搜档网
当前位置:搜档网 › 日语,情书

日语,情书

[标签:标题]

篇一:日语三行情书摘录

日语三行情书摘录

摘录者Leiem

帰省した日の夜、不器用な父が一言。

「肩、もんでくれへんか。」

「めんどくさ」と言いつつも、顔がほころぶうち。——奈良県(15歳/女性/高校1年生)

回到家那晚,老爸粗声粗气地对我说了句:

“来给我揉揉肩吧。”

我嘴里念着“真麻烦”,脸上却露出了微笑。

小さなことで泣くなと母さん

泣きたい時は泣きんさいとおばあちゃん

どちらも私の心の糸がほどけた瞬間でした

——広島県山﨑晃恵(15歳/女性/中学3年生)

妈妈说:“不要因为一点小事就哭泣。”

奶奶说:“想哭的时候就哭吧。”

她们的话语都在一瞬间打开了我的心结。

久しぶりに家に帰った夜ごはん。

母が作ってくれたハンバーグ。

ちょっとこげていても一つ残さずペロリ。

——神奈川県斉藤慧(16歳/男性/高校1年生)

久违地回家吃晚饭了。

妈妈做的汉堡,

即使有点焦,我还是一口不剩地吃完了。

あなたのまわりでどんなことがおきようと「どもない、どもない!私がおるやんか!!」ってゆうたげるし…私にもゆうてくれる?

——京都府三原恵美(50歳/女性/主婦)

无论你的周围发生什么事,

“没事的,没事的!有我在呢!!”

我都会这么说……你对我也会这么说吗?

「電話していい?」と言われて嬉しかった

話題は友達がかっこいいと言う話

ただ「あぁ、そうやね」と繰り返す

——岐阜県水野修(18歳/男性/高校生)

“可以给你打电话吗?”让我好高兴。

电话的内容却是某个朋友怎样怎样帅气,

只好不断重复:“啊,是嘛。”

「お前ほんまあほやなー」って笑う

君の笑顔が見れるなら

うちはいくらでもあほになるで。

——大阪府橋本あやめ(15歳/女性/高校1年生)

你笑着说:“你真笨呀!”

能看到你的笑脸,

我变得多笨都无所谓。

ハワイの海とかローマの遺跡とか

そんなの誰と行ったって楽しいでしょう

駅前の商店街で幸せが湧いてくるのはきっとあなたとだけね——神奈川県清水陽子(34歳/女性/会社員)

夏威夷的海滩或者罗马的古迹,

这些地方和谁一起去都能玩得很开心。

但是在车站前的商店街让我感到幸福的只有你。

当日に恥ずかしくて渡せなかった手作りのチョコ欲しかったなあと言われて

1日遅れのバレンタイン

——大阪府中林仁美(17歳/女性/高校生)

当天因为害羞, 亲手做的巧克力没有送出去。

他却对我说:“好想要啊。”

(这是)晚了一天的情人节。

もしも「クジャク」になれたなら

こんな僕でも

愛を形にできるのに

——愛知県名古屋市国井卓也(19才/学生)

如果我可以变成孔雀

我也是

因为爱而成型的

「僕の好きな娘は、いつも扉の向こうにいるんだ」と言ったら「じゃその扉を開ければいいじゃない」と言った君。扉の鍵を下さい。

——愛知県名古屋市平山聖(16才/高校生)

我对你说:“我喜欢的女孩呀,一直站在门的另一边”

你回答道:“那把门打开不就好了吗”

那么请你给我开门的钥匙。

お天気予報

最初にあなたの住む街を見ます

今日はあたたかくなりそうですね。

——東京都三鷹市山田容子(24才/会社員)

每次看天气预报

都会先关注你所在的那个城市

今天会变暖呢

どうせ無理だからどうせもう会わないから

どうせどうせで終わる恋

今回だけは負けたくない

——静岡県浜松市見野朋仁(17歳/男性/学生)

反正已经不可挽回了,反正已经不再见面了。

反正这段恋情终归结束了。

只是这一次不想再输了。

街で見かけたあの人は、あの日と変わらず笑ってましたでも少し声が大人びていて私だけ

思い出の中にいるような気がしました。

——鹿児島県御書由依(16歳/女性/学生)

在街上遇到的那个人还是一如既往地笑着,

只是声音正一点点地老成起来。

好像只有我一直活在记忆中。

ごめんね、としくん。

おねえちゃんと弟は、けっこんできないんだって。

今のうち、いっぱいなかよくして、しあわせにくらそうね。——新潟県新潟市坂井百合奈(7歳/女性/学生)

对不起呀,小俊。

姐姐和弟弟是不能结婚的。

趁着现在,我们也要相亲相爱,一起幸福快乐地生活。

初めて一緒に帰った日

その日はなぜか

一番静かな帰り道だった

——青森県むつ市鳥山昭彦(17歳/男性/学生)

第一次一起回家的时候,

那天不知何故,

回家的路特别安静。

デートにさそってみました

君はあっさりとOKしてくれました

デートと分かっていてOKしたのでしょうか

——中国北京市大川麻耶(14歳/女性/学生)

鼓起勇气向你邀约,

你很爽快地对我说OK。

你明明知道这是约会还答应我了吗?

受け取っていただけますか

「コワレモノ取り扱い注意」

と書かれた私の心を

——埼玉県渡辺理一(48才/男性/臨床検査技師)

能不能请你收下,

写着“易碎品,小心轻放”的

我的心。

友達に「好きな人いるの?」と聞かれ

反射的に「いないよ。」と答えました。

あなたの顔が浮かびました。

——大阪府交野市桑原敬子(16才/女性/高校生)

朋友问我:“有喜欢的人么?”

我很自然地回答道:“没有啦。”

脑海中却浮现出你的面容。

小さい頃読んだ絵本に、

王子様は白馬に乗って来るって書いてあった。

本当は、新幹線に乗って来るのにね。

——東京都田口恵理(21才/大学生)

小时候读过的连环画里写道:

王子是骑着白马来的。

篇二:日语三行情书的文学魅力

日语三行情书的文学魅力

日语的三行情书由俳句演变而来。俳句是日本的一种古典抒情短诗,有特定的格式,分别由

五、七、五音节的三个不压韵诗行构成,共十七字音,它的第一句为五音,称为初句,第二句为七音,第三句为五音结束,称为结句①。被称为日本俳圣的松尾芭蕉所作的《古池》,被奉为日语俳句的经典代表,其内容如下:古池や、蛙飛び込む、水の音(幽幽古池畔,青蛙跳破镜中天,叮咚一声喧)②。而三行情书则打破了五、七、五这一格式的束缚,并将诗的内容从借助季语表达意境转变为通过简单的语言抒发感情,使三行诗变得更加通俗易懂,贴近生活。

一、三行情书的分类及表达效果

本文根据内容的不同对日语三行情书进行了以下分类。例⑴-例⑹均出自日本的《改变人生的一分钟深情之语》节目征集的三行情诗,译文均为笔者试译。

(一)感谢家人

⑴「まだ彼氏と続いてるのか?」と探る父

「まだ続いてるのか&」と落ち込む父

お父さん、そろそろ心の準備をお願いします

译文:你还和他在一起呢吗?试探我的父亲

还在一起啊& 情绪低落的父亲

爸爸,您该做好心理准备啦

本诗的前两句生动形象地刻画出了舍不得女儿过早的离开自己而投入男朋友怀抱的慈父的形象,最后一句不仅是女儿对父亲的一种委婉的劝慰,也隐隐透露出了自己会和男友一直走下去的决心。

⑵分娩室から出たら父がいた

「よく頑張ってたね」頭をぐしゃぐしゃになでてくれた

いつぶりだろう母親になった直後娘になった

译文:从产房出来见到了父亲

说着你做得很好并轻抚着我的头

这才时隔多久呢?成为母亲之后,马上又变回了女儿

本诗的前两句为读者勾勒出了等在产房外的父亲安抚刚刚生产完的女儿的温馨画面,结句表达了这样一个道理:无论子女多大,在父母面前永远都是孩子。

⑶朝起きて、誰もいない台所に

ポツンと置いてある、まだ温かいお弁当

もう少し早く起きたら、ありがとうと言えたのに

译文:早上起床,在空无一人的厨房里

孤零零地摆放着,还温热的便当

如果再早起那么一小会儿,就能说上一句谢谢的

本诗的前两句描绘了一副平淡而又温暖的场景,父母早上出门上班,却没有忘记照顾还在睡梦中没吃上早饭的孩子,孩子摸着温热的便当,后悔自己没有早起一会儿对母亲表达感谢之意。看似平常的小事,却最是能打动人心。

(二)表白爱意

⑷「また、会え&ますか?」

敬語が今の

私と彼の距離

译文:还能再见到&您吗?

敬语是现在

我和他的距离

敬语是日语的一大语言特色,敬语不仅表达出对他人的尊重之意,同时也反映出对他人的疏离。本诗中所说的:敬语是我与他的距离,实际上是透过语言上的隔阂反映两人心灵上的鸿沟,透露出作者心中的无奈与忧伤。

⑸今でも大好き

けど君から男みたいって言われた瞬間

失恋しちゃったんだ

译文:至今依然喜欢着你

可是在听见你说我像个男人的瞬间

失恋了

暗恋是甜蜜却又苦涩的,被喜欢的人说成像男孩子是每一个女生都不愿意听到的话,因为这意味着在对方眼里,自己不是异性,也就表明对方与自己完全没有成为恋人的可能。本诗将一个小女孩受到暗恋对象伤害时的苦涩描写的淋漓尽致。

⑹携帯にメールが届く

「ドキッ」としてメールを見る

でも、君じゃない

译文:收到了短信

心脏扑通狂跳地看了

可是,不是你发来的

当手机响起的那一刻,满怀期待的以为是喜欢的人发来的短信,心中狂跳不已,可是看了之后发现并不是心爱之人发来的。本诗的内容短小精悍,但作者那种失望之情却溢于言表。(三)幽默调侃

⑺天気がいいから、散歩しましょう

天気がいいから、散歩しましょう

天気がいいから、散歩しましょう

译文:天气很好,去散步吧

天气很好,去散步吧

天气很好,去散步吧

这首诗出自一位中国的日语学习者之手,表面上看来只是一句话的简单重复,其实这句话反映了日语能力考试听力部分开始之前的试音过程,作者借三行情书的名义来调侃日语能力考试,风趣幽默,可以让读者会心一笑。

二、结束语

日语三行情书没有统一的韵律,也没有华丽的辞藻,却能够通过质朴的语言描绘出一幅幅生动的画面,为读者展开想象的翅膀,使读者透过短短的三行诗读懂作者所要传达的思想感情,引起读者的强烈共鸣,这就是三行情书的魅力所在。

篇三:《一吻定情》中琴子的情书日文版

入江君へ

私はF組の相原琴子といいます。あなたは、私のことを知らないでしょうけど、私は知っています。

書きました。

初めて入江君を見たその時から、まるで流れ星にうたれたみたい

入江君の事が好きです。

3年F組相原琴子

相关主题