搜档网
当前位置:搜档网 › 2013-2014-1外贸函电电子教案9-10

2013-2014-1外贸函电电子教案9-10

2013-2014-1外贸函电电子教案9-10
2013-2014-1外贸函电电子教案9-10

Module One Introduction

Module Two Establishing Business Relations Part One: Basic Knowledge Concerned

1 The Significance of Establishing Business Relations

It is fairly true to say no customer, no business. To establish business relations with prospective dealers is one of the important undertakings either for a newly established firm or an old one that wishes to enlarge its business scope and turnover.

Establishing business relations is the first step in transaction in foreign trade. If a new firm, or rather a certain corporation of ours, wishes to open up a market to sell something to or buy something from firms in foreign countries, the persons in charge must first of all find out whom they are going to deal with. We should not only do everything possible to consolidate old customers but also seek new ones to enlarge our business.

2 The Main Channels and Methods for Establishing Business Relations Usually, you can secure all the necessary information about a new customer with the help of the following channels:

banks;

periodicals;

advertisements in newspapers, magazines or on TV;

the introduction from your business connections;

the market investigations;

the commercial counselor’s offices;

the industrial chambers;

the chambers of commerce both at home and abroad;

inquiries received from the merchants abroad;

self-introduction by merchants themselves.

3 The Main Contents of a Letter for establishing Business Relations Generally speaking, the contents of a letter requesting a business relationship include telling the prospective customers how and where their names and addresses are known, self-introducing, indicating your desire to enter into business relations, or sometimes making general inquiries and expressing your expectation for cooperation or early reply, etc. While for letters in reply to the letters requesting for business relations, the contents may include expressing your thanks for the incoming letter, expressing your agreement / desire/wish to establish business relations with the addressor and indicating the action you are going to take.

Part Two: Sample Letters

Sample 1 Requests for the Establishment of Business Relations

Dear Sirs,

From the E-mail that was received from our Toronto Office, we know that your firm is of good standing and reliability in Toronto. We understand that you are particularly interested in the export of various papers to

China.

By this letter, we are contacting you with interest to enter into business relationship with your company. We hope that we may receive your catalog soon as well as other printed materials for reference.

In recent years, we have done business with the largest and most prominent firms in your area. As is well known to you, the possibilities of importing the foreign products are very great here. We are confident that we will be able to give you large orders if the delivery, price and quality meet our requirements.

We look forward to establishing good business relationship with you soon.

Yours Faithfully,

Notes:

1.“firm”指“公司?商号”?英语中表示公司的词很多,常用的有:company, corporation, firm,以及后面出现的house等?股份有限公司常用“Co. Ltd.”或“Corp. Inc.”表示,前者是“company limited”的缩写,后者是“corporation incorporated”的缩写?

2. “in your area”(district/place/territory) 这是外贸函电的常用语,常译作“你地”?“你处”或“你们地区”,也可以用“at your end”表示?如:I am sure you’ll find a ready market at your end.

3. “as is well known”是非限制性的定语从句,修饰整个句子?关系词“as”在句中做主语?

e.g. as is usual the case 情况常常如此; as you know 如你所知.

4. product: sth. produced by growing or made in a factory 产品

e.g. We are handling light industrial products.

cf: produce, production, goods, article, item, merchandise, material, cargo

produce: sth. that has been produced esp. by growing or farming 农产品,土产

e.g. They are regular buyers of China’s native produce. production: amount produced esp. for those produced in a certain period 产量,某时期制造或生产的批量产品

e.g. We are only interested in 2005 production.

goods: article for sale; not used with numerals; always in plural 商品e.g. The goods are ready for shipment.

article: particular or separate thing 物品,物件

e.g. We cannot offer you this article at present.

Item: a single thing on a list or in a catalogue; often used to stand for the goods previously mentioned in the letter 项目,品种

e.g. We note that you are interested in Alarm Clocks. We always carry this item in stock.

merchandise: goods bought and sold; always in singular number 商品e.g. They deal in general merchandise.

material: goods used for production 原料,材料

e.g. We can supply this material.

cargo: goods carried by a ship, plane or vehicle 船?飞机?车辆所载的货物

e.g. The cargo ex S. S. “Maria”has been inspected and found satisfactory.

5. We are confident that... 我们深信……

be confident that... 对……有信心/确信

e.g. We are confident that we can push the sale of your products in this market. 我们确信能在此市场推销你方产品?注意该句型的搭配变化和用法?

be confident of...

e.g. We are confident of persuading our customer to place a trial order. 我们有把握说服客户试订?

have confidence in...

e.g. I’m sorry I don’t have confidence in that financial institution.对不起,我对那家金融机构信不过?

have confidence that...

e.g. I have confidence that the quality of our products will be to your satisfaction.我相信我们产品的质量会令你们满意?

6.“we are contacting you with interest to...”也可以表述为“we are expressing our interest to...”?

7. catalog (catalogue): an enumeration of items, listed with descriptive

detail. It is usually a list, in the form of a book, of goods for sale with or without prices or pictures 商品目录

cf: brochure, pamphlet, leaflet, booklet, prospectus

brochure: a small book consisting of a few pages in a paper cover; descriptive,

advertising material in this form 宣传小册子

pamphlet: an unbound, printed publication with no cover or a paper cover 一种未经装订的?无需封面的简易宣传材料

leaflet: a single sheet or printed paper, sometimes folded to form several pages, containing matter either advertising a product or giving directions on how to use it.It is usually handed out free. 免费派发的活页宣传单

booklet: just a “little book”, or a pamphlet 小本本

prospectus: a leaflet, or a printed paper giving information about a product. It is usually a printed statement that is distributed to prospective buyers or investors. 产品说明书

Sample 2 Reply to the Letter of Sample 1

Dear Mr. Wang Jie,

With reference to your letter of September 8th, 2010, we are glad to learn that you wish to enter into business relationship with our corporation in the line of various papers.

In compliance with your request, we are sending you by air a catalog

together with a range of pamphlets for your reference.

If any of the items listed in the catalogue meets your interest, please let us have your specific inquiry, and our quotation will be forwarded without delay .

Prior to the conclusion of the first transaction between us, we require the name of your bank for credit investigation .

Notes:

1.“line”指的是行业,所以这里有“经营范围,产品范围”之意?

2. A range of :一些列的。也表达为“full / wide range of ”, 指“全系列的”

3.“forward”在这里与“send”同义,指“寄,发”?

4.“without delay”是外贸函电常用语?除此以外还可以说: soon, as soon as possible, the soonest possible, at once, immediately, with the least possible delay等?

5. Prior to: 先于,在……之前

6. Credit investigation:资信调查。有时在要求建立业务关系的往来信函中明确要求对方提供往来银行的名称、账号等信息以供资信调查。有些客户还会主动提供自己的相关信息以便对方查询。有关资信调查的详细内容可参见下一单元。

Sample Three A Letter from an Importer to an Exporter

Dear Sirs,

Through the courtesy of Mr. Freemen, we are given to understand that

you are one of the leading exporters of Chinese light industrial products in your area. We are now writing you for the establishment of business relationship.

We are very well connected with all the major dealers of light industrial products in this area. We are confident that we can sell large quantities of Chinese goods if we receive your offers at competitive prices.

Please submit to us all necessary information regarding your products for export.

Yours Faithfully,

Notes:

1.“we are given to understand that...”相当于“we learned that...”?

2. “leading”这里指“主要的”?“占主导地位的”?也可以表达为“major”, “large”?

3. dealer: 经销商

4.“competitive prices”这里指“有竞争性的价格”,即优惠价?也可以表达为:attractive prices, best price, lowest price, bottom price等?

5. regarding: 指“关于”。表达该意思的词或短语很多,常用的有with regard to , referring to , as to , about , with reference to 以及in regard to 等。

Sample Four Reply to the Letter of Sample 3

Dear Sirs,

We acknowledge with thanks the receipt of your letter of September 10, 2007, informing us of your interest in our product. We look forward to establishing positive business relationship with your corporation.

We are a state-owned corporation specializing in the export of Chinese light industrial products. We are convinced that our joint business efforts will be to our mutual benefit.

As requested,a booklet including a general introduction, the scope of business and other topics is enclosed for your reference. Should you require any further information, please don’t hesitate to let us know. Yours faithfully,

Notes:

1.“acknowledge”原意指“承认”,“acknowledge the receipt of...”则是“告知收到……”的意思?本句可译为“收到你们……的信,谢谢!”现代英语中,这种表达已经较为陈旧,大多商人草拟信函时更多地使用简单直接的“Thank you for ...”?

2. state-owned corporation 国有公司

3.“We are convinced that...”即“我们深信……”,与“We are confident that...”意思相同?

4. As requested 意思是“按照要求(请求)”,是外贸函电的常用短语,可以看作是“as it is requested”的省略句。在外贸函电中这种类型的表达很多。如:“as stated”(如所述)、“as agreed”(如所约)、“as stipulated”(如所规定)、“as above-mentioned”(如上所述)等。

5. 注意当你觉得别人有可能会向你索要东西时才使用“Please don’t hesitate to...”这个句型?如果是希望对方向你提供材料,则不要用这个句型,而是用“We would appreciate it/ be obliged/be grateful if you would ...”这个句型,或者只用“Please...”也可以?

Part Three: Writing Techniques

出口方寻求建立外贸业务关系

说明得知对方公司信息的来源;

表达建立外贸业务关系的愿望;

介绍己方公司、业务等;

介绍产品;

寄送产品目录等;

鼓励询价;

盼复。

进口方寻求建立外贸关系

说明获得对方公司的信息来源;

说明进口某产品的意图;

所要产品资料、样品;

介绍己方公司;

提供自己公司的资信状况及证明人;

盼复。

出口方的回复

感谢对方的来信;

表达愿意与对方合作;

介绍业务,寄送产品资料;

盼复。

Part Four: Exercises

1 我们从驻伦敦的商务参赞处得知,你公司有兴趣与我们进行交易。

2 为了使你们我们可供出口的各类纺织品有一个总的要求,随函寄上样本和价格单各一份,供你们查阅。

3 本地的中国银行国外部推荐你公司有意与一家中国公司建立贸易关系,以推销你们的轻工业产品。

4 我们希望你方尽最大努力既促进业务又增加友谊。

5 我们的一个客户想要购买中国红茶。

6 我们了解到你公司是中国手工艺品的出口商,因此冒昧地写信给你。

7 由于希望与你公司建立业务关系,我们向你们自我介绍,我公司是法国南部各式男女衬衫的进口商。

8 你方2月5日函悉,并已经转交了上海分公司。他们会直接答复你们,因为你们所咨询的商品是他们经营的。

9 我们是一家在全世界范围内进行进出口业务的贸易公司。

Letter Writing: Write a letter to a foreign company for establishing business relations covering the following sentences.

1 the source of your information

2 your intention

3 your business scope

4 the reference as to your firm’s financial standing

5 your expectation

Keys

1 We learned from the Commercial Counseller’s Office in London that you are interested in doing business with us.

2 In order to give you a general idea of your various textiles available for export, we are enclosing herewith sample books and a copy of price list for your information.

3 The Overseas Department of local Bank of China recommend that you are interested in establishing business relations with a Chinese company so as to push sales of your light industrial products.

4 We hope that you will do your best to promote friendship as well as business.

5 One of our clients is in the market for Chinese Black Tea.

6 We learned that you are exporter of Chinese arts and crafts goods, so we take the liberty of writing to you.

7 As we hope to establish business relations with you, we make self-introduction as being importer of various men’s and women’s shirts in South France.

8 Your letter of Feb.15 has been received and passed on to Shanghai branch. They will reply directly as the commodities you required are

handled by them.

9 We are a trading company doing import and export all over the world. Dear Sirs,

We owe your name and address to Commercial Counselloe’s Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for textiles.

We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you.

We are a state –owned corporation, handling both the import and export of textiles. In order to acquaint you with our business lines, we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items bo of interest to you, please let us know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements.

In our trade with merchants of various countries, we always adhere to the principle of quality and mutual benefit. It is our hope to promote, by joint efforts, both trade and friendship to our mutual advantages.

We look forward to receiving your enquiries soon.

Yours faithfully,

Part Five: Homework

1 Letter Composing

Compose a letter on behalf of Mr. Liu Ming, sales manager of Export

Department, according to the given information and message. Then arrange the necessary parts in proper form as they should be set out in a business letter.

Information:

(1) Sender’s Name: Guangdong Foreign Trade Development Corp.(exporter)

(2) Sender’s Address: 779 East Dongfeng Road, Guangzhou, China

(3) Sender’s Cable Address: 5527 GFTDC

(4) Sender’s Telex: 44388 GFTDC CN

(5) Sender’s Fax Number: 86-20-83328156

(6) Date: September 15, 2010

(7) Receiver’s Name: H. J. Wilkinson & Co. Ltd. (importer)

(8) Receiver’s Address: 245 Lombart Street, Lagos, Nigeria Message:

(1) 告诉对方你是从中国银行广州分行(Bank of China, Guangzhou /Guangzhou

Branch of Bank of China)处得悉其公司名称的?

(2) 去函目的是希望与对方建立业务关系?

(3) 告诉对方你公司专门出口中国轻工业产品,这些产品在世界市场上久享盛誉?

(4) 信中说明随函附上目录单一份供其参考?

(5) 提醒对方如对产品有兴趣,请立即与你公司联系?

2 Letter Reply

Dear Sirs,

We get to know your Corporation from your CCPIT(中国国际贸易促进委员会), with which we have been in good business relations for many years. We have learned that you are handling the import and export of all textile materials in Guangzhou.

Since our corporation is one of the largest importers of wool sweater in the USA, we would be interested in establishing business relationship with your company.

It would be greatly appreciated if you could provide details and prices of various sweaters with photos and specifications of each listing.

Yours sincerely,

John Smith

Manager of Import Department

外贸函电翻译参考答案修订稿

外贸函电翻译参考答案 WEIHUA system office room 【WEIHUA 16H-WEIHUA WEIHUA8Q8-

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We’d like to inform that you’ll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop. 2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs.

外贸函电翻译

The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market. We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation. We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience. Yours faithfully, VANCOUVER TEXTILES CORPORATION 加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。 Notes for letter 1: 1. commerce n. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交 Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。)I have little commerce with my neighbors.(我和邻居很少来往。) Commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。 2. inform v. 通知、告诉 We hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。) information: n. 信息、情报、资料 We feel highly appreciated for all your information on the recent development in your market.(非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。) 3. leading adj. 领导的, 第一位的, 最主要的 These three robot soccer machines were developed by Tomy Co., a leading toy maker in Japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。)

外贸英语函电课程总结

《外贸英语函电》课程总结 《外贸英语函电》课程是国际贸易专业的必修课程,本课程系统讲述了外贸英语函电中常用文体的基本知识,并详细讲解了外贸业务磋商过程中各个环节往来函电的实例。本人从事该课程的教学三年,现做课程总结。 一、教学目标 通过外贸英语函电的学习,应当让学生达到以下要求:(1)通过阅读和学习介绍外贸交易业务过程中的章节,了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤;(2)重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错误的信函(由于现代化的信息传送方式如传真的撰写和普通信函相似,故以掌握信函撰写为重点);(3)了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。(4)让学生了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法 二、教学方法 本课程采用多媒体教学,根据国贸专业学生英语的实际情况,采用不同的方法,提高教学质量,保证教学目标的实现。在教学过程中,我先后采用学生朗读、分组翻译、角色扮演等方法。同时,为了帮助学生复习和巩固所学知识,提高学生们的学习兴趣,定期使用经典欧美歌曲、经典电影片段等影像资料。 三、教学过程 基于“学生为本”的思想和理念,本课程的教学过程设计为:单词句式教学、函电教学、集中练习。单词句式部分,首先,跟读单词和词汇,并让同学们课后进行熟读熟记;其次,课堂听写,检验学生们的记忆情况;最后,结合经典英语歌曲,对重点词句进行强化,同时提高学生们的学习兴趣,营造轻松的学习氛围。在函电教学阶段,采用分组学习与教师重点讲解结合的方法,提高学生学习的自主性。提前布置函电,每组完成朗读、翻译两项任务,然后,对于学生朗读和翻译中存在的问题,进行及时纠正,并对重点用语和词汇进行讲解。集中练习阶段,主要是书写函电和完成课后习题。 四、学情分析 10国贸三个班级,分两班教学,即:10国贸1班和10国贸2、3班。总体上来看,大部分同学都能按照老师的教学方法和过程进行学习,效果也不错。10国贸1班情况好于其他班级,这个班级同学英语基础好,好学上进。国贸2班和3班基本上能按照课堂要求进行,总体还可以,但是部分同学记不住单词和用语,这可能与学习用功程度有关。三个班级同学课后作业都能按时完成,质量可以得到保证。在教学过程中,角色扮演环节,每个班级每组同学都能按照要求进行,用英语进行对话。应该说,教学过程都很顺利,教学目标基本达到。 五、考试分析 上学期,在外贸英语函电课程考试中,10国贸1班通过率87.5%,10国贸2班76%,10国贸3班的通过率率是66%。总体来看,外贸英语函电教学达到了教学目标的要求,国

外贸函电翻译参考答案完整版

外贸函电翻译参考答案 HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We’d like to inform that you’ll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop.

外贸函电课后翻译

Exercise Ⅱ 1. We are glad to inform you that the articles you require fall within the scope of our business activities . 2. We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relations with you. 3. In compliance with your letter of 12, we have sent you under separate cover our catalogue and quotation. 4. In order to give you a general idea of our products, we enclose a pamphlet. 5. If your prices are competitive, we will place volume orders on you. 1. 我们愿意在平等互利的基础上与你们做生意。 2. 贵方来信收悉,得知你们愿意与我公司建立贸易关系,我们非常高兴。 3. 我们得知贵公司是当地最大的电器产品进口商之一。 4. 希望能够尽快收到你们的答复。? 5. 在收到你方具体询价时,我们会立即寄上我 们的样品和报价单。 Dear Sirs, We owe your name and address to Mr. Green . We take the liberty of writing this letter with a view to building up trade connections with you. We have dealt in the export of cotton cloth for many years. Our products are of superior quality and are popular with our customers from various parts of the world. In order to give you a general idea of our product, we have enclosed a catalogue. Further information will be available on your request. We are awaiting your prompt reply. Yours faithfully.

国际商务英语函电答案.doc

国际商务英语函电答案【篇一:世纪商务英语外贸函电(第二版)课后习题答案】 letter 1.at, of, with, in, for letter 2.from, into, with, of, to p40 https://www.sodocs.net/doc/a13592136.html,rming, interesting, dealing, sample, details, quality, prices, applied, items, inquiry unit 3 p55 letter 1.from, for, by, with, on letter 2.with, in, of, in, from p56 2.referring, established, cost, quality, opinion, responsibility, part, satisfied, information, decision unit 4 p71 letter 1. to, of, at, in, by letter 2.with, in, with, for, with p73 2.advertisement, leading, interested, details, dealers, line, market, replying, over, item unit 5 p88 letter 1.for, with, at, by, to letter 2.for, for, by, at, by/under p89 2.inquiring, quotation, receipt, subject, confirmation, discount, catalogue, brochure, separate, appreciate unit 6 p105 letter 1.of, on, in, with, to letter 2.of, in, by, for, at p106 2.offer, regret, price, sold, level, difference, transaction, counter-offer, samples, acceptance unit 7 p122 letter 1.to, of, of, in, for,

外贸函电课后练习答案

Unit 2 Establishing Business Relations & Inquiring Credit Reference I. Translate the following sentences into English. 1. We are one of the leading importers dealing in electronic products in the area, and take this opportunity to approach you, in the hoping of establishing business relations. 2. We have been engaged in handling importing and exporting of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries. 3. We owe your name and address to the Commercial Counselor’s office of our Embassy in Beijing. 4. We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients intends to buy cosmetics from your country. We will appreciate it highly if you airmail the catalogue and price list of the goods available at present. 5. For our credit standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch. II. Write a letter Dear Sirs, We have obtained your name and address from the Commercial Counsel of your Embassy in Beijing and are pleased to write to establish business relations with you. We are informed that you are in the market for Chinese Cotton Piece Goods, and this item falls with the scope of our business activities. To acquaint you with our goods available for export, we are enclosing a catalogue and price list. We are looking forward to your early reply. Faithfully yours, Unit 3 Enquiries and Replies II. Translate the following sentences into English. 1. Please quote us your best price CIF Shanghai, including our 3% commission. 2. Should your price be found competitive, we intend to place an order with you for 300,000 yards of Cotton Cloth. 3. One of our customers is now interested in the Qingdao Haier Refrigerator made in your country. Please offer CIF London for 400 sets to be delivered in April.

外贸函电翻译参考答案

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under

separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We'd like to inform that you'll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop. 2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs. 3 Regarding the model we attached here, our target price is for our market. 4. We allow you a discount of 3% for quantity over 1000 pieces of the offered item. 5. As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch. Lesson 5

外贸函电教学大纲

《外贸英语函电》课程教学大纲 一、课程基本信息 二、课程学习目标描述 高职高专商务英语专业《外贸英语函电》课程的目标是:经过68个学时的教学,使学生掌握一定的商务函电基础知识和技能,熟悉各种商务函电的组成结构,掌握各种信件、电报和传真的写作方法,同时要求学生了解各种函电的写作风格,以及特殊的表现形式。 本课程与相关课程的关系:外贸函电以《国际贸易实务》课程为基础,教师与学生均可将其作为 商务知识的参考,特别是对商务函电往来的环节和贸易术语的学习。学生需有较好的听、说、读、写、 译能力,是《商务英语》和《外经贸英语》等课程的延展课。 三、课程能力标准要求 (1)外贸英语函电阅读能力:能正确理解各主要业务环节中的往来函电,能审核信用证。 (2)外贸英语函电写作能力:能填制销售合同,能草拟各主要业务环节中的往来函电。 (3)外贸英语函电翻译能力:能翻译外贸信函,要求译文正确,语言通顺流畅。 (4)外贸英语函电词汇能力:能认知教材中出现的经贸术语,掌握经贸英语中常用词汇的用法。 (一)理论知识要求 本课程涉及到的学科知识领域既涉及商务英语知识,例如商务英语语言的程式化,也涉及国际贸易实务知识,例如拟写改证信必须了解如何根据“严格一致”的原则审核信用证。主要包括如何用英语形式拟写进出口业务的各个环节所需要的信函,如建立商业关系、询盘、发盘、还盘、接受、交易达成、签订合同、磋商价格、支付方式、装运及保险等。学生应重点掌握每一个环节的内容及写作技巧,地道的外贸用语、缩略语等,并学会应付不同情况,针对各种情况做出不同的回答。 (二)实作技能要求 鉴于外贸英语函电语言的程式化,本课程强调发展学生的“范式”意识,即注重特定环节特定信函的篇章结构,例如推销信的“星-链-钩”模式。同时,本课程力图使学生注意做事的程序性,例如抱怨函的处理。此外,本课程突出发展学生得体地沟通的能力,主要通过对各类信函的分类,如好消息、中性消息与坏消息,比较不同消息信函的语篇策略差异,提高学生灵活选择相应策略的能力。

自考外贸函电翻译题

Chapter 1: (一)英汉翻译: 1.We have the pleasure to introduce ourselves to you with a view to building up business relations with you. 我方有幸自荐,以期与贵方建立贸易关系。 2.We intend that an enquiry for bicycles shall be sent to the manufactures in Britain. 我们打算给英国制造厂商寄送一份自行车询价单。 3.As you know, it is our foreign trade policy to trade with the people of other countries on the basis of equality and mutual benefit. 如你方所知,我方外贸政策是在平等互利基础上与各国人民做贸易。 4.It will be highly appreciated if you will reply to our enquiry Note No.2346 regarding Walnutmeat immediately. 如能立即对我方关于核桃仁第2346号询价单作出答复,我方将十分感激。 5.Specializing in the export of “Fly Pigeon” Brand Bicycle, we express our desire to trade with you in the line. 我方专门出口“飞鸽牌”自行车,愿与贵方进行交易。 6.We are in receipt of your letter of March 10th, and as requested, are making you an offer as follows. 我方已收到你方3月10日来函,现按你方要求报盘如下。 7.If you accept our offer, please cable us for our confirmation. 若你方接受我方报盘,请电报告知我方以便确认。 8.We are pleased to note from your letter of March 22nd that you are interested in our sewing machines. 从贵方3月22日的信中我方高兴地得悉贵方对我方缝纫机感兴趣。 9.In conformity with your request, we are sending you by air a catalogue for your reference. 按你方要求,我方航空寄去目录一本供你方参考。 10.Our leather produce of “Rose”range are selling fast in western European countries. 我方的“玫瑰”系列皮革产品在西欧国家很畅销。 (二)汉英翻译: 1.据中国国际贸易促进委员会介绍,得知贵公司的名称和地址。 Your name and address has been given to us by China Council for the Promotion of International Trade. 2.我方对你方最近在广交会上展列的机械玩具感兴趣。 We are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guangzhou Trade Fair.

《外贸函电》课程标准

《外贸函电》课程标准 一、课程概述 (一)课程性质 《外贸函电》是高职高专商务英语专业的职业技能课程之一。根据高职高专人才培养目标,结合应用英语专业岗位群和职业能力要求,结合岗位资格证书社会需要,本课程旨在培养学生掌握外贸英语函电的基本知识,定位于培养懂外语、掌握熟练的进出口业务操作技能,具备一定的计算机办公应用能力的复合型英语人才。 (二)课程基本理念 本课程领域的学习情境是依据以工作过程为导向,以典型工作任务为基点,讲授外贸常用文体的基本知识,包括各类商务书信、常用语句、常用术语及拟写技巧。通过对外贸易业务磋商过程中各个环节往来函电实例的学习,熟悉、掌握外贸业务磋商各个环节—建立业务关系、询盘、报盘、推销、还盘、成交、装运、保险、申诉、索赔、争议、代理等的常用表达及写作技巧,并能在实际应用中熟练使用;以及各类单据及单证实例如信用证、订单、提单、保险单、装箱单、检验证明等,让学生全面了解外贸业务知识的各个环节,并运用英语熟练表达,达到应用的目的。 (三)课程设计思路 以职业能力培养为重点,以情景教学为主线,以外贸英语函电在实际工作中的应用方向和具体要求为出发点,以专业岗位的任职要求为指导,本着“够用、实用、必须”的原则,打破以知识传授为主要特征的传统学科课程模式,突出对学生职业能力的训练,充分体现职业性、实践性和开放性,切实培养学生语言实践能力,实现课堂内外的有机结合。 此外坚持与行业、企业共同开发课程,通过行业专家,明确外贸岗位所包含的工作过程和任务,在任务分析的基础上,确定以任务为导向的课程方案,即教学内容按任务模块去组织,教学程序用任务去驱动。采取教学做一体的教学模式,加强对学生外贸操作技能的训练。 实践教学方面,按课内与课外相结合、仿真与实战相结合的思路设计实践教学,将理论知识学习、职业技能训练和实际工作体验结合在一起,使学生进入外贸岗位后能尽快适应企业环境、胜任工作。 二、课程目标 (一)总目标 《外贸函电》立足于进出口贸易基本操作技能的培养,理论结合实际,强调课程的岗位性,注重学生的敬业精神以及发现问题、分析问题、解决问题等综合能力和创新能力的培养。以外贸业务进展的顺序,系统地介绍了国际贸易中的一些重要环节如建立业务关系、询盘、报盘、接受与订购、支付方式、运输与交货、保险、索赔与仲裁等书面沟通实例,并介绍了外贸英语谈判外贸英语函电中的语言技巧及常用文体的基本知识,包括各类商务信函、电报、电传及电子邮件的格式、写作方法等。力争通过课堂传授与专门的模块实训、实务操作以及校外实训基地的业务实习,突出动手能

外贸函电第二版2,4,5,6单元课后翻译答案

Establishing Business Relations 第二章建立业务关系 Part Five Practical Training Translate the following English into Chinese. P38 https://www.sodocs.net/doc/a13592136.html,mercial Counselor’s Office商务参赞处 2.Industrial Chambers行会 3.business line业务范围 4.with a view to do sth本着做…的意愿;以…为目的 5.enclosed is(are)our..随函附寄 6a wide/full range of.一系列 7.at your end在你处/地 8.please let us know/inform us务请告知 9.We look forward to your favourable and prompt reply我们期待收到贵方即时的好消息。 10.On the recommendation of Chambers of Commerce in Tokyo.we have learned with pleasure the name of your company.承蒙东京商会的推荐,我们高兴地得知贵公司的名称。 11.Through the courtesy of Mr Bush.we are given to understand that you are one of the leading importers of electric goods in your area and wish to enter into business relations with us.承蒙布什先生介绍,我们得知贵公司是当地主要的电子产品进口商之一,且希望与我们建立业务关系。 12.We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.我们借此机会致函贵公司,希望建立业务关系。 13.Our corporation is established for the purpose of carrying on import and export business as well as other activities in connection with foreign trade.本公司是以经营进出口业务以及从事与对外贸易有关的活动为宗旨建立的。 14.We foresee a bright prospect for your products in our market.We look forward to Hearing from you and assure you of our close cooperation at all time.我们预料贵方产品在我方市场有着广阔的前景。我们保证随时给予贵方密切合作,盼速复。 15.The corporation is specialized in the export business of electronic products,which Sell well in various countries.本公司专营垫子产品出口业务,产品行销世界各地。Intermediate Training 1. Translate the following Chinese into English. P40 1.建立业务关系establish business relations; enter into business relations; establish business connections; enter into business connections 2.经营…specialize in…; engage in…; handle…; deal in… 3.如蒙..我们将不胜感激We would appreciate it/be grateful if you would… 4.(仅)供参考for your information/reference(only) 5.达成交易enclude/close the business/transaction/deal 6.公司company/cprporation/firm/house

外贸函电 翻译

三、句子的英汉互译复习题 1我们利用这次机会致函贵方以了解可否与贵方建立业务关系。 We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if you can establish business relations with you.2经我方驻贵国大使馆商务参赞处的介绍,特致函贵方。We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the Embassy in your country.3如能告知该公司的财务状况,将不胜感激。We shall be grateful/ be obliged/appreciate it if you will let us know their financial position.4以上情况请注意保密,对此该银行不负任何责任。The above information is given confidentially/ in strict confidence and without responsibility on this bank.5如果你方寄上一份产品目录,以及价格单和可给予的最大折扣,我们将不胜感激。We shall appreciate it very much (be obliged/be grateful) if you send us a catalogue of your products together with price lists and the largest discount you can allow/give/grant us. 6感谢你方8月12日对标题项下货物的询盘。Thank you (Many thanks/ We thank you) for your enquiry of August 12 for the captioned/subject goods.7如果你方价格优惠,我们将下试单。If your price is favorable, we shall place a trial order with you. 8请报上海船上交货最低价。Please quote the lowest (rock bottom) price, F.O.B Shanghai.9价目表中所有价格以我方确认为准。All prices in the price lists are subject to our (final) confirmation.10我们的发盘的有效期为三天。Our offer is open/firm/valid/effective for 3 days.11请电报5吨核桃仁的价格。(cable offer)Please make/send/give us a cable offer for 5 metric tons of walnuts.12除非你们减价5%,否则我们无法接受We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%. 13我们的还盘符合国际市场的行情。Our counter-offer is in line with the international market.14你方的价格似乎偏高。Your price appears/seems to be on the high side.15我们在价格上达成了协议。We have come to / reached / arrived at an agreement on price.16由于价格公道,工艺精湛,设计独特,我方产品很受年轻人欢迎。Being moderate in price, excellent in craftsmanship and unique in design, our products are very popular with the young.17我方产品在质量和价格方面都优于您现在所用的产品。The quality and prices of our products compare favorably with those you are now using.18我们已收到你方2008年9月20日来函以及一千台缝纫机订单。兹附寄第346号销售确认书一式二份,请签回一份以便存档。We have received your letter of September 20, 2008 together (along) with an order for 1,000 Sewing Machines. We enclose our Sales Confirmation No.346 in duplicate. Please sign and return one copy for our file.19鉴于我方已收到大量订单,我方无法承接新订单。In view of our heavy bookings, we are not in a position to commit ourselves to new (fresh) orders.20如果首次订货能够令人满意,我们将继续大量向你方订货。If the initial/first order is satisfactory, we will place further and large/substantial/considerable orders with you.(place further orders for large numbers/quantities with you)21请尽力加快有关信用证的开立。Please try your best (do your utmost) to expedite the establishment of the relative L/C.22请注意信用证的条款要与合同的条款完全一致。Please see to it that the stipulations in the L/C should be in strict accordance with those of the contract.23请开立一个20公吨苹果的信用证,金额为2万美元。Please open an L/C covering twenty metric tons of apples for the amount of USD 20,000.24今早,我们经由花旗

外贸函电课程标准

国际商务专业 《外贸函电》 课程标准 课程代码:04010095 适用专业:国际商务专业 编制单位:广西机电职业技术学院 广西机电职业技术学院工商管理系 2016年2月

《外贸函电》课程标准 课程编码[04010095] 课程承担单位[广西机电职业技术学院] 制定人[谭启献] 制定日期[审核人[教学 部门主管教学负责人] 审核日期[批准人[教务处处长] 批准日期[一、适用对象 高职高专学生。 二、适用专业 国际商务专业 三、课程性质 本课程是依据国际商务专业人才培养目标和相关职业岗位(群)的能 力要求而设置的,对本专业所面向的外销员、外贸跟单员、外贸单证员等 外贸岗位群所需要的知识、技能和素质目标的达成起支撑作用。在课程设 置上,前导课程有《商务英语听说教程I-III》、《外贸业务基础》、《外贸 业务管理实务》及《报检实务》等;后续课程有《商务英语听说教程Ⅳ》、 《国际商务谈判》、《国际货运实务》及《外贸跟单实务》。 四、课程设计思路 本课程的设计思路是,在工学结合课程建设模式的指导下,首先依据对相关行业 企业的调研与校企合作企业共同分析外贸的各环节工作过程和任务,共同确定外贸各 环节对函电所需要的职业能力;然后以职业能力为本位,开发课程内容,设计项目活 动载体,编写项目教材;同时,建设双师结构的课程教学团队,在校内外实训基地开 展以学生为主体、融“教、学、考、做”为一体、以工作任务为驱动的项目教学;最 后,实施过程考核与结果考核相结合、校内考核与企业考核相结合、课程考核与职业

考证相结合的多样化课程评价体系。 五、课程目标 (一)知识目标 (1)掌握1000个左右外贸函电常用词汇。 (2)掌握外贸函电常用短语(术语、习惯用语)和句型各300个 (3)掌握外贸函电写作的基本格式和习惯表达方法。 (二)能力目标 1、专业能力目标 (1)能正确理解外商来函并译成通顺、具有专业特点的汉语。 (2)能用正确的格式、文字及语法撰写各业务环节的简单英语信函。 (3)能正确理解、翻译和制作一般的英文合同或协议。 2、方法能力目标 (1)能快速获得学习中急需的知识; (2)能利用专业书籍、图纸资料获得帮助信息; (3)能根据学习任务确定学习方案; (4)能根据实际需要灵活变更学习方案; (5)能解决学习中碰到的困难; 3、社会能力目标 通过分组完成项目任务,培养学生团队协作精神,锻炼学生沟通交流、自我学习的能力,从而培养学生形成规范的操作习惯、养成良好的职业行为习惯。 (三)证书目标 《国际商务英语等级证书》

相关主题