

?重组就是将英语长句结构完全理清,将原意完全弄懂以后按汉语叙事论理的习惯重新组织句子,基本上脱离了原句的层次和结构安排。

?重组的好处是:由于彻底摆脱了原文语序和句子形式的约束,因此比较易于做到汉语行文流畅自然,一气呵成。其缺陷在于:新手不易掌握,因为译者不得不完全摆脱原文,故而疏漏极易发生,原文的轻重,分寸及语气也极易被忽略。

?In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors.

?门口放着一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。

?The poor are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.

?对于以往的几代人来说,旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段,而技术的进步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动。因此,首先体验到技术进步之害的是穷人。

?以上介绍的几种长句难句翻译法,在翻译实际中往往需要加以综合运用,其中最基本的技法是包孕和切断,学习者必须悉心体会,勤于实践如何恰到好处地运用包孕特别是切断法,并巧妙地辅以其他的长句翻译手段,把长句、难句这个消极因素化为锻炼自己笔力的积极因素。Exercises

1.Americans who would be patriots must try to learn what it is that they have in common, what it is in the republic that is worth cherishing and preserving; until they know that, their patriotism will have no more content than a bright, loud afternoon parade.

2.There are several reasons why Kissinger no longer appears to be the magician the world press had made him out to be, an illusion which he failed to discourage because, as he would admit himself, he has a tendency towards megalomania.

3.But without Adolph Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and—until toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.

1. Americans who would be patriots must try to learn what it is that they have in common, what it is in the republic that is worth cherishing and preserving; until they know that, their patriotism will have no more content than a bright, loud afternoon parade.

?美国人如果想要成为真正的爱国之士,就必须努力探他们之间的共同之处,努力探求在这个国度里值得珍惜和恪守不渝的究竟是什么。如果他们办不到这一点,那么,他们的所谓爱国热情充其量只是一次午后游行:炫耀一番,喧闹一场而已。(Cutting / Splitting / Preposition )

2.There are several reasons why Kissinger no longer appears to be the magician the world press had made him out to be, an illusion which he failed to discourage because, as he would admit himself, he has a tendency towards megalomania.

?全世界曾经把基辛格渲染成魔术师一般的人物,他也没有阻止人们制造这种假象,因为他自

己也承认有一种自大狂的倾向。现在他不再像是这样一种人物了,这里有几个原因。(Cutting / Embedding / Reversing / Recasting)

3.But without Adolph Hitler, who was possessed of a demoniac personality, a granite will, uncanny instincts, a cold ruthlessness, a remarkable intellect, a soaring imagination and—until toward the end, when drunk with power and success, he overreached himself—an amazing capacity to size up people and situations, there almost certainly would never have been a Third Reich.

?然而,如果没有阿道夫·希特勒,那就几乎可以肯定不会有第三帝国,因为阿道夫·希特勒有着恶魔般的性格,花岗岩般的意志,不可思议的本能,冷酷无情的心肠,超乎寻常的智慧,丰富的想象力以及对人和局势的惊人的判断力。这种判断力最后由于权力和胜利冲昏了头脑而不自量力,终于弄巧成拙。

Lecture one

The Passive Voice

?As oil is found deep in the ground, its presence cannot be determined by a study of the surface. Consequently, a geological survey of the ground rock structure must be carried out. If it is thought that the rocks in a certain area contain oil, a “drilling rig ”is assembled. The most obvious part of a drilling rig is called“a derrick”.

?It is used to lift sections of pipe, which are lowered into the hole made by the drill. As the hole is being drilled, a steel pipe is pushed down to prevent the sides from falling in. If oil is struck, a cover is firmly fixed to the top of the pipe and the oil is allowed to escape through a series of valves.

?As oil is found deep in the ground its presence cannot be determined by a study of the surface.

?由于石油深埋葬地下,靠研究地面,不能确定石油的有无。

?Consequently, a geological survey of the ground rock structure must be carried out.

?因此对底下岩层结构必须进行地质探测。

?If it is thought that the rocks in a certain area contain oil, a “drilling rig ”is assembled.

?如果认为某地区的岩层含石油,则在该处安装“钻机”。

?The most obvious part of a drilling rig is called“a derrick”. It is used to lift sections of pipe, which are lowered into the hole made by the drill.

?钻机中最显眼的部件叫“井架”,井架用来吊升分节油管,把油管放入由钻头打出的孔中。

?As the hole is being drilled, a steel pipe is pushed down to prevent the sides from falling in.

?当孔钻成时,放入钢管,防止孔壁坍塌。

?If oil is struck a cover is firmly fixed to the top of the pope and the oil is allowed to escape through

a series of valves.

?如发现石油,则在油管顶部紧固地加盖,使石油通过一系列阀门流出。

I. The Passive Voice in E-C Translation

?The passive voice is converted into active voice

?1) the original subject unchanged

?The whole country was armed in a few days.

?几天之内全国就武装起来了。

?The sense of inferiority that he acquired in his youth has never been totally eradicated.

?他在青少年时期留下的自卑感还远远没有完全消除。

?The picture was painted by Professor Smith.

?这幅画是史密斯教授画的。

2) changing original object into subject

?By the end of the war 800 people had been saved by the organization.

?大战结束时,这个组织拯救了800人。

?Communications satellites are used for international living transmission throughout the world

?全世界都将通信卫星用于国际间的实况转播。

3) Adding a Proper Subject to make the Chinese version smooth

?To explore the mo on’s surface, rockets were launched again and again.

?为了探测月球表面,人们一次又一次地发射火箭。

?Salt is known to have a very strong corroding effect on metals.

?大家知道,盐对金属有腐蚀作用。

?It is known that smoking is harmful to the health.

?众所周知,吸烟对人体有害。

?

2. The passive structure converted into a sentence without a subject.

The unpleasant noise must be immediately put an end to.

?必须立即终止这种讨厌的噪音。

?Attention has been paid to the new measures to prevent corrosion.

?已经注意到采取防腐新措施。

3. The passive structure remaining unchanged

?

?1) render ing into Chinese by using “被…”or : “给…”

If the scheme is approved, work on the project will start immediately.

?如果方案被批准,这项工程将立即动工。

?At the end of the month he was fired for incompetence.

?月底,他因自己无能而给解雇了。

?Any minute we would be spotted by enemy planes flying in and out of the airfield.

?我们随时都会被出入机场的敌机发现。

?2) rendering into Chinese by using “遭…”、“受…”

?Our foreign policy is supported by the people all over the world.

?我们的对外政策受到全世界人民的支持。

?He was set upon by two masked men.

?他遭到两个蒙面男子的袭击。

?Everyone was fed up with her gossip.

?人人都受够了她的流言蜚语。

?3) rendering into Chinese by using “为…所”

?Such conduct will be looked down upon by all with sense of decency.

?这种行为将会为一切有良知的人所蔑视。

?As soon as all the facts have been found out, we can begin to formulate a theory.

?一旦所有的事实为人们所发现,理论即可形成。

4.The Passive Voice Replaced by Other Structures

?The village is populated by about 13,000 farmers.

?这个村子里住着大约13000农民。

?Most trees are denuded of leaves in winter.

?大多数树木冬天要落叶。

?The news was passed on by word of mouth.

?众口相传,消息不胫而走。

?She was delivered of a boy.

?她生了个男孩。

?She and her husband have been asked out for the banquet.

?她和她丈夫应邀赴宴去了。

?He was told that two of them seemed unlikely to make the grade.

?他已得知他们中有两个人好像不能及格。

III. The passive structure in C-E translation

?1. Chinese Sentences with Passive Labels

?他被选为校学生会主席。

?He was elected Chairman of the Students’ Union of this university.

?她深受大家尊敬。

?She is greatly respected by everyone.

?2. Chinese Sentences Without Passive Labels

?这座桥将在今年年底建成。

?The construction of the bridge will be completed by the end of this year.

?这个问题正在研究。

?The problem is now being studied .

?来宾请出示入场券。

?Visitors are requested to show their tickets.

?3. Chinese “Active” Structures Converted Into English Passive Structures

?

?我国各族人民每年都要热烈庆祝十一国庆节。

?National day is enthusiastically celebrated on Oct. 1 by the Chinese people of all nationalities every year.

?他出现在舞台上,观众给予热烈的掌声。

?He appeared on the stage and was warmly applauded by the audience.

?口试时。问了十个问题,她全都大对了。

?She was asked ten questions in the oral examination and answered every one of them correctly.

?4.Translation of Some Idiomatic Chinese Expressions

?众所周知,火药是中国古代的四大发明之一。

?It is well known that gunpowder is one of the four inventions of the ancient Chinese people.

?据谣传,那场事故是有玩忽职守而造成的。

?It is rumored that the accident was due to negligence.

?应该说,情况基本上是健康的。

?It should be said that the situation is basically sound.

?必须指出,有些问题还需要澄清。

?It must be pointed out that some questions yet to be clarified.

?

Exercises

?1. She told me that her master had dismissed her. No reason had been given; no objection had been made to her conduct. She had been forbidden to appeal her mistress.

2. It has been noted with concern that the stock of books in the library has been declining alarmingly. Students are asked to remind themselves of the rules for the borrowing and return of books, and to bear in the mind the needs of other students. Penalties for overdue books will in the future be strictly enforced.

?3、很抱歉,因为雨太大,参观博物馆得推迟到明天了。

?4、采取“一国两制”适合中国国情,并非权宜之计。

?5、如果资本主义在港台得不到保障,那里的繁荣与稳定就不能维持,和平解决问题也就不可能了。

?6、老太太被风吹病了。

Key to Exercises

?1. She told me that her master had dismissed her. No reason had been given; no objection had been made to her conduct. She had been forbidden to appeal her mistress.

?她告诉我,她的男主人已解雇了她。男主人没有讲明任何理由,对她的行为没有任何异议,也不许她向女主人申诉。

?2. It has been noted with concern that the stock of books in the library has been declining alarmingly. Students are asked to remind themselves of the rules for the borrowing and return of books, and to bear in the mind the needs of other students. Penalties for overdue books will in the future be strictly enforced.

?近来已注意到本馆存书正在惊人地减少,此事令人关切。现要求学生不要忘记借书还书规则,并考虑其他学生的需要。今后凡借书逾期不还者,必将严格按章处罚。

?3、很抱歉,因为雨太大,参观博物馆得推迟到明天了。

?I’m very sorry to say the visit to the museum has to be put off till tomorrow because of the heavy rain.

?4、采取“一国两制”适合中国国情,并非权宜之计。

?“The one country, two system” has been adopted to suit china’s conditions and is not an expedient measure.

?5、如果资本主义在港台得不到保障,那里的繁荣与稳定就不能维持,和平解决问题也就不可能了。

?If the capitalist system is not guaranteed in Hongkong and Taiwan, prosperity and stability there cannot be maintained and a peaceful settlement will become impossible.

?6、老太太被风吹病了。

?The old lady fell ill because of the draught.

数据中心技术指针

中国数据中心技术指针 前言 第一章数据中心概述 本章节简介 随着世界向更加智能化、物联化、感知化的方向发展,数据正在以爆炸性的方式增长,大数据的出现正迫使企业不断提升自身以数据中心为平台的数据处理能力。同时,云计算、虚拟化等技术正不断为数据中心的发展带来新的推动力,并正在改变传统数据中心的模式。因此,企业需要关注优化IT和基础设施,应用灵活设计与自动化工具以及制定规划保证数据中心与业务目标保持一致,从而推动企业数据中心从为业务提供基础应用支持向提供战略性支持转变。数据中心(data center)通常是指对电子信息进行集中处理、存储、传输、交换、管理等功能和服务的物理空间。计算机设备、服务器设备、网络设备、存储设备等通常被认为是数据中心的关键IT设备。关键IT设备安全运行所需要的物理支持,如供配电、制冷、机柜、消防、监控等系统通常被认为是数据中心关键物理基础设施。 本章节结构 1.1 数据中心功能的演进 1.2数据中心的建设基本内容 1. 3 数据中心建设原则与目标 1.4 参考法规 第二章数据中心分级与总体要求 本章节简介 数据中心是为数据信息提供传递、处理、存储服务的,因此必须非常可靠和安全,并可适应不断的增长与变化的要求。数据中心满足正常运行的要求与多个因素有关:地点、电源保证、网络连接、周边产业情况等,这些均与可靠性相关。可靠性是数据中心规划中最重要的一环。为了满足企业高效运作对于正常运行时间的要求,通信、电源、冷却、线缆与安全都是规划中需要考虑的问题。一个完整的、符合现在及将来要求的高标准数据中心,应满足需要一个满足进行数据计算、数据存储和安全联网设备安装的地方,并为所有设备运转提供所需的保障电力;在满足设备技术参数要求下,为设备运转提供一个温度受控的环境,并为所有数据中心内部和外部的设备提供安全可靠的网络连接,同时不会对周边环境产生各种各样的危害,并具有足够坚固的安全防范设施和防灾设施。 本章节结构 2.1 概述 2.2 数据中心的组成、分类和分级 2.3 数据中心供配电系统的特点及要求 2.4 数据中心空调系统特点及环境要求 2.5 数据中心的其他相关要求 2.6 数据中心网络规划设计方法论

部编版八年级上册语文第14课《白杨礼赞》课文原文及教案

部编版八年级上册语文第14课《白杨礼赞》课文原文及教案 导读:本文部编版八年级上册语文第14课《白杨礼赞》课文原文及教案,来源互联网,仅供读者阅读参考. 课文 白杨树实在不是平凡的,我赞美白杨树! 当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毯子;黄的,那是土,未开垦的处女土,几百万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类劳力战胜自然的成果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波——这时你会真心佩服昔人所造的两个字“麦浪”,若不是妙手偶得,便确是经过锤炼的语言的精华。黄与绿主宰着,无边无垠,坦荡如砥,这时如果不是宛若并肩的远山的连峰提醒了你(这些山峰凭你的肉眼来判断,就知道是在你脚底下的),你会忘记了汽车是在高原上行驶,这时你涌起来的感想也许是“雄壮”,也许是“伟大”,诸如此类的形容词,然而同时你的眼睛也许觉得有点倦怠,你对当前的“雄壮”或“伟大”闭了眼,而另一种味儿在你心头潜滋暗长了——“单调”!可不是,单调,有一点儿罢? 然而刹那间,要是你猛抬眼看见了前面远远地有一排,——不,或者甚至只是三五株,一二株,傲然地耸立,象哨兵似的树木的话,那你的恹恹欲睡的情绪又将如何?我那时是惊奇地叫了一声的! 那就是白杨树,西北极普通的一种树,然而实在不是平凡的一种树! 那是力争上游的一种树,笔直的干,笔直的枝。它的干呢,通常是丈把高,象是加以人工似的,一丈以内,绝无旁枝;它所有的丫枝呢,一律向上,而且紧紧靠拢,也象是加以人工似的,成为一束,绝无横斜逸出;它的宽大的叶子也是

片片向上,几乎没有斜生的,更不用说倒垂了;它的皮,光滑而有银色的晕圈,微微泛出淡青色。这是虽在北方的风雪的压迫下却保持着倔强挺立的一种树!哪怕只有碗来粗细罢,它却努力向上发展,高到丈许,二丈,参天耸立,不折不挠,对抗着西北风。 这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而决不是平凡的树! 它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不屈与挺拔,它是树中的伟丈夫!当你在积雪初融的高原上走过,看见平坦的大地上傲然挺立这么一株或一排白杨树,难道你觉得树只是树,难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不屈,至少也象征了北方的农民;难道你竟一点也不联想到,在敌后的广大土地上,到处有坚强不屈,就象这白杨树一样傲然挺立的守卫他们家乡的哨兵!难道你又不更远一点想到这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进的白杨树,宛然象征了今天在华北平原纵横决荡用血写出新中国历史的那种精神和意志。 白杨不是平凡的树。它在西北极普遍,不被人重视,就跟北方农民相似;它有极强的生命力,磨折不了,压迫不倒,也跟北方的农民相似。我赞美白杨树,就因为它不但象征了北方的农民,尤其象征了今天我们民族解放斗争中所不可缺的朴质,坚强,以及力求上进的精神。 让那些看不起民众,贱视民众,顽固的倒退的人们去赞美那贵族化的楠木(那也是直干秀颀的),去鄙视这极常见,极易生长的白杨罢,但是我要高声赞美白杨树! (原载《文艺阵地》月刊第6卷第3期,1941年3月10日出版)

教育评估与督导名词解释及简答题等

获得所需的数据资料,寻找问题及问题形成的原因,制定解决问题的方案,探讨发展规律为目的的督导是指调查研究性督导。 35、学生质量综合评估的目的在于促进每一个学生全面、和谐、健康的发展。 36、教育督导的始点和终点是要对被督导的教育行政部门、学校及个人的工作起促进作用,这是教育督导的促进性原则。 37、“教育评价是对教育目标和它的优缺点与价值判断的系统调查,为教育决策提供依据的过程”这是美国教育评价标准联合委员会的观点。 38、教育督导的任务从内容看其特点是整体性、综合性。 39、具有规范的标准,对各个环节按照系统的科学程序来加以组织并对误差进行了严格控制的考试,我们称之为标准化考试。 1、评估:依照一定的标准对客观事物进行观察并作出价值判断的过程。 2、教育测量:定量地描述所要实现的教育目标或目标实现的程度,或者说它是对测量标准的参与回应,是以多或少的数量表示的。 3、教育评估:根据一定的目的和标准,采用科学的态度和方法,对教育工作中的活动、人员、管理和条件的状态与绩效,进行质和量的价值判断。 4、相对评估:以评估对象群体的平均水平为参照点,确定评估对象在群体中相对位置的一种评估方式。 5、绝对评估:在评估对象的群体之外,以某一预先设定的目标为客观参照点,把评估对象与之比较,寻求评估对象达到客观标准绝对位置的评估。 6、诊断性评估:是对评估对象的现实状况及存在的问题,产生的原因所进行的价值判断。 7、形成性评估:是对正在进行的教育活动做出的价值判断,也称过程评估。 8、终结性评估:是对评估对象一定时期的较全面状况所进行的价值判断,也称总结性评估。 9、定量评估:对事物发展过程和结果从数量方面进行描述、分析和评价,也称量化评估。 10、自我评估:是评估主体依据评估原理对照一定的评估标准主动评估自身的评估类型。

数据中心机房建设概述

数据中心机房建设概述 发布时间:2012-03-06 14:33 浏览量: 2076 一、数据中心的概念 数据中心(DataCenter)通常是指在一个物理空间内实现信息的集中处理、存储、传输、交换、管理,而计算机设备、服务器设备、网络设备、存储设备等通常认为是网络核心机房的关键设备。 关键设备运行所需要的环境因素,如供电系统、制冷系统、机柜系统、消防系统、监控系统等通常被认为是关键物理基础设施。 二、机房工程(数据中心)的类型及特点 电子机房主要有计算机机房、电信机房、控制机房、屏蔽机房等。这些机房既有电子机房的共性,也有各自的特点,其所涵盖的内容不同,功能也各异。 (一)计算机机房 计算机机房内放置重要的数据处理设备、存储设备、网络传输设备及机房保障设备。计算机机房的建设应考虑以上设备的正常运行,确保信息数据的安全性以及工作人员身心健康的需要。 大型计算机机房一般由无人区机房、有人区机房组成。无人区机房一般包括小型机机房、服务器机房、存储机房、网络机房、介质存储间、空调设备间、UPS设备间、配电间等;有人区机房一般包括总控中心机房、研发机房、测试机房、设备测试间、设备维修存储间、缓冲间、更衣室、休息室等。 中、小型计算机机房可将小型机机房、服务器机房、存储机房等合并为一个主机房。 (二)电信机房 电信机房是每个电信运营商的宝贵资源,合理、有效、充分地利用电信机房,对于设备的运行维护、快速处理设备故障、降低成本、提高企业的核心竞争力等具有十分重要的意义。 电信机房一般是按不同的功能和专业来区分和布局的,通常分为设备机房、配套机房和辅助机房。 设备机房是用于安装某一类通信设备,实现某一种特定通信功能的建筑空间,便于完成相应专业内的操作、维护和生产,一般由传输机房、交换机房、网络机房等组成。配套机房是用于安装保证通信设施正常、安全和稳定运行设备的建筑空间,一般由计费中心、网管监控室、电力电池室、变配电室和油机室等组成。 辅助机房是除通信设施机房以外,保障生产、办公、生活需要的用房,一般由运维办公室、运维值班室、资料室、备品备件库、消防保安室、新风机房、钢瓶间和卫生间等组成。在一般智能建筑中通信机房经常与计算机网络机房合建。 (三)控制机房 随着智能化建筑的发展,为实现对建筑中智能化楼宇设备的控制,必需设立控制机房。控制机房相对于数据机房、电信机房而言,机房面积较小,功能比较单一,对环境要求稍低。但却关系到智能化建筑的安全运行及设备、设施的正常便用。

长短句、整散句转换专项练习

长短句、整散句变换训练 1.根据下面提供的材料,为“古人类学”下一定义。要求:(1)涵盖材料全部内容,(2)必须是单句。A.学科归属:人类学的一个分支学科。 B.研究对象:人类起源和发展规律。 C.主要研究内容举要: 1.化石猿猴与人类的亲缘关系。2.现代猿猴与人类的亲缘关系。3.劳动在从猿到人进化过程中的作用。 答: 2.根据下文内容,用一长句表示“古典主义”的定义,内容不能缺失。 ①古典主义是17世纪欧洲出现的一种文艺思潮。②主张以古希腊、罗马为典范,所以叫“古典主义”。 ③主要代表人物有拉辛、莫里哀、高乃依等。④他们尊重主权,崇尚理性,在艺术上追求高稚、和谐、均衡的统一。 答: 3请将下列一个长句改写为三个语意连贯的短句。(可以增删词语,改变语序,但不能改变句子的原意。) 英国大不列颠博物馆里,收藏有一只出土于埃及加纳地区,制作于公元前32世纪.形状具有典型的埃及古王国的风格的陶罐。 答: 4.把下面这个长句改写成几个短句,要求以“绝句”二字开头,不改变句子的原意,语句连贯通顺。王维把绝句这种最能展示人的性情、气质、素养和才思,最难出珍品的诗歌体裁运用得出神入化,写下了不少脍炙人口的传世佳作。 答: 5.把下面这段文字改写成三个连贯的短句。要求:层次清楚,文意明白,内容不能删减,原意不能改动。 美国参议院19日以6票对33票否决了一些国会议员提出的限制总统向国外派兵权力的一项修正案。答: 6.把下面的长句改成四个短句,使意思表达得更清楚,注意内容不能省略,句意要连贯,可添加必要的词语。 美国、加拿大和瑞典的几家公司与中国联通公司终于在2001年5月15日签订了一项期盼已久的局势紧张时被搁置的具有里程碑意义的金额达15亿美元的电信设备合同。 7.将下面三个短句组成一个长单句,注意意思不能改变,信息不能遗漏。 ①王军霞获得第十四届杰斯·欧文斯国际奖。②王军霞是荣获此项大奖的第一个中国人和亚洲人。 ③王军霞为此感到非常自豪。 答:8.阅读下面的文字,请分层次叙述本句的意思。 7月19日,意大利政府在被誉为清廉运动一面旗帜的米兰检察院检察官迪彼得14日抗议意大利政府7月13日颁布禁止对涉嫌贪污受贿犯实施“预防性逮捕”的法令,宣布米兰检察院集体辞职后,撤消了上述法令。 答: 9.把下面的句子改写成排比句。(4分) 音乐家常把灵感变为跳跃的音符,文学家呢,他们优美的辞章往往缘于灵感,至于画家,他们完满的构图也常常与灵感相关,而一般人的灵感,则常是霎时的喜悦。 10.将下面的句子变成整句。 它不是开在阳春三月,而是开在寒冬腊月;它不在花坛暖房里开放,冰天雪地才是它怒放的地方;迎接它出生的不是和煦的春风,而是凛冽的北风;是人民的眼泪和心血滋育它成长,而不是春风秋露。 11.将下面的句子改为整句。 草鞋穿在八路军脚下,八路军把日本鬼子赶下了海;解放军战士穿草鞋把蒋家王朝踢下台;如今八连穿草鞋,香风毒雾一定会被他们踩在脚下。 12.把下面句子改写成整句。 花园里开满了红、黄、白三色鲜花,风儿一吹,犹如跳动的火焰,闪闪发光的金子和即将飘落到地上的雪花。 13.调整下面画线句子的语序,使各短语格式协调一致、匀整对称。(不得增减字数。) 人的一生中,我想要的到底是什么呢?可能你回答“不虚度此生”,但你要深人问自己:“怎样才算不虚度此生?什么样的奋斗目标我必须建立?我怎样朝这个目标前进?哪些事我必须具体做?”建议你用这样的思索把人生的愿望具体化。 14.下面句子是对黄河壶口瀑布的描写,适当调整画线部分的语序,把它改写成格式协调一致、匀整对称的排比句。(可以根据题目要求改变个别词语。) 正当平缓似锦缎的黄河得意之时,她突然以数里之阔的水面,跌入百尺之宽的峡谷。发出了震川虎啸般的声响,悬垂的水流如张挂的天幕,黄色的浊流如腾飞的巨龙,激起的水珠如钢花四溅,使每一位风尘仆仆走近她的游客都受到了强烈的震撼。

教育督导工作总结doc

教育督导工作总结 教育督导工作总结范文 XX年全市教育督导工作以党的十八大精神为指导,坚持科学发展观,以党的群众路线教育实践活动为主线,促进义务教育均衡发展和标准化学校建设为目标,以提升教育教学质量为重中之重,以认真抓好落实全市教育重点工作为己任,较好地完成了全年教育督导工作任务。 一、制定方案,促进义务教育均衡发展,全面实施素质教育。根据《XX省推进县域义务教育均衡发展规划》、《XX省义务教育学校办学基本标准》、《XX省义务教育学校办学基本标准督导评估细则》制定印发了《XX市关于进一步推进义务教育均衡发展的意见》、《XX市推进义务教育均衡发展标准化学校建设督导评估方案》、《XX市义务教育学校办学基本标准督导评估情况表》、《XX市义务教育学校标准化建设档案建设目录》、《临夏市乡镇迎接省义务教育均衡发展工作督导评估档案资料建设目录》。依据督导工作计划和《评估方案》完成

了对27所中小学标准化学校建设的督导评估。评估组按照省颁《评估细则》中12项核心指标和28项普通指标要求,在学校自查自评,上报自评报告的基础上,通过听取每所学校标准化学校建设工作汇报、进教室听课、访谈师生、调阅档案资料、实地察看、核实数据和量化评估,结合临夏市办学实际,经过认真分析讨论后认定27所评估过的中小学中25所中小学基本达到XX省义务教育学校办学基本标准化建设合格学校。评估中反映大部分学校重视标准化学校建设和评估工作,认真学习了省颁《细则》,按《细则》要求的标准做了卓有成效的工作。特别是在改善办学条件、校园文化建设、创设优化育人环境、特色学校建设、和谐校园建设、信息化建设、标准化学校档案建设等方面取得了较好成果,为我市实现义务教育均衡发展和义务教育标准化学校建设夯实了基础。 二、开展农村义务教育学校基本办学条件专项督导,做好义务教育均衡发展工作。依据临州教督[XX]22号、26号文件《关于开展农村义务教育学校基本办学条件专项督导》的通知要求,召开了责任区督学、校级督导员专题会议,对做好此项工作做了具体安排,并对全市中小学基本办学条件进行

数据中心联调流程概述

数据中心联调(Commissioning)流程概述 数据中心是一个承载关键IT负载的空间,IT设备一旦投入运行数据中心就难以停顿下来。一个符合运行使用要求的数据中心,应该是安全可靠、节能高效和具有可扩充性的基础设施。因此,数据中心投产上线之前,内部所有系统必须接受完整的系统联调测试,对系统性能进行充分的验证。 基于数据中心项目的最佳实践,IBM主张采用“五步法”流程对数据中心的基础设施进行联调测试。即, 第一步(Level 1)——图纸资料评审与调试计划制订 第二步(Level 2)——工厂验收测试 第三步(Level 3)——现场检查 第四步(Level 4)——单系统验收测试 第五步(Level 5)——综合系统性能联动调试验证 “五步法”流程也是国际公认的数据中心专业调试验证工作流程规范: 第一步(Level 1)——图纸资料评审与调试计划制订 ?调试验证工作团队架构与分工 ?图纸资料所反映的系统是否具备“可测试性” ?图纸资料是否已经明确操作顺序 ?测试验证所需资源(人员、时间、能源、负载、仪器)是否落实 ?调试总体计划的制订 第二步(Level 2)——工厂验收测试 ?对电力系统、空调系统的核心设备在出厂前进行性能验证 ?就测试与验证发现的问题在工厂进行整改纠正 ?避免或减少设备故障对现场施工的延误 ?业主设备采购合同验收的重要标志 第三步(Level 3)——现场检查 ?检查现场安装情况与设计图纸相符 ?检查现场电源条件安全可用 ?检查现场安全状况符合运行调试工作的要求 ?运行调试验证用的设备设施到场就绪 第四步(Level 4)——单系统验收测试 ?设备上电,系统启动测试 ?在设计负载水平下测试系统功能,空调系统负荷不低于30%,电力系统负荷不 少于单台设备的额定容量 ?在各冗余系统内验证故障切换模式 ?在各系统的计量点、控制点和数据收集点进行验证校准 ?记录备案测试结果与系统效率 第五步(Level 5)——综合系统性能联动调试验证 ?模拟电、水等外部资源供应中断,检验系统响应与切换模式 ?空调系统热负荷模拟测试,空调系统负荷从0逐步增加到100%,检验空调系 统各部分的性能 ?系统集成测试,综合测试电气、空调、消防与智能化控制等多个系统的接口性

教育督导是什么教育督导的任务是什么

教育督导是什么教育督导的任务是什么 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

教育督导是什么_教育督导的任务是什么 教育关乎着我国新生代的发展,关乎着国家的未来。因此,教育督导是很重要的一个环节。那么,什么是教育督导?教育督导的任务是什么呢? 关键词:教育督导是什么,教育督导的任务是什么 教育督导是对我国有关教育方针、政策、法规和制度对教育行政部门和各级各类学校进行监督、检查、评估、指导和帮助的机构,目的在于加强国家对教育事业发展的全面管理,从而保障教育方针和政策的贯彻执行,提高教育质量,促进我国教育事业的健康发展。 教育督导的任务 1、督政:是对教育行政及其人员的监督和指导。就学校而言,是对学校的领导与管理、财政与教学设备、教职工与校舍以及政府办学的精神是否得到贯彻执行等“行政性”的内容的督导和评估,看他们是否严格执行了国家的教育方针政策、是否有效地对学校进行了科学的管理。 2、督教:是对教师教育教学的督导,通过对教师们教育教学的态度、教育教学的科学性,以及具体的教育教学过程和教学质量的督导。在这方面的督导,主要是为了看教师是否热爱教育事业、热爱学生、诲人不倦的教师职业道德;是否具备在专业知识和能力方面的素质;是否能正确分析、加工、传导教育影响。对教师的督导,目的在于调节教师的教育教学行为,使它更加科学、合理,且富有教育价值。

3、督学:把学生在精神、道德、社会和文化方面的发展作为督导的重点。督导员深入课堂,通过听课、观察教学及学生在课堂上的反应,和对学生的考试考核成绩结果的分析,以此了解学生学习程度和学习态度,鉴别他们对功课的理解程度和在不同环境下运用知识的能力。同时,通过对学生学习活动的具体督导,还可了解教材、教学大纲等教学资料编订情况,以确定它们的科学性和适用性。 总之,教育督导的目的还是在于保证教育目标的实现,本期乔布简历的小编就为大家介绍到这儿哦! 教育督导是什么_教育督导的任务是什么

数据中心项目建设方案介绍

数据中心项目建设 可行性研究报告 目录 1概述 1.1项目背景 1.2项目意义 2建设目标与任务 数据中心的建设是为了解决政府部门间信息共享,实现业务部门之间的数据交换与数据共享,促进太原市电子政务的发展。具体目标如下:建立数据中心的系统平台。完成相应的应用软件和数据管理系统建设,实现数据的交换、保存、更新、共享、备份、分发和存证等功能,并扩展容灾、备份、挖掘、分析等功能。 (一)建立数据中心的系统平台。完成相应的应用软件和数据管理系统建设,实现社会保障数据的交换、保存、更新、共享、备份、分发和存证等功能,并扩展容灾、备份、挖掘、分析等功能。 (二)建立全市自然人、法人、公共信息库等共享数据库,为宏观决策提供数据支持。对基础数据进行集中管理,保证基础数据的一致性、准确性和完整性,为各业务部门提供基础数据支持; (三)建立数据交换共享和更新维护机制。实现社会保障各业务部门之间的数据交换与共享,以及基础数据的标准化、一致化,保证相关数据的及时更新和安全管理,方便业务部门开展工作;

(四)建立数据共享和交换技术标准和相关管理规范,实现各部门业务应用系统的规范建设和业务协同; (五)为公共服务中心提供数据服务支持,实现面向社会公众的一站式服务; (六)根据统计数据标准汇集各业务部门的原始个案或统计数据,根据决策支持的需要,整理相关数据,并提供统计分析功能,为领导决策提供数据支持; (七)为监督部门提供提供必要的数据通道,方便实现对业务部门以及业务对象的监管,逐步实现有效的业务监管支持; (八)为业务数据库的备份提供存储和备份手段支持,提高业务应用系统的可靠性。 3需求分析 3.1用户需求 从与数据中心交互的组织机构、人员方面进行说明。

白杨教学设计一等奖

白杨礼赞茅盾 教学目标: 1、整体感知课文内容,品味散文特点。2、理解白杨树的象征意义。 3、在整体感知的基础上,找出富有感情的句子,体味其中蕴含的感情。 教学重点整体把握课文内容。 教学难点象征手法的理解。 教学过程: 一、导入新课 树是大自然中一道美丽的风景,为历代文人墨客所歌咏。我们欣赏过“一树春风千万枝,嫩于金色软于丝”的柳韵,瞻仰过“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”的竹姿,也遥望过“墙角数枝梅,凌寒独自开”的梅影。这节课我们将到西北高原走一走,看看白杨树的勃发英姿。 二、解题 茅盾是中国现代文学史上的著名文学家,创作了《林家铺子》《子夜》《春蚕》《秋收》《残冬》等小说。在这篇散文里,茅盾把视线投向了白杨这种在西北高原极为常见的树。“礼”是敬礼、致敬,“白杨礼赞”是宾语前置,实际上是“礼赞白杨”,意即带着敬意赞美白杨树。那么,茅盾为什么要赞美白杨树?他又是怎样赞美白杨树的呢? 三、教师范读全文,要求学生注意不识的字的读音。 无边无垠(yín)坦荡如砥(dǐ)恹恹欲睡(yānyān) 虬枝(qiú)婆娑(suō)秀颀(qí) 四、要求学生轻声读课文,边读边思考,并做好下面的填空练习(目的是启发引导学生粗读课文,初步理清全文脉络): 五、文章一开始就赞美白杨树的不平凡,接下来并不说明道理,而在第2自然段写景色,交代了白杨树生长的自然环境。第4自然段承上启下,又回到了对白杨树的赞美。第5、6自然段描绘了白杨树的和,突出了它的不平凡。第7自然段把白杨树象征为,点明了主题。最后,第9自然段以斥责,赞美白杨树收尾。 学生作业后,教师点拨:以上的练习,反映了作者写这篇文章的基本思路。按照这条思路,本文可以分成五段: 第一段(第1自然段),直抒对白杨树的崇敬、赞美之情。 第二段(第2—4自然段),描写黄土高原的景色,交代白杨树生长的自然环境。 第三段(第5、6自然段),具体描绘白杨树的形象和性格,突出它的不平凡。 第四段(第7、8自然段),揭示了白杨树的象征意义,点明了文章的主题。 第五段(第9自然段),以白杨树与楠木对比,表达鲜明的爱憎,再次赞美白杨树。 六、品读文本 1.细读全文,看看文中哪些句子和段落是直接对“白杨”进行“礼赞”的。 提示: 第1段:白杨树实在是不平凡的,我赞美白杨树! 第4段:那就是白杨树,西北极普通的一种树,然而实在是不平凡的一种树。 第6段:这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而决不是平凡的树。 第8段:白杨树是不平凡的树……我赞美白杨树…… 第9段:……我要高声赞美白杨树! 2.齐读直接礼赞白杨的句子、段落,想一想,作者为什么要极力赞美白杨树? 提示:白杨树是“不平凡”的一种树。

对教育督导及其历史沿革的认识

对教育督导及其历史沿革的认识 教育督导,顾名思义,就是对教育的监督和指导。不同的社会、时代和文化背景,人们对教育督导的理解和把握不同。我国古代就非常重视对学校教育的视导和督察,但这种教育督导在本质上与现代教育督导有所不同。在“官师合一,政教合一”的我国古代社会,统治者为维护自身的统治,历来重视教育问题,直接干预教育活动,教育督导是其控制教育的重要手段。特别是隋唐以后,教育督导制度直接同科举制度联系在一起,主要是帮助帝王“督率教官代导诸生”和监督弹劫考试中的舞弊行为。简言之,我国古代的教育督导重在“监督”,主要是为统治者服务的。而现代教育督导特别是西方教育督导主要重视对学校教育的指导,旨在提高教育的效益和质量,促进学生的发展。就美国而言,18-19世纪时把教育督导看作是一种“监督”(Inspection),2D世纪以来则把督导理解为“视导”( Supervision ),并且不同的时期对“视导”的理解与把握也不同。如2D世纪60年代主要强调教育视导在课程方面的作用;70年代则重视教育视导在管理方面的作用;80年代,教育视导所关注的是对教学的管理,以适应教育法治建设和社会公众对教育的需要。这说明把握教育督导的概念要考虑社会和经济因素,其内涵是随着社会的发展而发展的。依据我国国家教委1991年颁布的《教育督导暂行规定》,近年来出版的教育督导著作大致这样来解释教育督导的概念:’‘教育督导实质上是一种行政监督和管理的重要职能,是国家对教育实行监督和指导的有效机制和有力手段,也是现代教育管理体系必不可少的重要组成部分。它的

特定涵义是指县以上各级人民政府授权给所属的教育督导机构和人员代表本级政府及教育行政部门对下级人民政府的教育工作、下级教育行政部门的工作和学校的工作,依据国家的有关方针、政策、法规,按照督导的原则和要求,运用科学的方法,进行监督、检查、评估、指导,并向本级和上级人民政府及其教育行政部门报告教育工作情况,提出建议,为政府的教育决策提供依据。”对这一定义,笔者认为过于偏狭。因为它过分强调了教育督导的行政性,易忽视其专业性;重视.‘督政”,易忽视“督学,’;重在‘.监督”而非“视导”,且缩小了教育督导组织存在的范围,并把督导的目的局限在‘.报告建议,为政府的教育决策提供依据”上。笔者比较赞同黄藏在其所著《现代教育督导引论》中给教育督导所下的定义:教育督导是由教育督导组织及其成员根据教育的科学理论和国家的教育法规政策,运用科学的方法和手段,对教育工作进行监督、检查、评估和指导,以期促进教育效率和教育质量提高的过程。笔者所理解的教育督导是一种行政性和专业性并举,但以专业性为重,“监督”和“视导”职能兼具,但以“视导”为主,督政与督学相结合,奉行民主、科学、法治的工作方式,以提高教育效率和教育质量为旨归的专家式管理支持系统。它对上能起到“参谋”和’‘反馈”作用,对下能起到“监督”和.‘指导”作用;既在政府或行政领导身边,又扎根于教育行政和学校之中;既在教育行政部门之内,又能够跳出教育行政部门之外;既明上义,又知下情;既有理论,又有实践;既能掌握教育现状,又能前瞻教育的发展和变化。并且,教育督导不仅是指各级政府设立的教育督导机构,

2020-2021年中国数据中心行业发展洞察

中国数据中心行业发展洞察 2020-2021年

摘要 独立第三方数据中心优势渐显:相比于电信运营商,独立第三方数据中心建设速度 更快、客户定制性更强、重视程度更高,且PUE大多更低,受到客户青睐。 移动互联网和大数据是过去数据中心增长的主要动因:过去5年,需求端,网民数 量和移动流量增长迅速;供给端,大数据和人工智能对存储和计算提出更高需求。 因素叠加,导致数据中心增长迅速。 5G、物联网、工业互联网和传统企业上云是未来增长的主要动因:5G的传输带宽 显著高于4G,且原生标准支持企业独立组网,为物联网、工业互联网奠定基础。因 素叠加,会持续利好数据中心行业。 一线城市资源紧俏,节能成为硬性指标:因数据中心的高能耗特点,北上广深等均 对数据中心建设提出了更为严格的限制措施(一般要求PUE<1.4),但这些城市需 求旺盛,既有数据中心成为紧俏资源。 智能运维被更多应用:随着数据中心规模的提升、人工成本的上涨以及客户对资源 动态增减需求的日益增多,传统人工运维已难适应。基于传感器、DCIM和自动巡 检机器人的整体智能运维渐被得到更多应用。

核心观点 ? 数据中心运营企业会因客户需求和追求更高毛利率,更多向云计算方向发展,具体实践路径包括:代维公有云、进军公有云、主打专有云和混合云,或重点发展云MSP 业务。 与“云”终难舍难分 04 ? 数据中心的本身特点致使资金更加充足、整合能力更强的企业,对一些机房甚至企业进行收购,成为必然。而一些原本规模较小的,尤其是两千机柜以下的数据中心不进则退, 被收购可能性较大。 横向整合成为趋势 03 ? 随着国家对新基建的重视, 已有越来越多其他行业的 企业跨界进入数据中心行 业,这会客观上加剧数据 中心的竞争。但数据中心 不等同于地产,拥有更强 IT 属性,拥有更丰富运营 经验的企业将优势渐显。 资本跨界进入 02 ? 随着一线城市指标的收紧以及骨干网络结构的逐渐改变,一线城市周边以及能源更充足地区成为互联网自建数据中心的首选。但因传输的物理距离、客户需求等,独立第三方数据中心更愿恪守一线。 一线、边远双向发展 01

一年级语文上册全部课文新版

一年级语文上册全部课文 1、《一去二三里》课文原文 一去二三里,烟村四五家. 亭台六七座,八九十枝花. 2、《口耳目》课文原文 口耳目羊鸟兔日月火木禾竹 3、《在家里》课文原文 沙发茶几报纸书架台灯挂钟电视电话 晚上,爸爸在看报,妈妈在看电视. 我给他们送上水果.爸爸妈妈笑了,我也笑了. 4、《操场上》课文原文 打球拔河拍皮球跳高跑步踢足球 铃声响,下课了,操场上,真热闹.跳高拔河拍皮球,天天锻炼身体好. 课文2、四季 草芽尖尖,他对小鸟说:“我是春天.” 荷叶圆圆,他对青蛙说:“我是夏天.” 谷穗弯弯,他鞠着躬说: “我是秋天.” 雪人大肚子一挺,他顽皮地说: “我就是冬天.” 课文3 小小竹排画中游 小竹排,顺水流,鸟儿唱,鱼儿游.两岸树木密, 禾苗绿油油.江南鱼米乡,小小竹排画中游. 课文4、《哪座房子最漂亮》课本原文 一座房,两座房,青青的瓦,白白的墙,宽宽的门,大大的窗.三座房,四座房,房前花果香,屋后树成行哪座房子最漂亮要数我们的小学堂. 课文5、《爷爷和小树》课本原文 我家门口有一棵小树.冬天到了,爷爷给小树穿上暖和的衣裳.小树不冷了.夏天到了,小树给爷爷撑开绿色的小伞.爷爷不热了. 课文6、《静夜思》课本原文 床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡. 课文7、《小小的船》课文原文 弯弯的月儿小小的船.小小的船儿两头尖.我在小小的船里坐,只看见闪闪的星星蓝蓝的天. 课文8、《阳光》课文原文

阳光像金子,洒遍田野、高山和小河.田里的禾苗, 因为有了阳光,更绿了.山上的小树,因为有了阳 光,更高了.河面闪着阳光,小河就像长长的锦缎 了.早晨,我拉开窗帘,阳光就跳进了我的家.谁 也捉不住阳光,阳光是大家的.阳光像金子,阳光 比金子更宝贵 课文9、《影子》课文原文 yǐng zǐ zài qián ,yǐng zǐ zài hòu , yǐng zǐ cháng cháng gēn zhe wǒ , jiù xiàng yī tiáo xiǎo hēi gǒu .yǐng zǐ zài zuǒ ,yǐng zǐ zài yòu , yǐng zǐ cháng cháng péi zhe wǒ , tā shì wǒ de hǎo péng yǒu . 影子在前,影子在后,影子常常跟着我,就像一条 小黑狗.影子在左,影子在右,影子常常陪着我, 它 是我的好朋友. 课文10、《比尾巴》课本原文 谁的尾巴长?谁的尾巴短?谁的尾巴好像一把伞? 猴子的尾巴长.兔子的尾巴短.松鼠的尾巴好像一把伞. 谁的尾巴弯?谁的尾巴扁?谁的尾巴最好看? 公鸡的尾巴弯.鸭子的尾巴扁.孔雀的尾巴最好看 识字二 1、《比一比》课本原文 黄牛花猫鸭子小鸟杏子桃子苹果红枣一个 大,一个小,一头黄牛一只猫.一边多,一边少,一群 鸭子一只鸟.一个大,一个小,一个苹果一颗枣. 一边多,一边少,一堆杏子一个桃. 2、《自选商场》课本原文 面包牛奶火腿肠牙膏毛巾洗衣粉铅笔尺子作业本 自选商场里的东西真多.我和妈妈从货架上选了一些食品.收款的阿姨用电脑很快算出了要付的钱.在自选商场买东西真方便. 3、《菜园里》课本原文 茄子辣椒黄瓜豆角萝卜南瓜白菜卷心菜西红柿 豆角青青细又长,黄瓜身穿绿衣裳.茄子高高打灯笼, 萝卜地下捉迷藏.辣椒长个尖尖嘴,南瓜越老皮越黄. 红绿黄紫真好看,菜园一片好风光. 4、《日月明》课本原文 日月明,鱼羊鲜,小土尘,小大尖.一火灭,田力男, 人木休,手目看.二木林,三木森,二人从,三人众.

教育督导的含义

学习培训资料(七): 教育督导的含义 教育督导是根据本国的有关教育方针、政策、法规和制度对教育行政部门和各级各类学校进行监督、检查、评估、指导和帮助,旨在加强国家对教育事业发展的全面管理,以保障教育方针和政策的贯彻执行,提高教育质量,促进教育事业的健康发展。教育督导是教育行政管理中的重要一环,它与教育决策和教育执行共同构成了教育行政管理的基本内容。 我国的教育督导制度 (一)历史发展 新中国成立后,设立了视导司 1984年,教育部增设视导室 1986年,教育督导制度正式恢复重建,视导室更名为督导司 1991年,开始建立对普通中小学校的督导评估制度 1993年,成立督导团办公室 1994年,建立了国家教育督导团 1995年,颁布的《教育法》规定,“国家实行教育督导制度和学校及其他教育机构教育评估制度”。

1998 年, 批准教育部设立独立的教育督导团办公室 2000年1月,原国家教委教育督导团更名为国家教育督导团,与此同时,各级地方也建立了直接隶属于地方政府的教育督导机构。 (二)机构设置 据《教育督导暂行规定》,我国教育督导机构基本上形成了国家、省(自治区、直辖市)、地(市、州、盟)和县(区、旗)四级教育督导机构体系。其中国家教育督导团办公室是教育部24个司局级内设机构之一。省、市、县三级教育督导机构的设置主要有以下三种类型:一是教育督导机构设立在教育行政部门内,但级别比其他职能部门略高;二是督导机构是教育行政部分的一个职能部门,权力来源于教育行政部门;三是督导机构在级别上与教育行政部门平行的,教育督导机构的主要负责人由教育局或教委领导兼任。 (三)人员任职资格及任用 我国的督学一般要求受过高等教育或具有同等学历,至少具有10年以上的教育工作经历,没有明确的年龄限制,要求督导人员能坚持第一线督导工作。国家教育部于1996 年下发了《关于加强教育督导伍的几点意见》和《督学行为准则》,明确规定对督学在政治、业务、工作作风等方面的要求。 按照《教育督导工作暂行规定》我国督导员督学由国家各级教育行政部门和同级人民政府任命。

数据中心产品介绍

(大)数据中心 1系统概述 **公司,秉承“致力于数字城市、智慧城市建设,让人们生活更美好,工作更轻松”的使命,以地理信息技术为主线,依托规则引擎技术、数据ETL技术、大数据挖掘等技术,结合国家相关标准规范,构建行业内的数据中心乃至跨部门、跨行业的数据中心。实现各级应用系统结构化及非结构化数据的处理融合及统一组织管理;将各行业多源异构数据,进行统一标准的质检、分类转换和关联,为各部门提供统一的数据接口、规范的数据服务和功能服务,实现各级应用系统之间数据访问、共享和交换;支持流程化动态建模、应用模型及应用系统快速搭建,满足各应用系统对应用模型、辅助决策模型及灵活多变的业务模型的需求。 技术优势: 跨GIS平台开发框架 基于云平台构建 规则引擎技术 数据ETL技术 流程化动态建模 空间数据非空间数据一体化挖掘 2系统应用场景 随着电子政务的建设各行业应用系统越来越多,但这些应用系统都处于孤立运行状态,数据管理分散,“信息孤岛”现象严重,各应用之间难以进行数据的交换与资源的共享。然而,随着行业的发展业务的丰富,应用系统之间相互依赖的业务需求越来越多、系统之间数据的交换共享需求日益增加,急需建设数据中心来满足以下业务应用场景的需求: (1)对数据进行统一标准质检和管理

(2)实现应用系统中数据的整合梳理 (3)实现空间数据非空间数据一体化管理 (4)实现应用系统之间数据资源交换共享 (5)快速搭建应用模板响应业务需求 (6)挖掘数据价值进行辅助决策分析 3系统架构 基础层:大数据中心的基础层采用虚拟化及资源池技术,将计算资源、存储资源及网络资源进行虚拟化,在资源池中进行管理。 平台层:基于跨平台开发框架及分布式存储与索引、并行式计算架构构建高性能云GIS平台及数据共享交换平台,实现海量数据管理及共享。 数据层:将空间数据(矢量、影像、三维等)及非空间数据(表、文档、视频等)在数据中心进行数据整合及数据管理。主要构件系统有规则引擎管理系统、

小学语文《白杨》试讲稿

小学语文《白杨》试讲稿 师:同学们,在上课之前我们先来想一想,在我们身边都有哪些树木,他们都是什么样子的?(学生思考并小声议论)那么,老师今天给大家带来了许多精美的图片,大家看看,在这些图片中都是哪些树呢? (与学生展示图片并跟随学生一起回答)生:四季常青的松树、低垂的柳树、高大的梧桐树、笔直的柏树。 师:同学们知道的真多!还有一种树,不是很常见,大家请看PPT,有同学认识这是什么树吗? 生:白杨树。 师:恩,很好!那同学们知道它有什么特点吗?今天我们就带着这个问题来学习《白杨》这节课。看看作者是如何描述白杨树的特点的。首先,我们大家先自己来读一下这篇课文,看看课文的主要内容是什么? (学生开始读课文,老师转身板书题目)

师:好,同学们读完了。哪位同学可以跟老师说说,课文里都有谁,他们在哪里,说了些什么?(点名) 生(老师引导回答):爸爸,哥哥和妹妹在去往的火车上谈论白杨树。 师:好,同学回答的很好,请坐!那么既然同学们已经知道了这篇课文的主要内容,那么在爸爸,哥哥和妹妹的谈话中,白杨树到底是什么样子的呢? 生(齐答):高、大、直、坚强、不软弱······ 师:同学们总结的很好。(板书白杨树的特点)可是,在接下来的课文中有一个设问句,大家一起来读一下,看作者到底想要说什么? 学生齐读。 师:从这一段里,我们知道了,爸爸并不只是单单的介绍白杨树,而是在表白着自己的心。那么爸爸到底是什么心思呢?我们一块儿来看一下课文后面的内容。我们先请一位同学来为我们有感情的朗读一下第十四、十五自然段。其他的同学请认真听,并思考一下,爸爸到底是什么心思呢?

学生读课文,思考问题。 师:这位同学读得很有感情,很棒,请坐。大家听了这段话,知道白杨树为什么长到戈壁上了吗? 学生抢答:因为这里需要它们。 师:好,那么同学们知道爸爸,哥哥,和妹妹为什么去吗?这个问题有点难回答,同桌之间小声的讨论一下。 学生之间讨论,举手回答。 师:同学们真是聪明,对,就是因为需要他们,需要他们这些像白杨树一样默默奉献的人。哪里需要他们,他们就会在哪里生长。好,同学们已经发现了作者写白杨树就是为了衬托这些边疆建设者。赞扬白杨树的坚强,不软弱,其实是为了赞扬这些边疆建设者的默默奉献的精神。这是用了借物喻人的写作手法。(板书) 为了检查同学们是不是真的理解了这个写作手法,接下来,我们来看一下最后一自然段。同学们来齐读一下最后一自然段。并想一想,在这一段中,作者用什么衬托了什么呢?

2014年教育督导工作总结

2014年教育督导工作总结 文秘2014年教育督导工作总结 2014年全市教育督导工作以党的十八大精神为指导,坚持科学发展观,以党的群众路线教育实践活动为主线,促进义务教育均衡发展和标准化学校建设为目标,以提升教育教学质量为重中之重,以认真抓好落实全市教育重点工作为己任,较好地完成了全年教育督导工作任务。 一、制定方案,促进义务教育均衡发展,全面实施素质教育。根据《xx省推进县域义务教育均衡发展规划》、《xx省义务教育学校办学基本标准(试行)》、《xx省义务教育学校办学基本标准督导评估细则(试行)》制定印发了《xx市关于进一步推进义务教育均衡发展的意见》、《xx市推进义务教育均衡发展标准化学校建设督导评估方案》、《xx市义务教育学校办学基本标准督导评估情况表》、《xx市义务教育学校标准化建设档案建设目录》、《xx市乡镇迎接省义务教育均衡发展工作督导评估档案资料建设目录》。依据督导工作计划和《评估方案》完成了对27所中小学标准化学校建设的督导评估。评估组按照省颁《评估细则》中12项核心指标和28项普通指标要求,在学校

自查自评,上报自评报告的基础上,通过听取每所学校标准化学校建设工作汇报、进教室听课、访谈师生、调阅档案资料、实地察看、核实数据和量化评估,结合xx市办学实际,经过认真分析讨论后认定27所评估过的中小学中25所中小学基本达到xx省义务教育学校办学基本标准化建设合格学校。评估中反映大部分学校重视标准化学校建设和评估工作,认真学习了省颁《细则》,按《细则》要求的标准做了卓有成效的工作。特别是在改善办学条件、校园文化建设、创设优化育人环境、特色学校建设、和谐校园建设、信息化建设、标准化学校档案建设等方面取得了较好成果,为我市实现义务教育均衡发展和义务教育标准化学校建设夯实了基础。 二、开展农村义务教育学校基本办学条件专项督导,做好义务教育均衡发展工作。依据xx教督[2014]22号、26号文件《关于开展农村义务教育学校基本办学条件专项督导》的通知要求,召开了责任区督学、校级督导员专题会议,对做好此项工作做了具体安排,并对全市中小学基本办学条件进行了专项督导。向州政府督导室上报了专项督查报告和存在问题的整改方案及我市中小学基本办学条件情况汇总统计表,涉列内容达36项;依据《临夏州关于做好县域义务教育均衡发展工作档案建设的通知》,制定了《临夏市义务教育均衡发展档案资料建设目录》,印发了《关于做好临夏市义务教育均衡发展工作档案建设的通知》,要求各中小学早安排、早介入、早准备,每学期每学年如期做好义务教育均衡发展和义务教育标准化学校档案资料建设及“五表五册”建档工作。市政府教育督导室利用督导评估、督

基于虚拟化的数据中心扩容建设_概括汇报材料

基于虚拟化的数据中心扩容建设 概述 目前***市信息办所有的应用系统设备均放至在***市数据中心机房内,中心数据机房整体建设完善,各业务系统有对应的管理机制,为进一步整合公共资源,提升***市公务信息化建设,需进行现有数据中心的扩容和升级,在原有数据中心建设的基础上,增加高性能服务器、大容量存储,并且需要通过升级扩容,形成机房综合管理系统,从而进一步提升***市信息办信息化平台建设水平。 新一代的信息办数据中心,应该设计成集中化、虚拟化和自动化管理的架构,不仅有利于数据的安全和系统的稳定,而且能够大大降低运营的成本,简化日常运营维护管理。本次***市信息办数据中心建设项目的设计目标是构造一个功能齐全、设备先进、运行高效、使用灵活、维护方便、易于扩展、投资省、高安全可靠的服务器及存储系统。 设计原则 根据项目实际需求,在系统设计原则及选型配置时应以满足当前的应用需求为基础,并具有良好的扩充能力,从实际应用和目前服务器技术发展趋势来看,服务器的选购应参考以下原则: 1.高效稳定、安全可靠 信息化建设必须秉承稳定为基础,兼顾高效率;故在设备选型及方案设计的初期,我们选择了先进的高端机架式服务器,同时应用业内最为先进的集群概念,通过采用虚拟化技术,在提高设备利用率的同时为上层应用系统提供更稳定更高效的基础平台支撑;进而实现信息化系统高效稳定的运行。 2.高可用 服务器涉及用户的关键应用和数据,因此高可用性的概念十分重要,“可用性”仍然是服务器的根本。 一般来讲,单台服务器的可用性通常需要考虑到关键部件的冗余。所以,提高可用性的一个普遍做法是部件的冗余配置,部件冗余对于高端服务器十分重要已是个不争的事实。然而,除了部件的冗余之外,还应该考虑采用HA和集群技

相关主题