搜档网
当前位置:搜档网 › 新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译
新发展研究生英语综合教程(2)学生用书_部分课后答案和课文翻译

Unit 2 Friendship

Ⅱ. Language Focus

V ocabulary

Part A

1. resourcefulness;

2. proximity;

3. intimidated;

4. catalyst;

5. overwhelming;

6. anarchy;

7. dwindled;

8. hierarchy;

9. quirks;10. ranting

Bank-Cloze

(1) move; (2) forming; (3) sights; (4) produce; (5) value

(6) appreciation; (7) expectations; (8) constitutes; (9) being; (10) distinguished

IV.译文

友谊

Text A

友谊的艺术

斯蒂芬妮·多戈夫

斯蒂芬妮·多戈夫1989年大学毕业后就为杂志和报纸撰稿。斯蒂芬妮·多戈夫是《亲职教育》的主编。她的作品也发表在《纽约时代》和《纽约邮报》上。

在中年结交朋友

1几年前的一个晚上,我发现自己陷入惶恐之中。并不是真的出了什么事——我的家庭,我的健康都很好,我的事业也很忙碌和成功——我只是有一种模糊的沮丧感,想找个朋友鼓鼓劲。一个人,能和我喝杯咖啡,让我尽情倾诉,直到阴霾散尽。问题在于,没有这样的好友可以打电话,可以交心。几年之间,我的所有的最老的,最熟的女朋友们,一个接一个的,搬离了这个城市,或是为了更好的工作,或是为了更好的气候,或是为了更好的男人。2我给我最好的朋友挂了电话,她现在住在加利福尼亚的乡下,我收到了她的语音留言。就在那时,我突然明白过来——寂寞就是我感到沮丧的根源。我的社交生活已经减至几乎

为零,而我一向很忙,直至此刻才察觉到这一点。这给了我很大的打击。我从大学,甚至从小学就拥有的老朋友们,挚友们,他们了解我的一切,当他们离开的时候,将我同他们的交情也带走了。

3已经有研究显示社交孤立会对人的健康产生长期的负面影响。但我关心的是更为短期的事情。我需要那种只有女朋友才能给我的理解。我明白期待自己的丈夫能够取代自己的朋友是错误的。他没办法做到,即使他能做到,要是我想抱怨自己的丈夫,我又去找谁呢?

4所以我决定去结交新的朋友——和我一样有孩子,又对外面的世界很感兴趣的女士们。同以往相比,这样的交友更具目的性,这使我意识到我可以有更多的选择性,实际上,我可以设计我自己的社交生活。当然了,也有负面性,我有点缺乏勇气。

5毕竟,同更年轻时比,在中年时结交朋友要难得多。这是我与之交谈过的女士们一遍又一遍指出的事实。正如莱斯里?丹泽,一位41岁的芝加哥戏剧导演兼母亲,所观察到的,当你有十几岁或是二十几岁时,除非有特殊原因,你同任何人都有着或多或少的交情。大学室友能成为你最好的朋友,至少有一部分的原因是因为空间距离的接近。现在要成为朋友则需要原因。“我同周围的许多人相处愉快,但还没达到叫他们朋友的地步。相处愉快并不足以维持一段真正的友谊。”丹泽说到。

6一开始,寻找新的朋友让人感到尴尬。在40岁的年龄,我不可能像我4岁的女儿在操场上做的那样,跑到别人面前问“你愿意做我的朋友吗?”“每开始一段新的友谊都让人感到脆弱”凯瑟琳?霍尔,亚特兰大思转思学院的创始人兼首席执行官表示同意,“在询问‘你愿意加入我的生活吗?’时,我们会感到很难为情。”

7幸运的是,我的不安感很快就过去了。我意识到,作为一个成熟的寻找朋友者,我冒的风险事实上是很小的。如果有人不接受我的好意,那又怎样。我又不是在高中,那时要是服装或是发型出错可是会遭拒的。在我这个年龄,我已经积累了足够的自尊,知道自己可以给与很多。一位我在送礼会上遇见到的朋友,虽然一见就很投缘,却并没有和我保持联系。但是因为我有时也会疏于同自己非常喜欢的女性朋友保持联系,我相信她这样做是因为她很忙。

使你进步的朋友

8 我们都很忙碌,实际上,共同的兴趣,比如说,在我们倾注了时间的项目上,班级里,或是事业上的共同兴趣,成为我们同潜在朋友发展友谊的最佳催化剂。米歇尔?默顿,35岁,住在威斯康星洲瓦索的一位教师,兼两个孩子的母亲,谈到在教堂结交到的一位新朋友,对她来说是一次令人愉快的惊喜。“在高中我选择朋友是看他受不受欢迎,以及加入他们的圈

子人们会怎么看我。现在是我们的共同价值观和共同活动起决定作用。”默顿说她的朋友,她们在一起组织过教堂的青年项目,同她一点也不像,但她们的动力和组织能力使她们成为了理想的朋友。

9令人高兴的是,虽然结交新朋友可能使人不好意思,自尊心不再是一个问题,即使涉及到,你也应该能对此理性对待。丹泽讲起她儿子学校的一个小孩的妈妈,一位高个,漂亮的女士,嫁给了一个知名的摇滚歌手,开玩笑说“我对我的丈夫说‘她对我来说太酷了些。’”“我被一些人给吓住了。可一旦我开始了解她,我发现她很随意,友好。”最后她们合不来,没有成为好朋友。“我意识到我们不是彼此的类型,但是这同等级无关。”中年的友谊,似乎反映出你自身是个什么样的人(或是正在成为什么样的人),并因此而强化你在生活中所取得的进展。

10哈琳?卡特曼,41岁,一位纽约城的律师,谈到那些交往最久的老朋友们了解她的历史,而当时她还没有现在这么自信。虽然她爱那些老朋友们,但她相信这些老朋友们在处理问题时,仍然把她当成了过去的她。另一方面,“新朋友民们把我当成一个更有成就的人来结识。”卡特曼说“她们认为我很自信。老朋友有着你的把柄。新朋友则让你重获新生。”11一个新的朋友,如果选择正确,还能帮助你确定人生小船的航向。汉娜?德绍维兹,39岁,洛杉矶的一位律师兼母亲,发现一位工作上的新朋友正好提供了她所需要的友谊。除了喜欢和尊敬朱丽亚,德绍维兹有一种感觉,这个健康,喜欢运动的年轻女士将会帮助她成为自己想要成为的人。两个人开始一起工作。德绍维兹确信自己是在积极地寻求友谊。“她激发我的动机,这是我非常喜欢的。她强壮,成功,帮助我扬长避短。”我对罗尼,我的一个新朋友,一个全职妈妈,她女儿和我女儿在同一个学前班,有着同样的感觉。

找到自己所缺少的

12我被她所吸引是因为她可爱,热情。但我下决心同她做朋友是因为我知道我可以向她学习。她把我认为不堪重负的母亲的职责不仅变成可能,而且变得很容易,甚至很有趣。我喜欢她在应对无法无天的小孩子时所表现出来的随机应变,耐心和镇静。

13当我遇到罗尼的时候我有一份全职的工作,我的婚姻和我的人一样处于压力之下。每次花时间和孩子们在一起的时候,都感到自己占用了使一切正常运行所需的时间。我们从未讨论过这个问题,但是我同罗尼的友谊,促使我下决定做了兼职工作。这样我就可以以她的方式享受同孩子们在一起的时光了。她给了我创新生活的灵感,注意到我的生活曾让我有多不开心。

14只要距离许可,我尽量同老朋友们保持联系。但是我发现新朋友同样给我帮助。“她

和我都说‘遇到你的时候根本没有想找朋友这回事。’”简娜?麦卡西,两个孩子的母亲,住在圣巴巴拉,这样说她认识了三年的朋友,“但是直到我遇到她,我才意识到自己的生活缺了多少的东西。她成为我的朋友让我比过去快乐多了。”

做一个好的朋友

15当你忙于结交新朋友的时候,别忘了还要继续培养同老朋友间的友谊。就维持友谊的最佳之道,我们询问了玛丽亚?保罗,她是《友谊危机:当你不是小孩时找到,结识,拥有朋友》的作者。

●保持联系。应该优先考虑你的朋友;不管你有多忙,定期安排在一起吃午餐或喝咖啡。

●了解她的事情。了解朋友生命中的重要事件,并给与你的支持。给她打电话或是发电子

邮件,让他知道你在想她。

●说出你的想法。如果有朋友做了让你难过的事情,(有礼貌的)告诉他。如果你无法做

到完全的诚实,那么你需要重新审视你们之间的关系。

●接受她的缺点。没有人是完美的。所以要忍受她的怪癖——她定期的迟到,或是她的

消极——以减少沮丧感并同她一起努力。

●赞美她。发自内心的赞美会让任何人都感到愉悦。所以告诉她你有多喜欢她的新毛衣,

或是她的某个工作项目做的有多棒。

(选自:妇女之友杂志)

Unit 3

家庭生活

Text A

家庭

简·霍华德

简·霍华德是一位记者、编辑和作家。她住在伊利诺斯,并且在数所大学任教。她的作品包括:《人类潜在动向导览》、《玛格丽特·米德:一生》,以及《家庭》;下面这篇文章就选自《家庭》。

1 我们每个人都出生在自己无法选择的家庭之中。当我们要组建新的家庭时,不妨享用一下自己挑选家庭成员的奢侈待遇。明智地选择其成员而组建的新家庭,其优势将超过你原有的家庭,或至少与原有家庭持平。但新家庭原则上不能孕育出我们,——一旦它那样的话,就失去了新家的意义——但是,这样的家庭还是能产生很多奇迹。我目睹了许许多多家庭缔造的奇迹。除了我自己出生的家庭之外,我曾经在六七个不同的部落有一些体验。藉此,我就试图描述一下这两种家庭的特征吧。

2 好家庭通常有一个酋长,或女英雄,或家族创始人——大家都团结在他周围,他的功绩,就象意第续语所说的那样,让大家觉得骄傲自豪,其作用能不断激励他们前进。一些以血缘关系组建的王朝会有规律地产生这样的英雄人物,而其他王朝却要苦苦等待这样半人半神的人物长达五代之久,时常想着下一位出生的会不会是能使大家免于苦难的救世主。大家就会看看这位新出生的宝贝走路有没有统治者的步态,拿勺子敲杯子发出的声音是不是音调很优美?不管什么样的部落时不时地都需要这样一位领袖。有时一些非血缘关系组建的部落也会产生一些类似的人物。六十年前在伦敦布卢姆斯伯里文化圈里就不乏这样的现代历史的例证。

3 好家庭得有个交换台操作员——就像我妈妈,总是不由自主地了解其他人都在做什么,她就好比飞行任务控制中心对阿波罗号,她掌管着每个人的动态。这责任,就像前面提到的一样,是主动承担的而不是指派的。总是有人主动地去做。这人得有档案管理员的天性,受驱使般地去更新剪贴簿和相册,以便大家都能看到整个家庭不断发展的延续性的证明。

4 好家庭对于所有家庭成员来说都是很重要的,但并不是他们生活的全部。好家庭是有多个通向外面世界的窗口和门的堡垒。最吸引我的以血缘关系建立的家庭,其父母不论是在家里家外对外人还是对待家庭成员或孩子,他们都竭尽全力真诚相待。他们的志趣和激情都具有感染力。和他们居住的每个人都被感染地忙碌着。不是染料溅到眼镜上了,就是手指甲有泥垢了,或许彼此半夜在东京和布鲁塞尔打电话聊天。棒球手套、芭蕾鞋、过期未还的图书,还有家外的一些琐碎接连不断。

5 好家庭是好客的。他们明白,正如客人需要主人招待一样,主人也需要客人来作客。他们广交朋友,邀请朋友多来玩,并希望他们多逗留。这样的家族慢慢流露出一种生动鲜活的感觉:亲戚、街坊邻里、家族成员的老师们、学生们以及教父母们构成了家族的外围社交圈。而这个圈中的任何人在任何时候都有可能有意或无意地进入家族的核心社交圈里。在核心是交圈里形成的是一种美好无形的类似于封建制度的情感:你保护我,我就对你忠诚。这样的关系可能开始只是感恩节我送你馅饼,生日时你送我块蛋糕,但很快这种关系就不仅如

此了。这就意味着,如果你生病住院,你可以让我照管你的孩子们两周,不管我方便还是不方便,我都会去做。这也意味着,糟糕的星期天下午我可以给你打电话,或许正是你交稿的期限,但你会让我直接过去,哪怕只是看着你打字。这意味着我们不需要掩饰。

6 好家庭注重他们的仪式。没有什么能比这些仪式更能够把全家团聚在一起的了。尤其对一些没什么家族史的家庭来说更为重要,因为这些仪式能让大家回想过去,展望未来,这暗示着一种连续性。没有比在逾越节家宴上的一句“明年在耶路撒冷见!”更让大家倍感安慰。每一次家族成员聚在一起举行特定的仪式(诸如,圣诞节,生日,感恩节,等等),或者在葬礼上哀悼(任何人都可以参加,只要他宣称自己隶属这一部落),或者形成自己特有的传统仪式,这些都使得一个家族更加凝聚在一起。春分早餐或全白餐照样能像纪念阵亡战士游行一样把大家团结起来。我们以前在《人生》杂志的老朋友过去时常在珍珠港纪念日这天聚在一起吃个中午饭,谈论一些政治上中立的大杂烩话题,并宽容我们的同事Irene Kubota Neves日本祖先的错误。如此这样,我们不自觉地就成了一家人。我的加利福尼亚州的一位朋友曾说:“仪式不仅仅是外在形式或者过过假期而已。仪式是我们生命的一种表现。仪式类似于一种速记。仪式不能刻意地要求命令。我母亲过去常常试图命令要求这些刻板仪式。她总是为我们吃饭时谈论的话题担心忧虑,刻意让大家谈论歌颂家庭和睦的共同感兴趣的话题。但是这样表现是徒然空洞的,因为一时的表象牺牲了当时的真实想法。这些仪式是在回顾过去中发现的。这些仪式在特定的时刻出现,而且只出现一次,但大家的记忆就会萦绕着这些仪式。不是你刻意选择这些时刻,而是它自动形成的。一个幸运的家族通常会有一个天生的神话大师,就像我妹妹,她有这样的天赋:不管她在哪里,一旦意识到这样的机会,她就会抓住并制造新的仪式。

7 好家庭是充满爱的。当然,这是行为方式的问题。就我所知,一些家族成员见面打招呼时小心翼翼地握握手,或者彼此轻触下颌,好像应该去接触的部位不是双唇而是耳部,而这就是被他们误认为的亲吻。我不明白这些人是怎么办到的。一个属于很多特别家庭的人最近给我写信说道:“见面不拥抱的部落根本就不能成为部落”。逐渐地,我意识到,不论我们年纪多大,有时我们都需要兄弟姐妹般地拥抱或慰藉,最好是趁现在。

8 好家庭,不单单是血缘关系建立的家庭,总是能找到和后代承接联系的方式。迈克尔·诺瓦克写道,“在卑微的生存链中锻造一环,连接后代与祖先,这充满魔力的一环原始的一如生活在岩洞时代的人所了解的一样”。很显然,他说的是孩子,感觉他们在子宫里跳跃,给他们哺乳。有些人故意或意外地错过了为人父母的机会,并不是每个人都能有为人父母的机会。我们有些人,就像小说家理查德·布莱科纳看着“别人给孩子们命名,而孩子们

也赋予了他们生活的意义,他们用父辈的衣钵设计出了自己家族的旗帜”。那么我们没有孩子的干些什么?盖房子,植树,写书,作曲,立法?或许,但即使我们做这些,我们还是需要孩子在身边,即使孩子并不是我们生活的中心。不能孕育后代的家族是贫穷的。当然,也不能过度关注孩子,如此之多的受过教育的人如此投入地关注如此之少的孩子,这在历史上是鲜有发生的。过度关注就会变成奉承,这不比被忽视好到哪里去。如果你不能和自己小二十几岁的孩子们常常说笑交流的话,那么你最好行动起来,找些这样的人。

9 好的家庭尊重其长辈。家族成员年龄跨度越大,家族往往越强大。列举两个出众孩子的实例,让·保罗·萨特和玛格丽特·米德都承认祖父母在孩童时代对他们有很重要的影响。和过去一两代人相比,现在老龄人多得多了。如果现实的祖父母不在身边,这些家庭也不难找到老年人来充当祖父母的角色,并给予真诚的敬意。我听说,苏维埃共和国曾经一度流行日托,为得是让孩子远离可能会是颠覆份子的祖父母,给他们呵护和积极影响。这对于不论是基于兴趣组成的群体还是由基因连接的家族而言都是一个教训。

(节选自《家庭》)

V ocabulary

Part A

1. surpassing;

2. contagious;

3. spur;

4. languished;

5. fussing;

6. feats;

7. spawn;

8. ritual;

9. weld;10. womb

Bank-Cloze

(1) pull; (2) except; (3) else; (4) wherever; (5) medieval

(6) icons; (7) anonymity; (8) hearth; (9) maximum; (10) clans

Unit 8 book 1

人生体验

Unit 8

Ⅱ. Language Focus

V ocabulary

Part A

1. meager

2. hermit

3. being cooped up

4. notoriety

5. outstrip

6. perish

7. frivolous

8. squander

9. reckoning

10. gregarious

Bank-Cloze

(1). deem

(2). cling

(3). slip

(4). daydreaming

(5). over

(6). fragile

(7). encounter

(8). tightly

(9). dismiss

(10). journey

Text A

论孤独

约翰?巴勒斯

约翰·巴勒斯是美国自然主义者和散文作家,在美国自然保护运动的发展过程中发挥了

重要作用。人们认为他是一位精通文学的自然主义者,肩负着记录他对自然世界的独特感受的使命。

1爱默生说:“生而高雅的人时常独居,且必须独居;但对多数人而言,若是将他们禁闭起来,那会毁了他们。”孤独考验人的方式有别于社会;孤独使人依赖于个人资源,若资源有限,或他自己身处之地贫瘠而狭窄,他将度日如年。

2 因此,我们愿意给予那些自愿选择孤独,独居在乡下、林间或深山之中又乐在其中的人更高的评价。我们很清楚如果没有交流,没有某种形式的集体生活,他们将无法生存。但我们相信他们能够从自身激发出这些东西,或是能够从无言的事物身上获得比从普通人身上更多的友谊。

3不管怎样,他们证明了他们具有并非每人都有的能力。若非生而高雅,归隐之人通常拥有一种优秀的品质,使他们安然处于孤独之中。如果一个人想要逃避自己或逃避良心的谴责,他不会隐退到乡下,而会逃到城市。如果他感到空虚,城市会使他内心丰盈;如果他无所事事,城市会使他得到消遣;如果他很自负,城市正是满足他虚荣心的场所;如果他雄心勃勃,这里到处都是可以利用的人;但如果他是个诚实的人,在这里他要为保持正直而斗争。

4 在我们这个时代,城市的迅速扩张有其阴暗的一面。每一个想要逃离梦魇、纵容堕落、追逐名利、挥霍金钱或梦想一夜暴富的人都逃亡到城市中,因为大多数人都存在一种或几种上述情况,因此与乡村相比城市成为人们更好的选择。

5人们都认为一个人越是文明,他的品味就越高雅,越渴望城市生活,就越会从中受益。但这点可能会受到质疑。一般来讲,把人们带到城市的并非高雅的品味,而是对虚无肤浅的高雅的渴望,是对拥有礼服、化妆品、时尚、快节奏生活的荣耀的渴望,以及对世界的虚假的渴望。品味更为朴素、高雅的人热爱的是严肃而清醒的乡村生活。

6人们认为乡村生活乏味是因为他们内心的空洞和轻浮;他们只拥有自己,无法从这样一个主题中找到乐趣。如果一个人渺小、轻浮又卑劣,他怎么能够舒畅地进行自我交流呢?如果某人家的园子中只长有荆棘,他就不会进去摘果子。

7最优秀的人不爱社交;他们不喜爱人群。正如乌鸦和狼喜欢群居,而雄鹰和狮子却生性孤独。

8 孤独并不适于青年人,因为青年人没有思想和阅历,有的只是永不满足的欲望。孤独属于中年人或老年人,属于思想成熟、需要时间升华自己思想的人。一个陷于孤独中的人必须拥有赖以生存的思想和经历做资本,否则他的灵魂会因为欲望而毁灭。这些资本必须被重新

投资到与他相关的事情上,否则就无法满足需要。无论是农民还是热爱大自然的学者,或是兼有两者身份,可以说一个人都可以依靠积攒起来的智慧所带来的好处活着。

9“有些事情只有在你孤独的时候才会显现,”一位隐居在墨西哥的老者对一位美国旅行者这样说。这位旅行者曾经在这位老者的小木屋中受到过热情招待。“但是如果你一旦下定决心认为它们并无害处,那么就会发现它们是非常好的伴侣。”

10隐居的老者十分清楚自己话的含义。当一个人孤独的时候事情的本质才会显现;它们到处显现,成群结队地从四面八方袭来,只有当一个人好好与这些事情相处时,他才能成为形势的主宰。你的罪行总能找到你!那个曾经被吞没在城市的喧嚣中、你无法听到的良心的低吟现在让你听到了。过去的一切向你围攻——至于是天使的军队还是魔鬼的军队则取决于你的过去是什么样子了。

11上文提到的隐居的老者,即那个旅行者发现独居在山中小木屋里的老人,住在那里很多年了,只有他的狗陪伴着他。他原本是爱尔兰人,游历过世界的许多地方,也经历过人生的起起伏伏,最终他在墨西哥大山的孤独中找到了自己的归宿。他已经学会了睁着眼睛做梦的艺术,而这正是孤独的魅力。一个不会做白日梦的人最好不要去追求孤独。

12前些天几个铁路巡视员在北卡罗来纳州的一座大山里也发现了这样一位上了年纪的梦想家。他在大山的小木屋里生活了五十年。同样他也有一只狗做伴。如果梭罗在瓦尔登湖隐居时也能喂养一条狗,与之为伴,那么人们可能会更加相信他独居的真诚性。狗会成为他归隐的证明。一个人要是对狗都不喜爱,又怎么能热爱自然呢?

13由于许多原因,女人很少自愿面对孤独,但是在少年时代我认识一位上了年纪的寡妇,她独自一人在她小农场上的棕色小房子里住了很多年。她养了五、六头牛,无论冬夏自己精心饲养。她雇人收割干草,劈好木头,仅此而已。她是一个温柔、虔诚的小妇人,她的房子整洁雅致。

14但是想一想那么多年的孤独生活;夜晚、清晨、餐食、礼拜日、工作日,除了自己的声音再没有一点声响!在这样的生活中,一个人会变得和自己多么熟悉、亲密啊!如果自己不是个热诚、亲切的人,一个人会发现自己竟然从心眼儿里厌倦自己的陪伴啊!

15一个礼拜日,我们在去教堂的路上路过那座房子,人们看到她正在洗衣物。“你好啊,黛比阿姨!你难道忘记今天是礼拜日了吗?”老妇人惊慌失措。她算错了日子,把星期六当成了安息日。最后一次路过那里的时候我看到在黛比阿姨原来房子的位置上只有一个长满了青草的小土堆。

16事情的真相是:无论是世上的一个花花公子,还是根本不了解这个世界却对其野心勃勃

的人,他都不是一个适合孤独的人。因此,孤独仅仅适合少数的一些人。他们必定足以了解世界以看清它的浮华,必定具有优秀的品德以轻视所有的浮华;如果他的头脑中有任何一点对于欲望和激情的渴望,那么他最好还是远离森林而生活在集市好了。

Unit 5 book 2

Ⅱ. Language Focus

V ocabulary

Part A

1. allured;

2. flourish;

3. extraneous;

4. presided;

5. exhilarated;

6. cult;

7. procure;

8. bypass;

9. affluently;10. constraints

Bank-Cloze

(1) affair; (2) impulses; (3) safeguard; (4) temptations; (5) check in

(6) accountability; (7) commitment; (8) password; (9) undetected; (10) avoid

网络空间:如果你不喜欢它,就离开它

艾丝特·戴森

艾丝特·戴森于1951年7月在瑞士的苏黎世出生,是关注数码科技的记者和评论家。她也是网络专家,企业家和慈善家。

1在心灵深处,美国人喜欢新边疆。我们向往广阔的空间;我们喜欢探险;我们喜欢制定规则,而不是遵守规则。然而,如今这个年头讲求政治正确,加之我们国民所崇尚的独立精神受到束缚,你已很难找到一个可以逍遥自在、又不必担心惊动邻里的去处。

2 网络空间就是这样的一个地方。被淹没在公众对网络色情的激愤之中的是这个新疆界曾经预示、并且在一些群体中依然预示着的激动人心的自由感觉。从前,网络空间是计算机爱好者和电脑通的天地,而如今各种各样你可以想象得到的人都加入进来,比如在校学生、打情骂俏的单身汉、匈牙利裔美国人、会计师,还有色情爱好者。他们能和睦相处吗?或者说,

我们对于孩子们躲在自己卧室里浏览色情网页的担忧会不会引发政府严厉打击网络色情?

3首要的任务是要弄清楚什么是网络空间。或许,抛开诸如高速公路和疆界这样的比喻,而把它看作是房地产会对我们理解网络空间有所帮助。记住,房地产是一个构建在陆地上的、理性的、合法的、人造的环境。房地产承认公园用地与购物商场的区别,承认红灯区与学校区的区别,承认教堂、政府与药店的区别。

4 同样地,你可以把网络空间想象成一个由虚拟房地产构成的巨大无限的世界。有些财产为个人私有,并对外出租;其他财产属于公共用地;有些场所适合于儿童;而其他场所则除了最怪僻的市民,大家最好都远远避开。不幸的是,当前正是这些地方不断激发着大众的想象,比如提供炸弹制造方法的地方、提供色情内容的地方以及提供获取被盗信用卡方法的地方。它们让网络空间听起来像一个污秽的场所。善良的公民于是匆忙得出这样的结论:最好管理一下网络空间。

5最近能够体现公民们这种想法的是埃克森-科兹修正案,一个出发点很好、但有误导性的法案,由内布拉斯加州的民主党参议员吉姆·埃克森和印第安那州的共和党参议员丹尼尔·科兹共同起草,目的要让网络空间对孩子们更为安全。其中远距离通信改革法案已在参议院通过,正等待众议院的讨论。这部修正案将使同18岁以下的人进行“下流的交流”成为违法行为。还有业余行动电子布告牌案件,在这一案件中,一位邮务督察要求将网上色情材料邮寄给他,之后这家位于加利福尼亚州米尔皮特斯的提供色情服务的网站主人,在田纳西法庭因违反“社区标准”而获罪。

6无论颁布多少法令,进行多少诉讼,法规管理都不会奏效。

7通过审查制度来抵制下流内容和其他制造麻烦的言论,不仅违反宪法,而且从根本上曲解了网络空间的本质。网络空间不是坏人可以抓走毫无戒备的儿童的边疆地带,也不是可以将冒犯性信息强加给不乐意接受的观众的庞大电视系统。在这类房地产中,用户必须选择他们要访问哪里,他们要看什么,他们要做什么。用户可以选择避开网上的某个地方,而且比起在去附近7-11便利店的路上避免走过一个有许多讨厌商店的街区,这更容易做到。

8 直白地说,网络空间是一个可供自由选择的目的地——实际上,是可供自由选择的很多目的地。你并不仅仅是“上网”,你必须要到某个具体的地方去。也就是说,人们可以选择去哪里,看什么。是的,社区行为规范必须执行,但是这些行为规范应该由网络社区自己制定,而不是由法院或者华盛顿的政客们来制定。我们需要的不是政府对电子社区的管理,我们需要的是自治。

9网络空间如此诱人的原因正是它不同于购物中心、电视、高速公路以及其他陆地管辖区

域的地方。不过让我们来界定一下网络领地:

10首先,通过网络空间可以进行私人之间的电子邮件对话,类似于你通过电话或电话留言进行的交谈。这些都是双方两厢情愿进行的私人对话,完全无须管理。

11第二,网络空间提供信息和娱乐服务,人们可以下载从法律文书、优秀新饭店名单到游戏软件、淫秽图片等任何东西。这些场所类似于购物场所,比如书店、购物中心和电影院。客户需要提出要求购买某个商品,或者签约订阅某种刊物。东西(尤其是色情信息)是不会被发送到没有索要过它们的人那里去的。这些服务有些是免费的,或是包含在像美联网和美国在线所提供的广泛服务之中;有些则是收费的,可以要求顾客付账。

12第三,网络空间上有“真正的”社区——内部相互交流的群体。按照房地产的说法,它们类似于酒吧、饭馆和公共浴室。每个活跃的参与者一般通过张贴信息来参与一个广泛的谈话。其他参与者可以只是旁听或观望。部分社区由一个主持人/版主进行监管,其他的社区则更像公告牌——任何人都可以自由地发布任何东西。许多这样的服务开始时并不设主持人/版主,但是现在也实行强制规定以防止出现无用的广告、无关的讨论或日益粗鲁的参与者。没有主持人/版主,社区讨论常常会分贝太高,显得过于嘈杂。

13最终还是那些规章制度决定这些社区成功与否。有些规则是由内容提供者制定的;有些规则涉及到价格与会员费。这些规则可以非常简单:“只接受有关石油行业法律责任与环境污染法规的高质量内容:每小时120美元”。或是:“本论坛不设主持人/版主,仅限于有关版权问题的信息。那些坚持发布广告和不相干内容的人将被要求停止其行为(并可能最终被禁止发言)。再比如“只接受8至12岁的儿童,讨论和学校相关的话题,必须使用文明语言。主持人/版主将决定什么内容是允许发布的。”

14网络社区的发展与陆地上的社会团体的发展一样:拥有相同志趣的人联合在一起。每一个网络社区都具有自己的特色。总的来说,美联网上的社区往往更加精通技术或更加专业;美国在线上的社区大多是富裕的单身青年;而天才网上的社区则大多注重家庭。此外还有一些单独经营的服务商,比如时髦的、位于纽约市中心的服务商回声网,以及以希望避开网络上盛行的男性文化的女性为对象的妇女专线。还有冲浪守卫,这种新程序只允许儿童接触被认为是适合他们的网站。在因特网上,还有许多热烈的、非盈利性质的讨论小组,讨论从匈牙利政治(匈牙利在线)到版权法的各种话题。

15当然,也有一些张扬色情的服务,人们在那里分享下流图片,进行各种下流行为的交流,通常是匿名的。这种服务是否鼓励他们所描画的下流乐趣尚有待辩论——和在其他媒体上激烈进行的有关色情问题的一样的辩论。问题的关键是没有人将这些东西强加给任何人。

16网络空间的特别之处在于,它把我们从迫使每个人都按照大多数人的习惯方式生活的政府专制中解放出来。在民主国家中,少数派和少数人的偏好往往会遭到排挤,无论他们是少数民族和文化还是少数人拥有的个人爱好。网络空间可以让任何大小和种类的社区都能繁荣发展;在网络空间,用户自由选择自己的社区,而不是依据地域的偶然因素将社区强加给用户。这种选择的自由赋予主持网络空间的规章以一种现实环境中的规则所不具备的道德权威。大多数人被困于自己出生的国家无法脱身,然而如果你不喜欢某个网络社区的规则,你可以退出。要么喜欢它,要么离开它。同样的,如果父母们不喜欢某个网络社区的规则,他们可以限制自己孩子与它的接触。

17可以预料网络空间中将会形成不受那些在地球上导致冲突的种种约束的新社区。我们不会建立一个地球村,那只是一个美好却难以实现的梦想,我们将创造另一个由许多迎合内部成员的意愿、同时又不妨碍他人意愿的独立自主的社区组成的世界。社区管理方式的真正市场化演变即将成为可能。在网络空间,我们将能够试验和改进规则来管理那些需要管理的——知识财产、内容和使用限制、关于隐私和言论自由的规则。有些社区将允许任何人加入,有些将只允许符合这种或那种条件的成员加入。那些最后被证明能够维持自己的社区将会昌盛起来(而且也许会壮大并分裂为具有越来越具体的兴趣和身份的分组)。而那些不能生存的社区——或是因为人们对它们失去了兴趣或是因为人们被吓跑了——则将渐渐萎缩并消失。

18在不远的将来,网络空间的探索者将需要更好地明确和识别他们的网络社区。他们将需要建立并接受他们自己的社区政府,就像高档房地产的主人常常是宁愿设立自己的保安人员而不愿叫来警察。不过他们将很少需要来自任何现实世界政府的帮助。

19当然,现实世界中的政府也许不会同意。比如:如何对待色情内容?答案是分级——而不是禁止——有问题的材料,从而避免审查制度并降低政治风险。对于网络空间的参与者而言,明智的做法是就争议的问题达成一致规划,可以使人们或是自动屏蔽装置能够屏蔽它们。20最后,我们的社会需要成熟起来。成熟意味着认识到不存在完美的答案,不存在能解决所有问题的方法,不存在政府批准的安全避风港。我们还没有在地球上建立一个完美的社会,我们同样也无法在网络空间建立一个完美的社会。但是至少我们可以拥有个人的选择——也要担当个人的责任。

Unit 6

Ⅱ. Language Focus

V ocabulary

Part A

1. spectrum;

2. reverted;

3. spun;

4. hinged;

5. proliferation;

6. hurdles;

7. percolate;

8. asset;

9. garner;10. deploy

Bank-Cloze

(1) executive; (2) acclaimed; (3) campaigning; (4) ran; (5) candidate

(6) comparison; (7) presidency; (8) decorated; (9) terms; (10) nomination

V.译文

名人

Text A

2008的竞争者——巴拉克·奥巴马

威廉·比曼

威廉·比曼曾是《读者文摘》华盛顿的总编辑,开设并管理《读者文摘》香港分社。在其职业生涯早期,他撰写的政治纪录片就通过美国之声传扬到了全世界。

标志性的乐观主义

1 仲夏的夜晚,人们欢聚在爱荷华州费尔菲尔德的市政广场上, 更加新奇的是这发生在这个马赫西管理大学的发源地(想一想超越冥想)。放眼望去,人们都穿着凉鞋以及扎染上了新世纪标语的T恤,你会以为人们正在准备迎接又一个伍德斯托克音乐节。他们聚集在这里是为一名候选人欢呼喝彩,这名候选人使一些人想起了20世纪60年代的偶像,罗伯特·肯尼迪。当巴拉克·奥巴马走到插满美国国旗的中央露台时,令人眩晕的激动声爆发在人群之中。

2 他并没有令人失望。当群众呼喊着对他的支持时,这位高高瘦瘦的参议员脸上闪现了电力十足的笑容。接下来当他对忠实支持他的群众说出引起一阵掌声和喝彩的讲话时,他展现了为何他是两党所有候选人中最有魅力的演说家。这段话是:“华尔街”的经济状况不错,但是“平民街”却很糟糕;医疗保险一团糟,急需修改;我们的能源政策在毁坏环境的同时还给恐怖分子提供了资金;伊拉克的战争是灾难性的错误,我们要把我们的部队带回家。经过一连串的困境之后,奥巴马恢复了他标志性的乐观,大谈美国在战胜奴隶制、历经两次世界大战以及经济大萧条后又将怎样再次接受挑战。“有时我谈到希望的时候会遭到嘲笑,因为人们充满怀疑,”他说“‘他又在叫卖希望。他是个叫卖希望的小贩。’但是我有理由充满希望。”当人们因为赞同他的观点而欢呼时,他再一次露出了笑容。

3 这就是巴拉克·奥巴马,自从在2004年民主党全国代表大会上博得人们的一致称赞后,他激发了党内普通成员的斗志。几个小时前,当他坐下来接受读者文摘的采访时,他的另一面——更真实地反映其本性的安静、而又好深思的一面——显露了出来。他讲话谨慎而又缓慢,搜索最恰当的词来表达他的观点立场。但是这些并不总是费尔菲尔德的那些积极分子想要听到的。他是否会考虑提名共和党人担任奥巴马政府的重要职位?“一定会。我认为我们需要回归的其中一件事就是超越党派的公共服务意识。”

4 他将怎样利用美国的力量和影响?“我们要部署一部分力量去对付来自于真正恐怖分子的威胁。想要仅仅通过外交手段来对付那些思想狂热分子是天真幼稚的。因此我们将在军事上部署力量。”

5 当然,他的大部分言论很符合自由的原则。对于伊拉克:“在积极加强外交努力的同时我将提出一个计划来改变我们的军事进程”。在医疗保险方面:“我将在头一百天内推出全面的健康法案”。在能源方面:“我们需要一个能源计划来提高燃料使用效能的标准,逐步减少温室气体排放量,积极寻求替代燃料”。

不够黑

6 他对于民主党大众的吸引力是显而易见的,但是在国民投票中远远落后于希拉里。奥巴马的前途看起来要取决于选民们对于两个基本事实的反应:他试图成为第一位非洲裔美国总统,但是他缺少相关经验。很多的观察家说这一连续出击的重拳将结束他的候选资格。也许如此。但是另外一些人却相信这些假定的障碍将会成为奥巴马最大的资本。

7 让我们以一个奇妙的指控开始:奥巴马不够黑。这种抱怨在美国黑人团体中慢慢传播着,这源于这位参议员不同寻常的背景。

8 他的基因是两个全然不同的世界的混合:堪萨斯和肯尼亚。奥巴马的父亲,也叫做奥巴马,出生在肯尼亚一个叫做卢欧的部落,后来成长为一名穆斯林;他的妈妈,安,是一位美国中西部的中产阶级白人。1960年,两人在夏威夷大学相遇,次年奥巴马出生了。奥巴马两岁的时候,他的父亲离开了家,不久后安再婚了——这次嫁给了一位举家迁移到雅加达的印度尼西亚人。在印度尼西亚生活了四年后,巴拉克回到了夏威夷,与祖父母生活在一起,因此九岁的奥巴马得以在声望极高的普纳胡学院就读。他继而参加精英课程,毕业于哥伦比亚大学,并在哈佛大学获得了法学学位(在哈佛奥巴马成为了《哈佛法律评论》的首位黑人社长)。

9 这对于一个政客来说是一个强而有力的故事——克服种族以及文化上的差异,更不要说他来自一个破碎的家庭。除此之外,在其大学毕业就读哈佛法学院期间,奥巴马曾做过芝加哥贫困黑人社区的社区组织者,这一干就是三年。因此奥巴马是一位对弱势选民有着极强主张的候选人。

10 只可惜,最近的民意调查显示,在黑人选民中,希拉里·克林顿与奥巴马的支持率并驾齐驱。毫无疑问,这反映出人们对于前任总统比尔·克林顿持久不衰的喜爱,但是这也显示出人们对于奥巴马喜忧参半的感情。他真的是他们中的一员吗?一个主要由白人祖父母抚养长大,其黑人传统与奴隶制毫无关系,并且受常青藤精英教育的人能与他们的问题有关系吗?

11 奥巴马的支持者们,例如他法学院的朋友卡珊多拉·巴茨坚持认为当你更加了解这位参议员的时候,你就会打消这种顾虑。巴茨,现任美国进步中心的高级副主席,说:“这和他竞选参议员的时候是一样的,一旦人们了解了他,对他的支持就会猛涨。当这些非裔美国人得知奥巴马在一些对于他们至关重要的问题上支持拥护他们的良好记录时,他们会接受他的。”

12 但是,奥巴马必须在激发、鼓舞黑人群众的同时不能让种族限定了他的候选人身份。“他竞选美国参议院的原因并不涉及其种族,”奥巴马的妻子,芝加哥大学医学中心主管,米歇尔说:“巴拉克说出了所有人的希望和梦想,因此他在北部城市和南部乡村都获得了成功。他的吸引力在于他能够与人们以一种超越种族、性别、政治的方式建立关系。”

13 跨越这些范围与选民们建立关系并不是他最大的挑战。对于他缺乏经验不能很好的驾驭权利的问题呢?“幼稚”是希拉里·克林顿对于最近奥巴马所说的愿意无条件地与诸如伊朗的马哈茂德·艾哈迈迪内贾德、朝鲜的金正日等无赖政府领导人会面的言论的描述。希拉里·克林顿还伺机尖锐地批评了奥巴马的其他一些言论,暗指她的对手在美国面临全面威胁的情况

下并没有做好成为总司令的准备。

尝试的时机到了

14 奥巴马无法承受这种言行不一的差距,因此他试图以他在国防方面是充满干劲的来使美国民众消除疑虑。在八月的一次演讲中,他甚至说他将考虑袭击巴基斯坦境内基地组织的圣所。

15 尽管,当他谈到利用美国的榜样及影响来赢得同盟者,阻挠敌人的时候,他似乎更加令人感到舒适。他告诉《读者文摘》:“我将寻求机会为解决大家关心的跨国威胁做不懈的努力”。在奥巴马的心里,这个清单很长,内容包括从气候变化到核扩散。而它意味着我们在钱上要更大方。“我们要在外国援助预算上加倍,并且进行战略性的投资——像是在研发治疗疟疾的药,钻井,或是确保妇女获得成功所需的教育方面”。

16 今年前半年,在最初的竞选活动中,奥巴马对于美国理想化的憧憬帮助他比参议员克林顿吸引了更多的捐赠。然而她仍旧一路领先,奥巴马可能会有几张王牌。

17 克林顿一直使民主党大众兴奋的是她成为第一位女性总统的事将创造历史。唯一能使那些积极分子更活跃的希望——就是推选第一位黑人总统。

18 至于奥巴马缺乏经验,这在总统竞选的政治活动中会有所助益,长长的立法记录就像重担一样会把你拖垮。“当你投了数以千计的选票,而这些选票可能会以许多种不同的方式解读的时候,这就成了问题。”遗产基金会的布莱恩·达令说。按照无党派的《国家期刊》的说法,在某种程度上,奥巴马的投票记录,在参议院中这是最不易受到编排的投票之一。但是纪录太简洁了,这使得人们很容易断定他的观点仍在形成中。中间派的民主党领导委员会的布鲁斯·李德告诉《滚石》说:“人们并不是为了奥巴马曾经在参议院做过什么,而是为了他们期待他将如何。”

19 诚然,很多事情都为着奥巴马胜出的方向有条不紊地展开了。但是他是不能被低估的政治现象。“他和蔼可亲,”达令说,“他在参议院的时间足够成为令媒体激动的人物,但又不会长到像那些老油条一样成为媒体的靶子。”换句话说,现在有可能是奥巴马入主白宫的时机,但也有可能时机还未到——但是毫无疑问,他尝试的时机到了。

(选自《读者文摘》)

Unit 7

Ⅱ. Language Focus

V ocabulary

Part A

1. frailty;

2. aspiration;

3. cognition;

4. emulate;

5. pervasive;

6. augment;

7. simulation;

8. speculate;

9. strides;10. ion

Bank-Cloze

(1) credited; (2) automatons; (3) sketch; (4) anthropomorphic; (5) receptive

(6) companions; (7) counterparts; (8) sense; (9) barrier; (10) manipulate

VI.译文

科学

Text A

机器人的未来

雷蒙德·库兹维

雷蒙德·库兹维是一位发明家以及未来学家。他在关于健康、人工智能、超人类、技术奇点以及未来主义方面写了一些书。

1 人类历史是突破自我局限的过程。我们离开了地面,我们飞离了地球。几千年以来,我们一直努力试图制造可以模仿我们的长相、动作和智慧的机器,以突破最基本的两大限制:我们的身体和我们的思想。一旦突破得以实现,一旦加速发展的科学技术可以帮助我们制造达到甚至超越人类智慧的机器,我们就可以看到半机械人(《无敌金刚》中的机器增强人),或是人形机器人(《星际旅行》中叫百科的人-机器结合体),或是其他超出我们想象的结合体。

2 尽管古希腊人最早尝试去制造可以模仿人类智力水平和自然运动的机器,但直到欧洲的文艺复兴时期这样的努力才开花结果,制造出第一批能够模仿人类运动的人型机器人,其中包括1540年意大利发明家贾尼洛·托里诺制造的“弹曼陀琳的女士”等。1772年瑞士钟表匠皮埃尔·雅阁·德罗兹制造了名叫L'ecrivain(作者)的机器人,他是一个神情忧郁,可

以用笔写字的孩子。L'ecrivain的大脑是一个机械式计算机,复杂程度即便以今天的水准来看也令人叹为观止。

3 这样的发明让科学家和哲学家怀疑人脑本身就是一个极其精细的机器人。和牛顿同时代的德国数学家布莱尼兹在1700年写到:“如果这些理论真的符合事实,那么当我们奇迹般地缩小进入一个正在思考的人的大脑时,会发生什么呢?我们应该可以看见交错工作着泵、活塞。齿轮和杠杆,我们还可以用机械术语完整的描述它们的工作,也就是完整的描述大脑的思想进程。但是这样的描述和思想毫无关系,出了对泵、活塞和杠杆的描述绝无其他!”

4 布莱尼兹说得对。在我们的大脑里的确有泵、活塞和杠杆——现在我们把它们叫做神经传导元。离子通道和其他构成神经系统的分子。尽管我们还不能充分了解这些小零件是如何产生思想的,但是用不了多久就会知道真相。

5 “机器人”这个单词出现在大约一个世纪前。捷克剧作家卡尔·卡沛克1921年在他的话剧《R.U.R》里第一次使用这个单词。这个单词来源于捷克语的一个单词“robota”,意思是“强制性工作”。在话剧中,他描写了一种智能生物机械机器的发明过程,人类发明者用它作自己的仆人。虽然缺乏魅力和亲和力,他笔下的机器人已经拥有了智能机器人的所有特点:视力、触觉、图形识别、做决定、世界知识、精细运动协调能力、甚至掌握一定的基本常识。

6 卡沛克笔下的这个智能机器人非常完美却带着邪恶,带着蔑视人性脆弱的异常理性。最后这些机器人奋起反抗了他们的主人,消灭了所有人类,这样的反乌托邦的想法在此后的很多科幻小说里都有体现。

7 智能机器人最终征服了它的创造者,这样的恐惧深深地铭刻在大众的意识里。但是更重要的是,卡沛克笔下的机器人让我们意识到机器人可以模仿人类甚至替代人类。在20世纪,这样的意识被反复强化——人-机器结合体的角色大量的出现在科幻小说和科幻电影里,从Rosie,C-3PO到终结者。

8 然而第一代现代机器人同这些人形机器人相距甚远,大部分机器人制造者也根本没想过要模仿人类来设计。上世纪60年代以来被广泛用于装配线的机器人Unimate只有一个可以向几个方向转动的手臂和可以开合的机械爪。现在大概有200万个Roomba机器人在全世界的各个角落忙碌着,但是当我们想到“机器人”这个单词,那个留在我们记忆里长达一个世纪之久的卡沛克笔下的机器人仍然主宰者我们的想象力,并鼓励我们向着目标努力。

9 制造一个达到人类智力水平的机器人可以说是人工智能的最终目标。为了实现这样的目标。为了实现这样的目标,我们不仅要了解人类的认知过程,还要了解我们的运动能力——

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

TRAITS OF THE KEY PLAYERS 核心员工的特征 What exactly is a key play? 核心员工究竟是什么样子的? A “Key Player” is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。 I asked a client —a hiring manager involved in recent search — to define it for me. 我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。 “Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. “每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。 On my team of seven process engineers and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without,” he said. 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学

家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说, “Key players are essential to my organization. “他们对我的公司而言不可或缺。 And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just: 当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人: the staff that another manager will not want to see leave. 其他公司经理不想失去的员工。 We recruit only key players.” 我们只招募核心员工。” This in part of pep talk intended to send headhunters into competitor's companies to talk to the most experienced staff about making a change. 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。

2016自考英语二教材课文讲义unit3说课讲解

Unit 3 Friendship and Loyalty I. New words and expressions New words 1. reflection n. (关于某主题的)思考,回忆 2. loyalty n. 忠诚;忠实;忠心耿耿 3. recognize v. 承认;意识到 4. betray v. 辜负;对…不忠 5. indeed adv. 其实;实际上 6. virtue n. 高尚的道德;正直的品性;德行 7. trend n. 趋势;趋向;倾向;动态;动向 8. befriend v. 做(尤指需要帮助者的)朋友;友善相待 9. request v. (礼貌或正式地)请求,要求 10. trendy adj. 时髦的;赶时髦的 11. multitude n. 众多;大量 12. mutual adj. 共有的;共同的 mutual respect / understanding 辨析:mutual / manual / manure / mature / menu / mental 13. term n. 词语;术语:措辞 14. site n. 网站;站点 15. acronym n. 首字母缩略词

16. perish v. 丧失;湮灭;毁灭 17. thought n. 想法;看法;主意;记忆 18. gossip n. 流言蜚语 19. challenge v. 考查…的能力;考验…的技巧 20. akin adj. 相似的;类似的 21. deposit n. 存款 22. account n. 账户 accountant current account deposit account 23. interest n. 利息 24. well-being n. 健康;安乐;康乐 25. welfare n. (个体或群体的)幸福,安全与健康 26. essence n. 本质;实质;精髓 27. seek v. 寻找 28. notoriety n. 恶名;坏名声 notorious 相当于infamous 29. premise n. 前提;假定; 30. exploit v. 利用(…为自己谋利) 31. reconnect v. 再联系;再联络 32. virtual adj. (通过计算机软件,如在因特网上)模拟的,虚拟的 33. assure v. 使确信;向…保证

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/945033995.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/945033995.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

研究生英语系列教材综合教程课文翻译

研究生英语系列教材综合教程(上)课文翻译 Unit 1 核心员工的特征 1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。我们只招募核心员工。” 2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。他们想从另一家公司招募核心员工。然而,每家公司也从新人中招人。他们要寻找的是完全一样的东西。“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。”只是这样有点儿冒险。 3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 4特征1:无私的合作者 职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。关于这个特征,人们已经写了大量的文章。它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。” 5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作——并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:一个鼓励并发动合作的人——还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。 6特征2:紧迫感 唐-豪特是一位给aaas.sciencecareers@org 网站论坛频繁写稿的撰稿人。他之前是一名科学家。许多年前他转向了企业,并一直做到高级管理的职位。他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。他就是一个重视紧迫感的人。 7“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” 8特征3:风险容忍度 企业要求员工能承受风险。“一名求职者需要表现出仅凭不准确、不完整的信息就做出决策的能力。他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论,”一位客户在职业描述中写道。 9豪特赞同这一说法。“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。更进一步说,伟大的科学常常是由找寻答案的过程和答案本身两者同时来定义的。因此科学家们往往沉迷于过程。在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒风险。像这样敢冒风险是一套技能组合,是所有雇主在他们最好的员工身上所寻找的东西。” 10风险容忍度的另外一个要点是求职者对失败的承受度。失败很重要,因为这表示你不怕冒险。所以各家公司总会寻找有可能犯错误并敢于承认错误的求职者。大家都知道如何谈论成功——或者当他们在寻找工作的时候应该知道。但很少有人乐意谈论失败,更少有人知道如何从失败的边缘吸取教训和获得经验。“对我的企业来说,求职者需要坦然地谈论他或她的失败,而且他或她需要有真正的失败经历,而不是特意为面试而杜撰的东西。如果做不到的话,那么这个人冒的风险还不够,”豪特说。 11特征4:善于处理人际关系 瑞克·李奇在迪科德遗传工程公司从事业务拓展。李奇最近才转行到企业,做业务方面的工作。我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。“科学家毕生都在积累知识,培养技术上的敏锐感,”他说,“但为企业工作需要完全不同的东西——人际交往的能力。想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。” 12然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。事实上,我所遇见的在企业工作的核心费工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。 Unit 4 爱和情感连系 1爱,对于人类的生存是不可或缺的。它既是一种情感,又是一种行为。家庭通常是我们最早和最重要的爱和

2016年自考英语二教材课文讲义unit11

Unit11CyberWorld I.Newwordsandexpressions Newwords 1.chatlinen.(消遣性的)热线电话交谈服务 2.variety?n.(同一事物的)不同种类,多种式样 varyvaryfrom…to… 比较:range/shiftfrom…to… various 3.romance?n.恋爱;爱情 romantic https://www.sodocs.net/doc/945033995.html,arreadj.极其怪诞的;异乎寻常的 5.potentialadj.潜在的;可能的 6.scriptn.剧本;广播(或讲话等)稿 7.intimacy?n.亲密;关系密切 intimate 8.initialadj.最初的;开始的 9.perceivev.将…视为;认为 10.avalanchen.雪崩;山崩 11.literary?adj.文学的;文学上的 literature literal literary literate liberal

12.versen.诗;韵文 13.animatedadj.栩栩如生的;(似)能活动的 14.inclination?n.倾向;意愿 incline inclined 15.sweatyadj.满是汗的;汗津津的 16.palmn.手掌;手心 17.varyv.相异;不同 18.conveyv.表达,传递(思想、感情等) 19.polishv.修改;润饰;润色 20.intellectn.(尤稻高等的)智力,思维逻辑领悟力 21.personalityn.性格;个性;人格 22.sequencen.顺序;次序 23.reversev.颠倒;彻底转变;使完全相反 24.veil?v.掩饰;掩盖 unveil揭露,揭开 25.intellectualadj.智力的;脑力的;理智的 26.familiarity?n.熟悉;通晓 familiar familiarize 27.appearance?n.外貌;外表 28.intensity?n.强烈;紧张;剧烈 intense 29.stirringn.(感情、想法或发展的)开始,出现,萌发

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

研究生英语课文翻译

Unit One 旅行通用语 1 数十年来,法兰西语言研究院一直捍卫着法语的尊严。几年前,由于法国人对英语词汇的入侵非常敏感,该机构颁布了净化法语的法律,其内容甚至涉及专业术语。就拿波音747 (Boeing747)来说吧,现在法国人必须用法语词gros-porteur;表示出租的leasing也变成了credit-bail。此类例子不胜枚举,触及生活的方方面面。法国总统希拉克很可能会继续加大力度,直至连英特网internet和字节流(信息组)byte stream之类的词也找到相应的法语新词。哎,真不知未来的法语会变成什么样。 2 不幸的是(或许并非不幸),英语没有受到如此的保护。在美国,随处可见严重偏离英国标准英语的美式英语。“honour”普遍被写成“honor”,“night”也变成了“nite”。许多词意广为人知的英式英语单词被赋予新的解释,交流也变得有些困难。比如说,汽车的行李箱“boot”变成了“trunk”(一个在英国指代树干的单词);引擎盖“bonnet”变成了“hood”(英式英语中的风帽);老式婴儿尿布“nappy”变成了“diaper”(英式英语中的菱格花纹织物);婴儿小外套“matineejacket”也变成了“vest”(英国的内衣汗衫)。显而易见,两国英语曾同出一源,而如今却将两国彼此隔离。当然了,按美国人的观点,是英国人的语言表达出了问题。 3 实际使用中,甚至还有更糟的英语呢!只要你在外国旅游并注意一下菜单、海报、旅店、甚至当地日常生活中的英语,就可以证明过去的标准用语在这些地方已变得不伦不类,让我详例如下: 4 旅行作家波洛?菲利浦曾不惜笔墨地渲染自己的几番经历,我觉得该有更多的读者了解一下。他提及某份荷兰的灯泡目录,上面对用户承诺有“a speedy execution’——快速处死(毫无疑问,想表达的应是“送货及时”)。此外,东柏林的一个衣帽间告示要求客人“please hang yourself here”——请在这儿吊死自己(本想说的是“将衣帽挂在这儿”)。只希望没人会真的从字面上去理解。 5 我还可以补充一些多年周游世界时的亲身经历。例如,奥斯坦德的一家精品店正在宣扬其货品立意新颖,却用了“revolting new ideas”,即“令人作呕的立意”。孟买的几家糕饼屋也鼓吹自己是“No.1 loafers”,目口头号游手好闲者,可是其本意是要宣称自己的糕饼全市第一。 6 我并不知道基督教影响如此之广,直到我在香港看到一位牙医的宣传:“我们由最新的循道宗信徒拔牙”,这儿的“Methodists”(循道宗信徒)显然应改为“methods”,即“方法”。 7 恐怕没人能确定这些误用实际上是体现了英语的普及还是仅仅反映了局限于地方的习惯用法。但可以确定的是,海法医学会绝对应该阻止其会员挂这样的铜招牌:“妇女及其它疾病的专家”。 8 看来旅店对多语种告示颇为青睐,希望它们会有利于人们更好地使用现代化设施。没有它们,旅店就会显得沉闷而缺乏效率。然而,在布鲁塞尔的一家旅店中,这条电梯告示只会令毫无防范的房客更愿意爬楼梯:“使用电梯时,请按要去楼层的按钮。若更多人进入电梯,请分别按各自要去楼层的按钮。电梯会按楼层的字母顺序,依次送客。没复位的按钮显示着接收到的要去楼层的指令”。伊斯坦布尔的一则旅店告示则没这么复杂:“想要客房服务时,请开门喊叫‘客房服务’”。至少那儿的客人不用对付也许经常失灵的电子设备。 9 在土耳其,人们对于“直言不讳”的喜爱在一个已远近闻名的安卡拉导游册中得到了充分体现。导游册这样招揽顾客:“来我们餐馆吧,你会在欧洲救护车中享用中东风味美食”(显然这儿的救护车“ambulance”应为氛围“ambience”)。而另一家瑞士餐馆的菜单也同样吸引人:“我们的葡萄酒绝人他念”。(“our wines leave nothing to hope for'’一语双关,可本意显然是“我们的葡萄酒美味绝伦”)。 10在东欧,奥匈帝国时期的老牌大旅馆从未放弃过礼节。一则旅馆房间告示上写着“诚邀尊贵的客人在12点到14点之间占客房女服务员的便宜”(take advantage of t he chambermaids)。然而,这可能造成意外的交通阻塞。最近的一次莫斯科画展也未必能让偶尔光顾者欣然前往,根据其告示,“画展将展出俄罗斯艺术家的300幅作品,他们中的大部分人在过去十年中已被处死了”。 11 曼谷一家洗衣房的广告词邀请来访的顾客“留下你的衣服,尽情享受吧!”就像是鼓励人们在这座远东娱乐首府干些出格之事。

2016年自考英语二教材课文讲义unit7

Unit 7 Inner Voice I. New words and expressions New words 1. inner adj. 内心的;隐藏的 2. precisely adv. 准确地;恰好地 precise precision 联想:accurate, accuracy 比较:simply, possibly, subtly, truly / definitely, rarely, fortunately, likely / luckily, heavily 3. bombard v. 大肆抨击;连珠炮似地质问;提供过多信息, 4. dreaded adj. 令人害怕的;可怕的 5. small talk n. 寒喧;闲谈;聊天 6. hesitation n. 犹豫 hesitate hesitant hesitancy / hesitation 7. wonder v. 想知道;想弄明白;琢磨n. 奇迹 wonder wh-… do / work wonders / miracles

精选文库 8. prompt v. 促使;导致;激起 9. complete adj. (用以强调)完全的,彻底的 10. upset adj. 难过的;不高兴的;沮丧的 11. roll v. (使)翻滚,滚动 12. despite prep. 即使;尽管 despite / in spite of that fact that … 13. feeble adj. 无效的;无力的 14. attempt n./ v. 企图;试图;尝试 attempted 15. wipe v.(用布、手等)擦干净,抹掉 16. profusely adv. 大量地;连连地 17. address v. 写(收信人)姓名地址;致函 18. receptionist n. 接待员 19. attach v. 把…固定,把…附(在…上) attach …to… attached 依恋的;附加的;附属的 attachment 依恋;附件 20. emotion n. 强烈的感情;情感;情绪 emotional emotionless 21. contain v. 控制,克制,抑制(感情) 22. apparently adv. 据…所知;看来;显然

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

相关主题