搜档网
当前位置:搜档网 › 公司章程中英对照

公司章程中英对照

公司章程中英对照
公司章程中英对照

_____________________________________________________________________

The Companies Law (2009 Revision)

Company Limited by Shares

Second Amended and Restated Articles of Association

of

MA KUANG HEALTHCARE HOLDING LIMITED

(as adopted by a Special Resolution passed on ______________ May 2010 )

依开曼开曼群岛群岛群岛公司法公司法(2009年版)成立之股份有限公司

马光保健控股股份有限公司*

第二次第二次修正组织修正组织修正组织备忘录及章程备忘录及章程

(于 依股东会特别决议通过)

_____________________________________________________________________

1. The Regulations contained or incorporated in Table A of the First Schedule of

the Companies Law (2009 Revision) (as amended from time to time) shall not

apply to this Company.

1. 开曼群岛公司法(2009年版)第一个附件之A 表规定不适用于本公司。

2. INTERPRETATION

2. 解释

(a) In these Articles the following terms shall have the meanings set

opposite unless the context otherwise requires:?

(a) 除本章程内容另有规定外,本章程之用语定义如下:

Alternative Special Resolution 特别重度决议

(a) a resolution passed by a majority of the

Members, as being entitled to do so, vote in

Person or, where proxies are allowed, by proxy

at a general meeting, such Members holding two-thirds or more of the total number of

outstanding Shares of the Company attending

that meeting; or

(a) 指有该股东会决议由代表已发行股份总数三

分之二以上之股东出席,出席股东表决权过半

数之同意之。

(b) if the total number of Shares represented by the

Members present at a general meeting is not

sufficient to meet the criteria specified in the

preceding paragraph, the resolution made

thereby may be passed by two-thirds or more of

* For identification purpose only

the Members, as being entitled to do so, vote in

Person or, where proxies are allowed, by proxy

at a general meeting, such Members holding a

majority of the total number of outstanding

shares of the Company attending that meeting;

(b) 如出席股东之股份总数不足前项规定,得以有

代表已发行股份总数过半数股东之出席,出席

股东表决权三分之二以上之同意为决议。

Applicable Listing Rules 上市规范the relevant laws, regulations, rules and code as amended, from time to time, applicable as a result of the original and continued trading or listing of any Shares on any stock exchange or securities market of the R.O.C., including, without limitation the relevant provisions of Securities and Exchange Act, the Acts Governing Relations Between Peoples of the Taiwan Area and the Mainland Area, or any similar statute and the rules and regulations of the Taiwan authorities thereunder, and the rules and regulations promulgated by the Financial Supervisory Commission, the GTSM or the TWSE;

因股票在任何中华民国股票交易市场上市或交易而应适用之相关法令规范,包括但不限于证券交易法、台湾地区与大陆地区人民关系条例,或其它法律及主管机关制定之法令,以及中华民国行政院金融监督管理委员会或台湾证券交易所或证券柜台买卖中心颁布之规范;

Articles 本章程these Articles of Association of the Company in their present form, as amended or substituted from time to time amended or supplemented by Special Resolution; 依股东会特别决议所修改或增补之本公司最新章程;

Auditors 审计员the Auditors for the time being of the Company, if any;

本公司之审计员(如有);

Capital Reserve 资本公积means (1) the Share Premium Account, (2) income from endowments received by the Company and (3) other items required to be treated as Capital Reserve pursuant to the Applicable Listing Rules;

系指(1) 超过票面金额发行股票所得之溢额;(2) 受领赠与之所得;(3) 其它依上市规范应认为系资本公积者;

Chairman 董事长has the meaning given thereto in Article 55; 依本章程第55条之定义;

Class or Classes any class or classes of Shares as may from time to time be issued by the Company;

Appleby Comments 8 June 2010 股份类别本公司所发行之不同类别之股份;

Company 本公司MA KUANG HEALTHCARE HOLDING LIMITED; 马光保健控股股份有限公司;*

Constituent Companies

参与合并之公司an existing company that is participating in a Merger with one of more other existing companies within the meaning of the Law and the R.O.C. Law;

依据开曼公司法令和中华民国法令,与一家或数家其它现存公司进行合并之现存公司;

Directors or Board

董事或董事会the directors of the Company for the time being or, as the case may be, the directors assembled as a board or as a committee thereof;

指本公司之董事,或依情形由该等董事所组成之董事会或委员会;

Electronic 电子shall have the meaning given to it in the Electronic Transactions Law (2003 Revision) (as amended) of the Cayman Islands and any amendment thereto or re-enactments thereof for the time being in force and includes every other law incorporated therewith or substituted therefore;

依开曼电子交易法(2003年版)及其增补修改之法令,并包括其相关法令或替代之法令之定义;

electronic communication 电子通讯transmission to any number, address or internet website or other electronic delivery methods as may be decided and approved by not less than two-thirds of the vote of the Board, subject to the Law;

依照开曼法令经董事会三分之二以上之同意,以号码、地址、因特网或其它电子通讯方式为之;

FSC 金管会Financial Supervisory Commission, Executive Yuan, the R.O.C;

中华民国行政院金融监督管理委员会

GTSM 柜买中心the GreTai Securities Market in Taiwan; 证券柜台买卖中心;

the Law

开曼公司法令the Companies Law (2009 Revision) of the Cayman Islands and any amendment or other statutory modification thereof and every other act, order, regulation or other instrument having statutory effect (as amended from time to time) for the time being in force in the Cayman Islands applying to or affecting the Company, the Memorandum of Association and/or the Articles of Association, and where in these Articles any provision of the Law is referred to, the reference is to that provision as modified by law for the time being in force;

现行有效且适用于本公司之开曼群岛公司法(暨其

修订版)及其它应适用于本公司之开曼群岛法律、命令、规范或其它有规范效果之文书(暨其修订版)、本公司组织备忘录及本章程,和本章程所引用之开曼群岛法令(暨其修订版);

Merger 合并a merger and/or a consolidation as defined in the Law: (a) “merger” means the merging of two or more

Constituent Companies and vesting of their

undertaking, property and liabilities in one of

such companies as the Surviving Company. (b) “consolidation” means the combination of two or

more Constituent Companies into a consolidated

company and the vesting of the undertaking,

property and liabilities of such companies in the

Consolidated Company;

依开曼公司法令定义之吸收合并及/或新设合并: (a) 吸收合并:指合并两家或两家以上参与合并公

司,将它们的事业、财产和责任归入其中一家公司成为存续公司。

(b) 新设合并:指结合两家或两家以上参与合并公

司而新设一家公司,将它们的事业、财产和责任归入该新设公司。

Member or Shareholder 股东a Person who is duly registered in the Register of Members as the holder of any Share or Shares in the Company and includes each subscriber to the Memorandum of Association pending entry in the Register of such subscriber as well as persons who are jointly so registered, and “Members” or “Shareholders” means 2 or more of them;

于股东名簿登记持有公司股份之人,包括依据组织备忘录已认股但尚未登记之认股人,以及登记共同持股之人;而”股东们”是指2名以上之股东;

Memorandum of Association 组织备忘录the memorandum of association of the Company, as amended or substituted from time to time;

本公司最新修正之组织备忘录;

Month 月a calendar month; 日历月;

MOPS

公开信息观测站the Market Observation Post System maintained by the TWSE and the GTSM;

证交所及柜买中心之公开信息观测站;

Ordinary Resolution 普通决议a resolution of a general meeting passed by a simple majority of such Members being entitled to vote in person thereat present at the meeting or, where proxies are allowed, by proxy or, in the case of any Members being a corporation, by its duly authorised representative at a general meeting of the Company held in accordance with these Articles and where a poll is taken regard shall be had in computing a majority to the number of votes to which each

Member is entitled;

有表决权之股东,不论亲自出席或经由委托书,法人为股东之情形由其授权代表人出席之,以股东表决权过半数同意之股东会决议;

Person 人any natural Person, firm, company, joint venture, partnership, corporation, association or other entity (whether or not having a separate legal personality) or any of them as the context so requires;

包括任何自然人、商号、公司、合资、合伙、公司、组织或其它实体(不论是否具有独立法人格)或依文意之任一种上述实体;

Registered Office

本公司注册营业所the registered office of the Company for the time being as required under the Law;

本公司依开曼公司法令要求而注册之主营业所;

Registration Office

公司登记处such place or places in the R.O.C. or elsewhere where the Board from time to time determine to keep a branch register of Members of the Company in respect of that class of share capital and where (except in cases where the Board otherwise agrees) transfers of other documents of title for Shares are to be lodged for registration and are to be registered;

于中华民国境内之处所或其它董事会决定之地方设置股东登记之分所,作为股份资本、移转所有权之登记。

Register of Members 股东名簿the principal register and any branch register of Members of the Company to be maintained at such place within or outside the Cayman Islands as the Board shall determine from time to time, as required to be kept pursuant to the Law;

本公司依开曼法令在开曼境内或其它地方所备置之股东名簿;

Relevant Period

挂牌期间the period commencing from the date on which any of the securities of the Company first become listed on the TWSE or any Taiwan stock exchange or securities market to and including the date immediately before the day on which none of such securities are so listed (and so that if at any time listing of any such securities is suspended for any reason whatsoever and for any length of time, they shall nevertheless be treated, for the purpose of this definition, as listed);

此期间自本公司股票首次于台湾证券交易所或其

它股票交易市场挂牌日之前一日起算;如股票因任何理由被暂停交易,在该期间仍应视为挂牌。

R.O.C. 中华民国the Republic of C hina; 中华民国;

R.O.C. Laws 中华民国法令the laws and regulations of the R.O.C., including without limitation to the Applicable Listing Rules; 中华民国法令,包括但不限于上市规范;

Secretary 公司秘书any Person for the time being appointed by the Directors to perform any of the duties of the secretary of the Company and including any assistant, deputy, acting or temporary secretary;

被董事会委任履行本公司秘书职责之人,包括任何助理秘书、代理秘书、执行秘书或临时秘书;

Seal 印鉴the common seal of the Company (if applicable) or any facsimile for official seal (if applicable) for use outside of the Cayman Islands;

本公司一般印鉴或任何复制之印鉴,得于开曼群岛境外使用。

Share 股份a share in the capital of the Company. All references to "Shares" herein shall be deemed to be Shares of any or all Classes as the context may require. For the avoidance of doubt in these Articles the expression "Share" shall include a fraction of a Share;

公司资本分为股份。本章程所称之股份包含所有类别之股份。为避免疑虑,本章程中所称之股份包含不足一股之畸零股。

Share Premium Account

超过票面金额发行股票所得之溢额the share premium account established in accordance with these Articles and the Law;

超过票面金额发行股票所得之溢额

Shareholders’ Service Agent 股务代理机构the agent licensed by the authorities of the R.O.C. to provide certain members services in accordance with the Applicable Listing Rules to the Company;

经中华民国主管机关许可,得按上市规范为本公司提供股东服务之机构;

Signed 签章bearing a signature or representation of a signature affixed by mechanical means or an electronic symbol or process attached to or logically associated with an electronic communication and executed or adopted by a Person with the intent to sign the electronic communication;

包括以机器方式或电子符号或附属程序或藉由电子通讯之方式所为之签章;

Special Resolution 特别决议means a special resolution of the Company passed in accordance with the Law, being a resolution of a general meeting passed by a two-thirds majority of

such Members being entitled to vote in Person thereat present at the meeting or, where proxies are allowed, by proxy or, in the cases of Members which are corporations, by their respective duly authorised representatives at a general meeting of the Company of which notice, specifying (without prejudice to the power contained in these Articles to amend the same) the intention to propose the resolution as a Special Resolution, has been duly given and where a poll is taken regard shall be had in computing a majority to the number of votes to which each Member is entitled; 本公司依开曼公司法令通过之特别决议:

有表决权之股东,不论亲自出席或委托书,法人为股东之情形由其授权代表人出席之,并于通知中载明特别决议事项,以股东表决权三分之二以上同意之股东会决议;

Special Resolution for Merger

合并事项之特别决议means a resolution of the Company passed in accordance with the Law, being a resolution:

(a) by majority in number representing seventy-five

per cent in value of the Members voting together

as one class; and

(b) if the Shares to be issued to each Member in the

consolidated or surviving company are to have

the same rights and economic value as the

Shares held in the Company, a Special

Resolution of the Members voting together as

one class,

and in either case a Member shall have the right to vote regardless of whether the Shares that he holds otherwise give him voting rights;

本公司依开曼公司法令通过之特别决议为:

(a) 不分类股全体进行表决,经持股百分之七十五

以上之股东同意;

(b) 若合并或存续公司发行予各股东之股份与原

股份之权利及价值相同,则得不分类股进行表

决,以特别决议为之。

于该情形各股东不论其持股是否拥有表决权均有权投票表决。

Special Share 特别股has the meaning given thereto in Article 4; 依本章程第4条之定义;

Spin-off 分割an act wherein a transferor company transfers all of its independently operated business or any single independently operated business to an existing or a newly incorporated company as consideration for that existing transferee company or newly incorporated transferee company to issue new shares to the transferor company or to shareholders of the transferor

company;

转让公司将其全部或单一独立营运之业务移转于既存或新设之公司,作为该公司发行新股予转让公司之对价或成为其股东。

Surviving Company 存续公司means the sole remaining Constituent Company into which one or more other Constituent Companies are merged within the meaning of the Law and the R.O.C. Laws;

系指依开曼或中华民国法令一家或数家公司合并后之唯一存续公司;

Taiwan Clearing House

台湾票据交换所means the Taiwan Clearing House established by the Taiwan Payments Clearing System Development Foundation to process check clearing and settlement services;

系指财团法人台湾票据交换业务发展基金会设立来处理票据交换及结算之中心;

Transfer Office

转让登记处the place where the principal Register of Members is located for the time being; and

主要股东登记名簿所在之处所

TWSE

台湾证券交易所(证交所) the Taiwan Stock Exchange. 台湾证券交易所(证交所)

(b)Unless the context otherwise requires, expressions defined in the Law and

used herein shall have the meanings so defined.

(b) 除本章程另有规定外,本章程所使用业经开曼公司法令定义之用语,

应依该定义定义之。

(c)In these Articles unless the context otherwise requires:?

(c) 于本章程中,除文意另有要求外:

(i)words importing the singular number shall include the plural

number and vice-versa;

(ii)words importing the masculine gender only shall include the feminine gender; and

(iii)words importing persons only shall include companies or associations or bodies of persons whether incorporated or not.

(i) 单数用语包含复数用语,反之亦然;

(ii) 男性用语包含女性;

(iii) 所称之人包含公司、组织或其它法人团体不论其有无成立公司。

(d) The headings herein are for convenience only and shall not affect the

construction of these Articles.

(d) 本章程之标题系单纯为便利性目的,不应影响本章程之解释。

SHARES

股份

3. (a) Subject to as otherwise provided in these Articles, all Shares for the

time being and from time to time unissued shall be under the control of

the Board of, and may be issued, allotted, or disposed of in such

manners, to such persons and on such terms as the Board of Directors

in its discretion may think fit.

3. (a) 除本章程另有规定外,所有未发行之股份应由董事会管理之,并得

依董事会认为适当之条件发行、分配或处置予特定人。

(b) Issuance of new Shares of the Company shall be pursuant to a

resolution adopted by a majority vote of a meeting of the Board of

Directors attended by two-thirds or more of all the Directors.

(b) 本公司得经董事会三分之二以上出席,出席董事过半数之同意发行

新股。

(c) When the company issues new Shares, the Board of Directors may

reserve not more than fifteen percent (15%) of the newly issued Shares

for subscription by the designated employees of the Company who are

determined by the Board in its reasonable discretion.

(c) 本公司发行新股时,董事会得保留不超过15%之股份由本公司员工

认购,得认购新股之员工资格授权董事会决定之。

(d) In issuing new Shares for cash consideration in the R.O.C., unless

otherwise provided by a Member meeting resolution, except for the

portions retained for subscription by employees according to the

provisions in these Articles and those retained for public issuance

according to the law of the R.O.C., the Company shall make public

announcement of and notify its then-existing Members of such new

issuance in accordance to the Applicable Listing Rules to allow such

Members to subscribe the new Shares in proportion respectively to

their original shareholding according to the preemptive rights vested

therein and shall state in the notice that if any Member fails to

subscribe for the new Shares within the stated timeframe, his right shall

be forfeited.

于中华民国现金增资发行新股时,除依本章程或另经股东会普通决

议外,又除依本章程保留员工认购和公开发行之股份外,其余新股

应依中华民国法令及上市规范公告并以书面通知原有股东按其原

持股比例尽先分认。该书面通知中应声明,如任何股东未在指定日

期前认购,股东将丧失认购之权利。

Where the shareholding of an existing Member does not allow his

subscription of one newly-issued Share, the shareholding of several

Members may be combined for joint subscription of one or more

integral new Shares or for subscription of new Shares in the name of a

single Member.

原有股东持有股份按比例不足认购一新股者,得由数名股东合并共

同认购,或归并一人认购。

New Shares left unsubscribed by original Members may be offered for

public issuance or for subscription by specific person or persons

through negotiation.

原有股东未认购之新股,得公开发行或洽由特定人认购。

(e) Existing Members’ preemptive right stipulated in Paragraph (d) of this

Article 3 will not apply to the issuance of new Shares of the Company

in the following situations:

(e) 第3条(d)项所定之现有股东之优先认购权在因下列情况发行新股

时,不适用之:

(i)in connection with merger with another company, split up of

the Company, or reorganization of the Company;

(i) 与其它公司合并,与本公司分割,或与本公司重整有关者;

(ii)in connection with the Company’s performance of obligations

regarding employees Share subscription warrant or Share

subscription right agreement;

(ii) 与本公司履行员工之认股权凭证或认股权权利协议之义务

有关者;

(iii) in connection with the Company’s performance of obligations

regarding convertible corporate bounds or corporate bonds

with warrants;

(iii) 与本公司履行可转换公司债或附认股权公司债之义务有关

者;

(iii)in connection with the Company’s performance of obligations

regarding Share subscription warrant or Share subscription

right agreement; and

(iv) 与本公司履行认股权凭证或认股权证权利协议之义务有关

者;及

(v) any other exemptions provided under the R.O.C. Laws.

(v) 其它依据中华民国法令得排除适用之情形。

(f) When the Company increases its capital by issuing new Share for cash

consideration in the R.O.C., unless deemed by the competent authority

that public issuance is not necessary or inappropriate, the Company

shall allocate ten percent (10%) of the total amount of new Shares for

public issuance within the R.O.C., provided that if a Members’ meeting

resolution calls for allocation of a higher percentage, the resolution

shall be complied with.

(f) 当本公司在中华民国现金增资发行新股以增加其资本额,除非主管

机关认定该公开发行是没有必要或是不适当的,本公司应提出拨发

行新股全额之百分之十,在中华民国境内对外公开发行;如股东会

决议要求提出拨较高之比例,应依股东会决议为之。

4. Variation of Rights Attached to Shares:

4. 变更股份附加之权利

(a) Subject to the provisions, if any, in that behalf in the Memorandum of

Association, and without prejudice to any special rights previously

conferred on the holders of existing Shares, the Company may issue

Share of different classes with such preferred, deferred, or other special

rights, or such restrictions, whether in regard to dividend, voting,

return of Share capital or otherwise (“Special Share”), with the

approval of a Special Resolution of that class from time to time.

(a) 在符合本公司组织备忘录规定,且不影响任何先前赋予现有股份持

有人之特别权利之情况下,本公司可依特别决议批准之不同类别股

份,发行不同类别股份,附加优先、劣后或其它特别权利予该股份,

或限制给予股利、表决权、剩余股本之分配或其它(「特别股」)。

Subject to the provisions the Law, regulations of the R.O.C. and these

Articles, the Company may issue Share on the terms that they are, or at

the option of the Company or the holders are liable, to be redeemed

upon the happening of a specified event or upon a given date and either

at the option of the Company or the Member on such terms and in such

manner as the Company may by Special Resolution.

在符合开曼法令、中华民国法律规范及本公司章程之规定下,本公

司可依特别决议,经公司选择或股东发生责任时,于特殊事实或特

定日期,由公司或股东选择发行行使赎回权之股份。

(b) When issuing Special Shares or altering the rights of already issued

Special Shares, the Company shall amend the Memorandum of

Association or these Articles. In addition, the rights and obligations of

Special Shares should be stated in the Articles, including but not limit

to the following:

(b) 当发行特别股或变更已发行特别股之权利时,本公司应修改组织备

忘录或公司章程。此外,特别股之权利及义务应列入在公司章程中,

包括但不限于以下内容:

(i)total number Special Shares authorized and total number of

Special Shares issued;

(i) 授权发行及已发行之特别股总數;

(ii)the order, fixed amount or fixed ratio for allocation of stock

dividends and cash dividends on Special Shares;

(ii) 特别股份派股利及现金股利之顺序、定额或定率;

(iii)the order, fixed amount or fixed ratio allocation of residual

assets of the company;

(iii) 特别股份派公司剩余资产之顺序、定额或定率;

(iv)the order of or restrictions on the exercise of voting power by

the Special Share holders (including those without voting

rights);

(iv) 特别股股东行使表决权之顺序或限制(包括无表决权者等)

(v) other matters related to the rights and obligations of Special Shares; and

(v) 与特别股权利和义务有关之其它事项;及

(vi) the redemption methods when the Company is authorized or

compelled to buy back any Special Share; or a declaration of the

inapplicability of redemption rights.

(vi) 本公司被授权或被强制买回特别股时,其买回之方法,或表示特别股无赎回权利。

(c) If at any time the share capital is divided into different classes of

Shares, the rights attached to any class (unless otherwise provided by

the terms of issue of the Shares of that class) may be varied with the

sanction of a resolution passed at a separate meeting of the holders of

the Shares of such Class by holders of not less than three-fourths of

such holders of the issued Shares of that Class as may be present in

person or by proxy at a separate general meeting of the holders of the

Shares of that Class, but not otherwise. To every such separate general

meeting, the provisions of these Articles relating to general meetings of

the Company shall mutatis mutandis apply, but so that the necessary

quorum shall be any one or more persons holding or representing by

proxy not less than one-third of the issued Shares of the class and that

any holder of Shares of the class present in person or by proxy may

demand a poll.

(c) 如股本被分为不同类股,任何类别股份附加之权利(除非该发行股

份另有规定),可依照特别股东会决议之批准对该类股进行变更,

上述决议之通过需有持有该类股之出席股东不少于四分之三之同

意,包括在特别股东会议上亲自出席之股东或被委派之代表,其它

则不可。每次特别股东会将准用公司章程内有关股东会之条文,但

其法定出席人数应以该类股之发行股份总数三分之ㄧ以上股东或

其代表出席之股东会,任何持有该类股之股东或其代表可要求投票

表决。

5(a) The Company may issue Shares without printing share certificates.

Any share certificate of the Company, if any, shall not be the bearer

certificate. During the Relevant Period, the Company shall not issue

share certificates and the share certificates existing prior to the

Relevant Period shall be cancelled, provided that the Register shall be

conclusive evidence of the entitlement of a Person to Shares recorded

against his name.

(a) 本公司之股票应均为记名股票,得免为印制股票。于挂牌期间,

本公司不印制股票,而之前所印制之股票应予销除,惟股东名簿

得以证明股东之权利。

(b) During the Relevant Period, the Company shall deliver, or shall cause

its Shareholders’ Service Agent to deliver Shares by book-entry

transfer to the subscribers within thirty (30) days from the date such

Shares may be delivered pursuant to the Law. The Company shall

make a public announcement in accordance with Applicable Listing

Rules prior to the delivery of such Shares.

(b) 在挂牌期间,本公司应自行或由股务代理机构在该股份依开曼法

令及中华民国法令发行后三十天内,交付股份给认股人(其交付包

括以帐簿划拨交付或交付实体有价证券)。本公司应于股份交付前,

依中华民国上市规范发布公告。

6. Except as required by law, no person shall be recognised by the Company as

holding any Share upon any trust, and the Company shall not, unless

required by law, be bound by or be compelled in any way to recognise (even

when having notice thereof) any equitable, contingent, future or actual

interest in any Share (except only as otherwise provided by these Articles,

the Law or law otherwise requires or under an order of a court of competent

jurisdiction) or any other rights in respect of any Share except an absolute

right to the entirety thereof in the registered holder, but the Company may in

accordance with the Law issue fractions of Shares.

6. 除法令另有规定外,本公司不承认任何人以信托持有股份。除依法令要

求外,仅承认股票持有人对于股份之全部有绝对权利(即使公司已受到通

知),公司毋须承认或被迫承认股份之任何衡平法上的权利、有条件的、

将来或股份的实际权利。除开曼公司法、本章程之条文或根据司法管辖

权法院之规定外,亦毋须承认其它股份相关之权利,但本公司可按开曼

公司法发行部分股份的权利。

7. Subject to these Articles, the Shares shall be at the disposal of the Board, and

they may (subject to the provisions of the Law) allot, grant options, issue

warrants or other similar rights with respect thereto over, or otherwise

dispose of them to such persons, on such terms and conditions, and at such

times as they think fit, but so that no Share shall be issued at a discount,

except in accordance with the provisions of the Law.

7. 在符合本公司章程情况下,股份应由董事会处置(按照开曼公司法),董事

会可依其认为适当之时间、条款和条件,向其认为适当之对象提供分配、授与该等股份之选择权、发行凭证或其它相等之权利,但除开曼公司法

另有规定外,股份不得折价发行。

EMPLOYEE INCENTIVE PROGRAM

员工激励计划

8. The Company may, upon adoption of a resolution by a majority voting of the

Directors present at a meeting of the Board attended by two-thirds of the

directors of the Company, adopt one or more employee incentive program(s)

which are consistent with the Applicable Listing Rules and according to such

plan(s) the Company may issue shares, options, warrants or other similar

rights for acquiring shares of the Company in order for the employees of the Company or of the subsidiaries of the Company to acquire shares of the Company in accordance with the regulations of the R.O.C.

8. 本公司得经董事会以三分之二以上董事之出席及出席董事过半數同意之

同意,采取一项或多项符合上市规范之员工激励计划,按照该计划,本公司得发行股份、选择权、认股权或其它得以取得本公司股份之类似权利予员工,以使本公司或其子公司之员工依照中华民国法令取得公司股份。

9. Any options, warrants or other similar rights for acquiring shares of the

Company issued by the Company according to the employee incentive program(s) stipulated in Article 8 shall not be transferred or assigned unless through inheritance.

9. 员工依照第8条之员工激励计划所取得之本公司发行之任何选择权、认

股权或其它类似权利,不得转移或转让,但因继承取得者不在此限。

RIGHT OF APPRAISAL

股份收买请求权

10. In resolving any one of the following through Members’ resolution in

accordance with the provisions of the Law, if any Member notifies in writing to the Company expressing his objection prior to the adoption of a resolution at a general meeting and subsequently raises his objection at the general meeting, he/she may request the Company to buy back all of his Shares at the then prevailing fair price:

10. 依据开曼公司法令之规定,于下列股东决议之事项,股东会采取该决议前

已以书面通知本公司有关其反对之意思,并在股东会提出反对意見之任何股东,可请求本公司以当时公平价格收买其股份:

(a)entering into, amending, or terminating any contract for lease of the

Company's business in whole or contracts delegating the operations to

others or contracts forming joint operation with others;

(a) 缔结、变更、或终止关于出租全部营业、委托经营或与他人经常共

同经营之契约;

(b) transferring the whole or any essential part of its business or assets,

provided, however, this shall not apply if, at the time of adopting a

resolution, the general meeting also adopts a resolution for winding-up;

or

(b) 让与全部或任何主要部分之营业或财产;惟,股东会通过清算决议

时将不适用;

(c) accepting the transfer of another's whole business or assets, which has

great bearing on the business operation of the Company.

(c) 受让他人全部营业或财产,而对本公司之营运有重大影响者。

11. In the event of any spin-off or merger with other companies as resolved by

the Company’s Members, any Member who has expressed his dissent, either

in writing or verbally , with a record before or during the meeting, may

waive his voting right and request the Company to buy back his shares at the

prevailing fair price.

11. 本公司股东会决议分割公司或与其它公司合并时,如有股东于股东会开

始前或会议中,以书面表示異议,或以口头表示異议经纪錄者,该股东可放弃其表决权及请求本公司以当时公平价格收买其股份。

TRANSFER AND TRANSMISSION OF SHARES

股份之转让和移转

12. Subject to the Law and Applicable Listing Rules, Shares issued by the

Company shall be fully paid up when issued. The Shares issued by the

Company may be transferred freely in accordance with the provisions of the

Law and the regulations of the R.O.C. However, the Shares retained for

employee subscription shall be subject to the Board of Directors discretion

and shall be in accordance with the Law and the regulations of the R.O.C. 12. 本公司之股份皆应实收并全额发行。于不违反开曼法令及中华民国法令

之前提下,本公司发行之股份得自由转让;但本公司保留给员工认购之

股份由董事会依其裁量并依循中华民国法令为之。

13. Subject to the Law and Applicable Listing Rules, Shares issued by the

Company shall be freely transferable, provided that any Share subscribed by the employees of the Company may be subject to transfer restrictions for the period no longer than two years as the Company may determine in its discretion.

13. 于不违反开曼法令及中华民国法令之前提下,本公司发行之股份得自由

转让;但本公司所保留给员工认购之股份,得由本公司依其裁量限制员

工在一定期间内不得转让,惟其期间最长不得超过两年。

14. The Company shall not be obligated to recognize any transfer or assignment

of Shares unless the name/title and residence/domicile of the transferor and transferee have been recorded in the Register.

14. 股份之转让,非将受让人之姓名或名称及其住所或居所,记载于公司股

东名簿,不得以其转让对抗公司。

15. The registration of transfers may be suspended when the Register is closed in

accordance with Article 108.

15. 于本公司股东名簿依本章程第108条规定未予开放登记时,股份转让之

记载得暂停。

16. All instruments of transfer that are registered shall be retained by the

Company.

16. 本公司应留存所有已记载之转让文件。

17. The Board may, in its absolute discretion at any time and from time to time,

remove any Share on the principal register to any branch register or any Share on any branch register to the principal register or any other branch register. 17. 董事会得依其裁量随时将记载于股东名簿之股份移载至分簿,或将记载

于分簿之股份移载至股东名簿或其它分簿。

18. Unless the Board otherwise agrees (which agreement may be on such terms

and subject to such conditions as the Board in its absolute discretion may from time to time stipulate, and which agreement it shall, without giving any reason therefore, be entitled in its absolute discretion to give or withhold) no Shares on the principal register shall be removed to any branch register nor shall Shares on any branch register be removed to the principal register or any other branch register and all removals and other documents of title relating to or affecting the title to any share or other securities of the Company shall be lodged for registration, and be registered, in the case of any Shares on a branch register, at the relevant Registration Office, and, in the case of any Shares on the principal register, at the Transfer Office.

18. 除经董事会同意外(该同意得附条件为之,此系董事会之裁量权且得不

附理由为同意或撤销该同意),登记于股东名簿上之股份不得移载至分簿,登记于分簿之股份亦不得移载至股东名簿或其它分簿,所有移除及与本公司之股份或证券之所有权相关之档皆应登记于适当之注册营业所。

19. Notwithstanding anything contained in these Articles, the Company shall as

soon as practicable and on a regular basis record in the principal register all removals of Shares effected on any branch register and shall at all times maintain the principal register and all branch registers in all respects in accordance with the Companies Law.

19. 在不违反本章程规定下,本公司应迅速及定期于股东名簿中记载所有移

除至分簿之股份,股东名簿及所有分簿之记载皆应依循依开曼公司法之

规定。

20. In the case of the death of a Member, the survivor, and the legal personal

representative of a deceased where he was sole or only surviving holder of a Share shall be the only persons recognised by the Company as having any title to the Share. In case of a Share registered in the names of two or more holders, the survivors or survivor, or the legal personal representatives of the deceased survivor where he was a sole or only surviving holder of a Share, shall be the only persons recognised by the Company as having any title to

the Share.

20. 当股东死亡时,公司仅承认继承人中且为唯一持有股份之法定个人代表

为股份所有权人。当股份登记为2人以上共同持有者,公司仅承认尚生

存之共同持有人或唯一持有股份之法定个人代表为股份所有权人。

21. Any person becoming entitled to a Share in consequence of the death or

bankruptcy of a Member shall upon such evidence being produced as may from time to time be properly required by the Directors, and subject as hereinafter provided, have the right either to be registered as a Member in respect of the Share or, instead of being registered himself, to make such transfer of the Share as the deceased or bankrupt person could have made; but the Directors shall, in either case, have the same right to decline or suspend registration as they would have had in the case of a transfer of the Share by the deceased or bankrupt person before the death or bankruptcy.

21. 因原股东之死亡或破产而有权取得股份之任何人应即刻依董事之要求提

供适当之凭证以证明其有权登记为该股份之股东;如并非自身登记为股

东,而是以该死亡或破产人所要做的,将该股份转让于另一人;在这两

种情况下,董事均有同样权利来拒绝或暂停该登记或转让如同原权利人

在死亡前或破产前移转之情形。

22. A person becoming entitled to a Share by reason of the death or bankruptcy

of the holder shall be entitled to the same dividends and other advantages to

which he would be entitled if he were the registered holder of the Share,

except that he shall not, before being registered as a Member in respect of

the Share, be entitled in respect of it to exercise any right conferred by

membership in relation to meetings of the Company.

22. 因股东之死亡或破产而取得股份者,有权取得与该死亡或破产之股东相

同之股利及其它利益,但直至该人登记于股东名簿后,始得行使与股东

会相关之权利。

ALTERATION OF CAPITAL

资本变动

23. The Company may from time to time by Ordinary Resolution increase the

share capital by such sum, to be divided into Shares of such Classes of such par value, as the resolution shall prescribe.

23. 本公司得以普通决议增加资本总额及决定某类别股份数及面额。

24. Subject to any direction to the contrary that may be given by the Company in

general meeting, all new Shares shall be at the disposal of the Directors in accordance with Article 7.

24. 除公司于股东会中提出相反之指示外,所有新股应依本章程第7条规定

由董事处置。

25. The Company may by Ordinary Resolution:

(a) consolidate and divide all or any of its Share capital into Shares of a

larger par value than its existing Shares;

(b) sub-divide its existing Shares, or any of them, into Shares of smaller

amount than is fixed by the Memorandum of Association, subject

nevertheless to the provisions of the Law; and

(c) cancel any Shares which, at the date of the passing of the resolution,

have not been taken or agreed to be taken by any person and diminish

the amount of its share capital the amount of the Shares so cancelled.

25. 本公司得以普通决议为下述事项:

(a) 以股份合并再分割方式提高股票面额;

(b) 在符合开曼法令下,以分割股份方式降低股票面额;及

(c) 销除在该决议通过日尚未被任何人取得或同意取得之股份,且依

据销除之股份數额减少其股本。

26.(1) Subject to the provisions of the Law, the Memorandum of Association

and these Articles, the Company may purchase its own Shares,

including any redeemable Shares, provided that the manner of

purchase has first been authorised by Ordinary Resolution and may

make payment therefor or for any redemption of Shares in any manner

authorised by the Law, including out of profits of the Company or out

of the proceeds of a fresh issue of Shares.

(2) Any power of the Company to purchase or otherwise acquire its own

shares shall be exercisable upon the approval of a majority of the

Board present at a Board meeting attended by two-thirds or more of

Directors, upon such terms and subject to such conditions as it thinks

fit and shall also be subject to the Law and these Articles and, for so

long as the shares of the Company are listed on the Designated Stock

Exchange, the Applicable Listing Rules. Subject to the Law, shares

may be purchased out of profits of the Company, out of the proceeds of

a fresh issue of shares made for the purposes of the purchase, or by a

payment out of capital as the Board may determine, and shall be

purchased for cash, unless otherwise directed by the Members.

26. (1)在符合开曼公司法令、本公司组织备忘录及本章程之规定下,本公

司得买回其股份,包括可赎回股份,惟,须普通决议已先授权予购

买股份之方式,并可对此作出付款动作,或任何被开曼公司法令授

权赎回之股份,包括本公司之盈余或发行新股所得之款项。

(2)本公司任何有关收买或取得自己股份之权力,应由董事会以三分之二以上董事之出席及出席董事过半數同意后依其认为适当之条件

行使之,且应符合开曼公司法令及本章程之规定,若本公司股票于

指定之股票交易市场挂牌交易期间,并应符合当地上市规范之规

定。股份得以盈余、为收买股份而发行新股所得股款或依董事会决

定由公司资本而收买之,且除股东们另有指示外,应以现金为之。

GENERAL MEETINGS

股东会

27. Convention of Members’ General Meetings:

(a)All general meetings other than annual general meetings shall be called

special general meetings.

(b) The Members’ general meetings shall be held at least once every year.

(c) The Board may, whenever they think fit, convene a general meeting of

the Company.

(d) The Company shall in each year convene one Members meeting as its

annual general meeting within six (6) months after the close of each

fiscal year and shall specify the meeting as such in the notices calling it.

(e) For as long as the Shares are registered in the Emerging Market or listed

on the Over-the-Counter Markets by the GTSM or the TWSE, all

general meetings of the Company shall be held in the R.O.C. If the

Board proposes to hold a general meeting outside the R.O.C., the

Company shall notify the GTSM for approval (or the TWSE, if

applicable) within two (2) days from a resolution of the Board passing

such proposal or the Member acquires approval from the authorities.

When the Company holds a general meeting outside the R.O.C., the

Company shall designate an institution, approved by the FSC and the

GTSM, to handle administrative matters of such general meeting (such

as voting) in the R.O.C.

(f) Any one or more Members continuously holding in the aggregate of

three percent (3%) or more of the paid up share capital of the Company

for a period of one (1) year or a longer time may, by depositing a written

notice at the Registration Office or the Shareholders’ Service Agent

setting forth therein the subjects for discussion and the reasons, request

the Board to convene an extraordinary general meeting of Members. If

the Board fails to give a notice to Members for convening such meeting

within 15 days after the filing of such requisition notice, the

requisitionists themselves may, after obtaining an approval from the

competent authority, convene a special meeting of Members on his/their

own in the same manner.

(g) Subject to the Law, Member(s) holding one percent (1%) or more of the

total number of outstanding Shares of the Company may submit to the

Company proposals for discussion at an annual general meeting.

Proposals submitted by Member(s) holding less than one percent (1%) of

the Company’s shares cannot be resolved by a resolution of a general

meeting; and if such proposal contains more than one matter, it shall not

be included in the meeting agenda.

27. 股东会:

(a) 所有非属于股东常会之股东会均为股东临时会。

(b) 股东会应每年至少召集一次。

(c) 董事会得于其认为适当时召集股东会。

(d) 本公司每年应召集一次股东常会,股东常会应于每会计年度终了后

六个月内召开,并应于通知中载明。

(e) 本公司在股份登记于兴柜市场或于柜买中心或证交所挂牌之期间,

股东会应于中华民国境内召开。如董事会提案于中华民国境外召开

董事会,本公司应于董事会决议通过该提案或股东取得主管机关召

集许可二日内通知柜买中心(或证交所)并取得其同意。当本公司于中

华民国境外召开股东会时,本公司应指定一于中华民国境内且经金

融监督管理委员会及柜买中心(或证交所)认可之机构处理于中华民

国境内之股东会行政事务(如投票)。

(f) 持续一年以上,持有本公司已发行股份总數累积达3%以上之股东,

得以书面通知股务代理机构或本公司注册营业所并载明提议事项及

理由,请求本公司董事会召集臨时股东会。倘于股东提出请求后15

日内,董事会不为股东会召集之通知时,则提出请求之股东得报经

主管机关之许可后,自行召集临时股东会。

(g) 在符合开曼公司法令下,持有已发行股份总数1%以上股份之股东,

得向本公司提出股东常会议案。提案股东于公司持股未达1%者,其

提案不得于股东会中讨论;提案超过一项者,亦不应列入议程。

28. Notice of General Meeting:

(a) At least thirty and fifteen days’ notice in writing, specifying the place,

the day and the time of meeting and, in the case of special business, the

general nature of that business shall be given in manner hereinafter

provided, or in such other manner (if any) as may be prescribed by the

Company in general meeting (“Cause(s) or Subject(s) of a General

Meeting”), to such persons as are entitled to vote or may otherwise be

entitled under the Articles of the Company to receive such notices from

the Company for any annual and special general meetings, respectively.

Every notice shall be exclusive of the day on which it is given or

deemed to be given and of the day for which it is given and shall specify

the place, the day and the hour of the meeting and the general nature of

the business. The notice for a general meeting may be given by means

of electronic communication if the Company obtains prior consent from

the Members or as permitted by the Law and the R.O.C. Laws. With the

consent of all the Members entitled to receive notice of some particular

meeting, that meeting may be convened by such shorter notice or

without notice and in such manner as those Members may think fit.

28. 股东会召集通知:

(a) 股东常会之召集,应30日前以书面通知各股东;臨时股东会之召

集应于15日前以书面通知各股东。该通知应载明开会之地点、日

期、时间、及召集事由。通知应发给所有股东。每一通知之发出日

自然人独资公司章程样本

某某有限公司 章程 为适应社会主义市场经济的要求,发展生产力,根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,由XXX出资成立XXXXXX公司(以下简称“公司”),特制定本章程。 第一章公司名称和住所 第一条公司名称:XXX公司 第二条公司住所:(注册地址) 第二章公司经营范围 第三条公司经营范围:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 第三章公司注册资本 第四条公司注册资本:人民币XXX万元。 公司增加、减少及转让注册资本,由股东作出协议。公司减少注册资本,还应当自作出决议之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。股东只能投资设立一个一人有限责任公司。 第四章股东的名称、出资方式、出资额第五条股东的姓名、出资方式及出资额和时间如下: (1)股东以其认缴的出资额为限对公司承担责任。 (2)股东应当按期足额缴纳各自所认缴的出资额,股东不按照规定缴纳出资的,除应当向公司足额缴纳外,还应当向已按期足额缴纳出资的股东承担违约责任。 (3)股东滥用股东权利给公司或者其他股东造成损失的,应当依法承担赔偿责任。股东滥用公司法人独立地位和股东有限责任,逃避债务,严重损害公司债权人利益的,应当对公司债务承担连带责任。 第六条公司成立后,应向股东签发出资证明书。 第五章股东的权利和义务

第七条股东享有如下权利: (1)了解公司经营状况和财务状况; (2)选举和被选举为执行董事; (3)依照法律、法规和公司章程的规定获取股利并转让; (4)公司终止后,依法分得公司的剩余财产; (5)有权查阅股东决议记录和公司财务报告; 第八条股东承担以下义务: (1)遵守公司章程; (2)按期缴纳所认缴的出资; (3)依其所认缴的出资额承担公司的债务; (4)在公司办理登记注册手续后,股东不得抽回投资; 第六章公司的机构及其产生办法、职权、议事规则第九条公司不设股东会,股东行使下列职权: (1)决定公司的经营方针和投资计划; (2)选举和更换执行董事,决定有关执行董事的报酬事项; (3)选举和更换监事,决定监事的报酬事项; (4)审议批准执行董事的报告; (5)审议批准监事的报告; (6)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案; (7)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损的方案; (8)对公司增加或者减少注册资本作出决议; (9)对向股东以外的人转让出资作出决议; (10)对公司合并、分立、变更公司形式,解散和清算等事项作出决议; (11)修改公司章程; 股东作出上述决定时,采用书面形式,并由股东签字后置备于公司。 第十条公司不设董事会,设执行董事一人,【XXX】为公司执行董事及法定代表人,对公司股东负责。执行董事任期3年,任期届满,可连选连任。执行董事在任期届满前,股东不得无故解除其职务。 第十一条执行董事对股东负责,行使下列职权: (1)向股东报告工作; (2)执行股东的决议;

香港公司章程模板中英文XXXX

company No. [*****] THE COMPANIES ORDINANCE, CAP. 32 A PRIVATE COMPANY LIMITED BY SHARES ARTICLES OF ASSOCIATION of [****** Holdings LIMITED] (Adopted by special resolution passed on [?] 2013) Preliminary 1.The regulations contained in Table A in the First Schedule to the Ordinance shall not apply to the Company, but the following shall, subject to repeal, addition and alteration as provided by the Ordinance or these Articles, be the regulations of the Company. 2.In these Articles, unless the context requires otherwise, the following words and expressions shall have the meanings set out below: these Articles means these articles of association as from time to time altered by Special Resolution; Auditors means the auditors of the Company; Business Day means a day (other than a Saturday) on which banks generally are open in Hong Kong for a full range of business; clear days in relation to the period of a notice means that period excluding the day when the notice is given or deemed to be given and the day for which it is given or on which it is to take effect; Director means a director of the Company and Directors means the Directors or any of them acting as the board of Directors of the Company; dividend means dividend or bonus; $ or dollars means Hong Kong Dollars; the holder in relation to shares means the members whose name is entered in the Register as the holder of shares; Hong Kong means the Special Administrative Region of Hong Kong; in writing means written, or produced by any visible substitute for writing, or partly one and partly another and "signed" shall be construed accordingly; month means calendar month; Office means the Registered Office of the Company; Ordinance means the Companies Ordinance, Cap. 32 of the laws of Hong Kong, including any statutory re-enactment or modification thereof for the time being in force; paid means paid or credited as paid; Register means the Register of members of the Company; Seal means the common seal of the Company or any official seal that the Company may be permitted to have under the Ordinance; Secretary means the secretary of the Company or any other person appointed to perform the duties of the secretary of the Company, including a joint, assistant or deputy secretary; year means year from 1 January to 31 December inclusive; 3.In these Articles: Construction (a)unless expressly defined in the Articles, words or expressions that are defined in the Ordinance bear the same meaning as in the Ordinance but excluding any statutory modification of the Ordinance not in force when the Articles become binding on the Company; (b)references to a document being executed include references to its being executed under hand or under seal or by any other method;

个人独资有限公司章程(完整版)

______________________________________________________有限公司 章 程 _________________________年___________________________月

第一章总则 第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,由祝某某出资,设立____________________________________,(以下简称公司)特制定章程。 第二条本章程中的各项条款与法律、法规、规章不符的,以法律、法规、规章为准。 第二章公司名称和住所 第三条公司名称:________________________________________________ 第四条住所:____________________________________________________________ 第三章公司经营范围 第五条公司经营范围:________________________________________________________________________ 第四章公司注册资本及股东的姓名(名称)、出资方式、出资额、出资时间 第六条公司注册资本:________________________万元人民币 第七条股东的姓名(名称)、认缴出资额、出资时间、出资方式如下: 股东姓名股东证件 号码 认缴情况 (万元) 出资 数额 出资 期限 出资 方式 第五章公司的机构及其产生办法、职权、议事规则 第八条公司不设股东会,股东行使下列职权: (一)决定公司的经营方针和投资计划; (二)决定非由职工代表担任的执行董事、监事,决定有关执行董事、监事、经理的报酬事项; (三)审议批准执行董事的报告; (四)审议批准监事的报告; (五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案; (六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损的方案; (七)对公司增加或者减少注册资本作出决定; (八)对发行公司债券做出决定;

修订公司章程的议案

修订公司章程的议 案 1

修订公司章程的议案 【篇一:关于修改公司章程的议案】 关于修改《公司章程》的议案 为完善公司治理结构,保护中小股东权益,根据中国证监会《上市公司章程指引》、《上市公司治理准则》以及上海证券交易所年度报告工作备忘录第十二号《关于修改公司章程的通知》等有关规定,现拟对《公司章程》(下称《章程》)作如下修改。 一、《章程》第三十六条原为“股东对法律、行政法规和公司章程规定的公司重大事项,享有知情权和参与权。股东提出查阅前条所述有关信息或者索取资料的,应当向公司提供证明其持有公司股份的种类以及持股数量的书面文件,公司经核实股东身份后按照股东的要求予以提供。公司应建立与股东沟通的有效渠道。” 拟修改为:“股东对法律、行政法规和公司章程规定的公司重大事项,享有知情权和参与权。股东提出查阅前条所述有关信息或者索取资料的,应当向公司提供证明其持有公司股份的种类以及持股数量的书面文件,公司经核实股东身份后按照股东的要求予以提供。 公司应建立与股东沟通的有效渠道。董事会制订《湖南华银电力股份有限公司投资者关系管理制度》(下称《投资者制度》,详见《章程》附件1),《投资者制度》经公司股东大会审议通

过后执行,公司董事会秘书具体负责公司投资者关系管理工作。”二、《章程》第四十条(四)款原为“控股股东对公司及其它股东负有诚信义务。控股股东对公司应严格依法行使出资人的权利,控股股东不得利用资产重组等方式损害公司和其它股东的合法权益,不得利用其特殊地位谋取额外的利益。” 拟修改为:“公司控股股东及实际控制人对公司和公司社会公众股股东负有诚信义务。控股股东应严格依法行使出资人的权利,控股股东不得利用关联交易、利润分配、资产重组、对外投资、资金占用、借款担保等方式损害公司和社会公众股股东的合法权益,不得利用其控制地位损害公司和社会公众股股东的利益。” 三、《章程》在第四十二条后新设第四十三——四十六条,《章程》原第四十三——四十六条以及其后条目均顺推。新设内容如下: “第四十三条下列事项须经公司股东大会表决经过,并经参加表决的社会公众股股东所持表决权的半数以上经过,方可实施或提出申请: 1、公司向社会公众增发新股(含发行境外上市外资股或其它股份性质的权证)、发行可转换公司债券、向原有股东配售股份(但控股股东在会议召开前承诺全额现金认购的除外);

个体工商户公司章程范本

个体工商户公司章程范本 第一章.总则 第一条:为了规范个人独资企业的行为,保护个人独资企业投 资人和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场 经济的发展,根据《个人独资企业法》,制定本章程,以此为本企业的经营准则。 第二条:企业名称 第三条:企业地址 第四条:企业负责人 第五条:企业经营范围 第六条:本企业为个人独资企业由一个自然人投资,财产为投 资人个人所有,投资人以其个人财产对企业债务承担无限责任的经 营实体。 第七条:本企业在登记的经营范围内从事经营活动,一切活动 遵守法律、行政法规,遵守诚实信用原则,不得损害社会公共利益,依法履行纳税义务。 第二章.出资方式及出资额 第八条:本企业投资人为一个自然人,申报的出资为X万元,其 中现金:X万元。 第三章.财务、会计和劳动工资制度 第九条:本企业按国家有关法律法规,制定财务、会计制度、

依法设置会计帐簿,进行会计核算。 第十条:本企业会计年度采用公历年制,自当年一月一日起至十二月三十一日止为一个会计年度。 第十一条:本企业招用职工的,依法与职工签订劳动合同,保障职工的劳动安全,按时、足额发放职工工资,按照国家规定参加社会保险,为职工缴纳社会保险费。 第四章.企业的解散和清算 第十二条:本企业营业执照签发日期为本企业成立日期xxxx年7月8日。 第十三条:企业有下列情形之一时,应当解散; (一)投资人决定解散; (二)投资人死亡或者被宣告死亡,无继承人或者继承人决定放弃继承; (三)被依法吊销营业执照; (四)法律、行政法规规定的其他情形。 第十四条:企业解散,由投资人自行清算或者由债权人申请人民法院指定清算人进行清算。投资人自行清算的,应当在清算前十五日内书面通知债权人,无法通知的,应当予以公告。债权人应当在接到通知之日起三十日内,未接到通知的应当在公告之日起六十日内,向投资人申报其债权。 第十五条:企业解散后,原投资人对个人独资企业存续期间的债务仍应承担偿还责任,但债权人在五年内未向债务人提出偿债请

开曼群岛公司章程与组织管理细则中英对照

Company No.: 214079 公司代码:214079 MEMORANDUM AND ARTICLES OF ASSOCIATION OF Kingworld Medicines Group Limited 金活医 药集团公司章程与组织管理细则 Incorporated on the 10th day of July, 2008 成立于2008 年7 月10 日 INCORPORATED IN THE CAYMAN ISLANDS 成立于开曼群岛 (此乃英文版本之翻译本,一切容以英文为准)

THE COMPANIES LAW (2007 Revision) Company Limited by Shares 《公司法》(2007 修订) MEMORANDUM OF ASSOCIATION OF Kingworld Medicines Group Limited 金活医药集团公司章程 1. The name of the Company is Kingworld Medicines Group Limited 公司名称金活医药集团有限公 司. 2. The Registered Office of the Company shall be at the offices of Offshore Incorporations (Cayman) Limited, Scotia Centre, 4th Floor, P.O. Box 2804, George Town, Grand Cayman KY1-1112, Cayman Islands or at such other place as the Directors may from time to time decide. 注册办事处应为境外注册组织(开曼)的所有办公室,地址为开曼群岛大开曼岛KY1-1112 乔治城斯科舍中心4 层邮政信箱2804,或者随时由董事决定的其他地点 3. The objects for which the Company is established are unrestricted and shall include, but without limitation, the following: 本公司成立的营业目的是不受限制的,并应包括,但不限于以下方面: (a) (i) To carry on the business of an investment company and to act as promoters and entrepre ne urs and to carry on business as financiers, capitalists, concessionaires, merchants, brokers, traders, dealers, agents, importers and exporters and to undertake and carry on and execute al l kinds of investment, financial, commercial, mercantile, trading and other operations. 经营投资公司的业务,并承担推动者和企业家角色,并作为金融家,资本家,特许经营,商 人,经纪人,贸易商,经销商,代理商,进口商和出口商,并承诺执行所有种投资,金融, 商业,商人,贸易和其他业务。 (ii) To carry on whether as principals, agents or otherwise howsoever the business of realtors, developers, consultants, estate agents or managers, builders, co n tractors, engineers, manufacturers, dealers in or vendors of all types of property including services. 进行不论作为委托人,代理人或其他房地产经纪人的业务,开发商,顾问,地产代理或经理, 建筑商,承包商,工程师,制造商,经销商或所有类型的财产,包括服务供应商。 (b) To exercise and enforce all rights and powers conferred by or incidental to the ownership of any shares, stock, obligations or other securities including without prejudice to the generality of the foregoing all such powers of veto or control as may be conferred by virtue of the holding by the Company of some special proportion of the issued or nominal amount thereof, to provide managerial and other executive, supervisory and consultant services for or in relation to any company in which the Company is interested upon such terms as may be thought fit. 对被赋予的或附带所有权的任何股份,股票,义务或其他证券行使及执行所有权利,包括在不妨碍否决上述权利的一般性或凭借由一些特殊的发行或名义数额比例的公司所赋予的控制权,为提供管理和其他行政,监督和咨询的服务,该公司有兴趣的营业项目都可能被认为是适合的 (c) To purchase or otherwise acquire, to sell, exchange, surrender, lease, mortgage, charge, convert, turn to account, dispose of and deal with real and personal property and rights of all kinds and, in particular, mortgages, debentures, produce, concessions, options, contracts, patents, annuities,

2019年个人独资企业公司章程范本

编号:_____________个人独资企业公司章程

第一章总则 第一条为了规范个人独资企业的行为,保护个人独资企业投资人和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,根据《个人独资企业法》,制定本章程,以此为本企业的经营准则。 第二条企业名称: 第三条企业地址: 第四条企业负责人: 第五条企业经营范围: 第六条本企业为个人独资企业由一个自然人投资,财产为投资人个人所有,投资人以其个人财产对企业债务承担无限责任的经营实体。 第七条本企业在登记的经营范围内从事经营活动,一切活动遵守法律、行政法规,遵守诚实信用原则,不得损害社会公共利益,依法履行纳税义务。 第二章出资方式及出资额 第八条本企业投资人为一个自然人,申报的出资为_________万元,其中现金:___________万元。 第三章财务、会计和劳动工资制度 第九条本企业按国家有关法律法规,制定财务、会计制度、依法设置会计账簿,进行会计核算。 第十条本企业会计年度采用公历年制,自当年_______月_______日起至_______月_______日止为一个会计年度。 第十一条本企业招用职工的,依法与职工签订劳动合同,保障职工的劳动安全,按时、足额发放职工工资,按照国家规定参加社会保险,为职工缴纳社会保险费。 第四章企业的解散和清算 第十二条本企业营业执照签发日期为本企业成立日期_________年_______月_______日。第十三条企业有下列情形之一时,应当解散: (一)投资人决定解散;

(二)投资人死亡或者被宣告死亡,无继承人或者继承人决定放弃继承; (三)被依法吊销营业执照; (四)法律、行政法规规定的其他情形。 第十四条企业解散,由投资人自行清算或者由债权人申请人民法院指定清算人进行清算。投资人自行清算的,应当在清算前_________日内书面通知债权人,无法通知的,应当予以公告。债权人应当在接到通知之日起_________日内,未接到通知的应当在公告之日起 _________日内,向投资人申报其债权。 第十五条企业解散后,原投资人对个人独资企业存续期间的债务仍应承担偿还责任,但债权人在_________年内未向债务人提出偿债请求的,该责任消灭。 第十六条企业解散的,财产应当按照下列顺序清偿: (一)所欠职工工资和社会保险费用; (二)所欠税款; (三)其他债务。 第十七条清算期间,企业不得开展与清算目的无关的经营活动。在按前条规定清偿债务前,投资人不得转移、隐匿财产。 第十八条企业财产不足以清偿债务的,投资人应当以其个人的其他财产予以清偿。 第十九条企业清算结束后,投资人或者人民法院指定的清算人应当编制清算报告,并于_________日内到登记机关办理注销登记。 第五章附则 第二十条本章程未尽之事,依照国家有关法律、法规办理。 第二十一条本章程正本_______份,报送登记机关_______份,本企业存档_______份。 投资人签字(盖章): 订立日期:_________年_______月_______日

最新THE COMPANIES ORDINANCE香港公司章程中英文资料

THE COMPANIES ORDINANCE (CHAPTER 32) 公司条例 (香港法例第32章) Private Company Limited by Shares 私人股份有限公司 MEMORANDUM OF ASSOCIATION OF JUST& UPRIGHT ECONOMIC, FINANCIAL AND LEGAL TRANSLATION LIMITED 中正财经法律翻译有限公司 的 组织章程大纲 First:- The name of the Company is " JUST & UPRIGHT ECONOMIC, FINANCIAL AND LEGAL TRANSLATION LIMITED”. Second:- The Registered Office of the Company will be situated in Hong Kong. Third: -The liability of the Members is limited. Fourth:- The Share Capital of the Company is HK$10,000.00 divided into 10,000 shares of HK$1.00 each with the power for the company to increase or reduce the said capital and to issue any part of its capital, original or increased, with or without preference, priority or special privileges, or subject to any postponement of rights or to any conditions or restrictions and so that, unless the conditions of issue shall otherwise expressly declare, every issue of shares, whether declared to be preference or otherwise, shall be subject to the power hereinbefore contained.

个人独资公司章程范本(正规)

有限公司 章程 第一章总则 第一条本章程是由公司股东依据《中华人民共和国公司法》等有关法律法规及政策规定制定。 第二条本公司依法登记注册,是独立享有民事权利、承担民事义务的企业法人,公司以其全部财产对公司的债务承担责任,股东以其出资额为限对公司承担责任。 第三条本公司从事经营活动,承诺遵守法律、行政法规,遵守社会公德,商业道德,诚实守信,接受政府和社会公众的监督,承担社会责任。 ! 第二章公司名称和住所 第四条 公司名称: 公司住所: 第三章公司经营范围及方式 第五条本公司的经营范围是: # 第四章公司注册资本 第六条本公司的注册资本为人民币万元。 第五章股东姓名(自然人独资) 第七条本公司的股东:

第六章股东的出资方式、出资额及出资时间第八条股东出资方式、出资额及出资时间:人民币 现金以货币出资万元,出资时间: 第七章公司的机构及其产生办法、职权和议事规则— 第九条本公司下设股东、执行董事、监事、经理。 第十条股东行使下列职权,做出决定时,应当采取书面形式,签名后置备于公司。 1、决定公司的经营方针和投资计划; 2、任免执行董事,决定有关执行董事的报酬及支付方式; 3、任免由非职工代表出任的监事,决定有关监事的报酬及支付方式; 4、批准执行董事的报告; 5、批准监事的报告; $ 6、决定公司的年度财务预算方案,决算方式; 7、决定公司的利润分配方案和弥补亏损方案; 8、决定公司增加或者减少注册资本; 9、决定公司合并、分立、变更公司形式、解散和清算等事项; 10、修改公司章程。 第十一条公司设执行董事一人,由股东委派。 第十二条执行董事对股东负责,行使下列职权 1、决定公司的经营计划和投资方案; ? 2、制订公司的年度财务预算方案、决算方案; 3、制订公司利润分配方案和弥补亏损方案; 4、制订公司增加或者减少注册资本的方案; 5、拟订公司合并、分立、变更公司形式、解散的方案;

法人独资公司章程

有限公司 章程 二O一七年【】月【】日 目录 第一章总则 (1) 第二章经营范围 (1) 第三章公司股东及其出资 (1) 第四章股东的权利和义务 (2) 第五章执行董事 (3) 第六章监事 (5) 第七章总经理 (6) 第八章财务会计制度及利润分配 (8) 第九章劳动人事制度 (8) 第十章公司破产、解散与清算 (9) 第十一章附则 (11)

第一章总则 第一条依据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及有关法律、法规的规定,制定本章程。 第二条公司的中文名称:有限公司。 第三条公司的住所:。 第四条公司的注册资本为人民币万元。 第五条公司的组织形式为有限责任公司()。 第六条公司的存续期限为年。 第二章经营范围 第七条公司的经营范围:。 公司的经营范围以最后经工商登记部门核准的范围为准。 第三章公司股东及其出资 第八条公司的唯一股东姓名:。 身份证号:。 第九条公司股东的出资方式、出资额以及占公司注册资本的比例为:

第四章股东的权利和义务 第十条公司不设股东会,股东做出下列决定时,应当采用书面形式,并由股东签章后置备于公司: (一)决定公司的经营方针和投资计划; (二)选举和更换执行董事和监事,决定执行董事、监事的报酬事项; (三)审议批准执行董事的报告; (四)审议批准监事的报告; (五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案; (六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案; (七)对公司增加或者减少注册资本作出决定; (八)对发行公司债券作出决定;

(九)对公司合并、分立、变更公司形式、解散和清算等事项作出决定; (十)修改公司章程; (十一)公司章程规定的其他职权。 第十一条公司股东承担下列义务: (一)遵守公司章程; (二)按时足额出资; (三)以其所认缴的出资额为限对公司债务承担责任; (四)在公司登记注册后,不得抽回出资; (五)公司章程规定的其他义务。 第五章执行董事 第十二条公司不设董事会,设一名执行董事。执行董事由股东委派并向股东负责。 第十三条执行董事每届任期三年,执行董事任期届满,由股东继续委派可以连任。 第十四条经股东决定,执行董事可以兼任包括总经理在内的公司其他高

2017个人独资企业章程模板

_________企业章程 第一章总则 第一条为了规范个人独资企业的行为,保护个人独资企业投资人和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,根据《个人独资企业法》,制定本章程,以此为本企业的经营准则。本章程如与国家法律法规相抵触,以国家法律法规为准。 第二条企业名称:(以下简称“企业”) 第三条企业地址: 第四条企业负责人: 第五条企业经营范围: 第六条企业为个人独资企业,由一个自然人投资,财产为投资人个人所有,投资人以其个人财产对企业债务承担无限责任。 第七条企业在登记的经营范围内从事经营活动,一切活动遵守法律、行政法规,遵守诚实信用原则,不得损害社会公共利益,依法履行纳税义务。 第二章出资方式及出资额 第八条企业投资人为一个自然人,申报的出资为________万元,其中现金______万元。 第三章财务、会计和劳动工资制度 第九条企业按照国家有关法律法规,制定财务、会计制度、依

法设置会计账簿,进行会计核算。 第十条企业会计年度采用公历年制,自当年______月_____日起至______月_______日止为一个会计年度。 第十一条企业依法招用职工,依法与职工签订劳动合同,保障职工的劳动安全,按时、足额发放职工工资,按照国家规定参与社会保险,为职工缴纳社会保险费。 第四章企业的解散和清算 第十二条企业的营业期限为____年,从营业执照签发之日起计算。 第十三条企业有下列情形之一时,应当解散: (一)投资人决定解散; (二)投资人死亡或者被宣告死亡,无继承人或者继承人决定放弃继承; (三)被依法吊销营业执照; (四)法律、行政法规规定的其他情形。 第十四条企业解散,由投资人自行清算或者由债权人申请人民法院指定清算人进行清算。 投资人自行清算的,应当在清算前十五日内书面通知债权人,无法通知的,应当予以公告。债权人应当在接到通知之日起三十日内,未接到通知的应当在公告之日起六十日内,向投资人申报其债权。 第十五条企业解散后,原投资人对企业存续期间的债务仍应承担偿还责任,但债权人在五年内未向债务人提出偿债请求的,该责任

公司章程修正案-表格

企业内部章程系列 公司章程修正案-表格(标准、完整、实用、可修改)

编号:FS-QG-83585公司章程修正案-表格 Amendments to Articles of Association-Forms 说明:为规定公司的组织和活动基本准则,并通过所有股东共同一致认可,从而提升公司的经营和管理效率,特此制定。 公司章程修正案表格【1】 公司章程修正案范本【2】 XX有限公司于____年__月__日召开股东会,决议变更公司(登记事项)、(登记事项),并决定对公司章程作如下修改: 一、第____条原为:“_____________”。 现修改为:“_____________”。 二、第____条原为:“_____________”。 现修改为:“_____________”。 (股东盖章或签名) ________年____月____日 注: 1、本范本适用于有限公司(非国有独资)的变更登记。变更登记事项涉及修改公司章程的,应当提交公司章程修正案,

不涉及的不需提交;如涉及的事项或内容较多,可提交新修改后并经股东签署的整份章程; 2、“登记事项”系指《公司登记管理条例》第九条规定的事项,如经营范围等; 3、应将修改前后的整条条文内容完整写出,不得只摘写条文中部分内容; 4、股东为自然人的,由其签名;股东为法人的,由其法定代表人签名,并在签名处盖上单位印章;签名不能用私章或签字章代替,签名应当用签字笔或墨水笔,不得与正文脱离单独另用纸签名; 5、转让出资变更股东的,应由变更后持有股权的股东盖章或签名; 6、文件签署后应在规定有效期内(变更名称、法定代表人、经营范围为30日内,变更住所为迁入新住所前,增资为股款缴足30日内,变更股东为股东发生变动30日内,减资、合并、分立为90日后)提交登记机关,逾期无效。 请输入您公司的名字 Foonshion Design Co., Ltd

2019年独资企业公司章程范本

编号:_____________独资企业公司章程

第一章总则 第一条本章程是由公司股东依据《中华人民共和国公司法》等有关法律法规及政策规定制定。 第二条本公司依法登记注册,是独立享有民事权利、承担民事义务的企业法人,公司以其全部财产对公司的债务承担责任,股东以其出资额为限对公司承担责任。 第三条本公司从事经营活动,承诺遵守法律、行政法规,遵守社会公德,商业道德,诚实守信,接受政府和社会公众的监督,承担社会责任。 第二章公司名称和住所 第四条公司名称: 第五条公司住所: 第三章公司经营范围及方式 第六条本公司的经营范围是: 第四章公司注册资本 第七条本公司的注册资本为人民币______万元。 第五章股东姓名 第八条本公司的股东: 第六章股东的出资方式、出资额及出资时间 第九条股东各方的姓名或名称、出资方式、出资额及出资时间为

第七章公司的机构及其产生办法、职权和议事规则 第十条本公司下设股东、执行董事、监事、经理。 第十一条股东行使下列职权,做出决定时,应当采取书面形式,签名后置备于公司。 1、决定公司的经营方针和投资计划; 2、任免执行董事,决定有关执行董事的报酬及支付方式; 3、任免由非职工代表出任的监事,决定有关监事的报酬及支付方式; 4、批准执行董事的报告; 5、批准监事的报告; 6、决定公司的年度财务预算方案,决算方式; 7、决定公司的利润分配方案和弥补亏损方案; 8、决定公司增加或者减少注册资本; 9、决定公司合并、分立、变更公司形式、解散和清算等事项; 10、修改公司章程。 第十二条公司设执行董事一人,由股东委派。 第十三条执行董事对股东负责,行使下列职权 1、决定公司的经营计划和投资方案; 2、制订公司的年度财务预算方案、决算方案; 3、制订公司利润分配方案和弥补亏损方案; 4、制订公司增加或者减少注册资本的方案; 5、拟订公司合并、分立、变更公司形式、解散的方案; 6、制定公司的基本管理制度。 第十四条执行董事任期三年,任期届满,经股东重新委派可以连任。 第十五条公司下设经理一人。经理由股东聘任或者解聘。 第十六条公司经理向股东负责,并行使下列职权 1、主持公司的生产管理工作,组织实施执行董事的工作安排; 2、组织实施公司年度经营计划和投资方案;

香港公司章程中文版---2010

香港公司章程中文版---2010

组织章程大纲及组织章程细则 LIMITED 有限公司 成立于2010年7月29日 香港 第…….号 [复印] 公司条例 ________________★★★__________________ 本人谨此证明 KCHAINENTERPRISES LIMITED 锦程工贸有限公司 於本日在香港依据公司条咧注册成为有限公司 本证书於2010年7月29日签发。………………………………………….. 香港公司注册处处长 香港

注意: 公司名称登记与公司登记处不接受任何关于公司名称或其任何部分的商标权或任何其他知识产权

香港法例第32章 公司条例 -------------------------- 私人股份有限公司 LIMITED 有限公司 一:本公司名称为”…….有限公司” 二:本公司的注册办公地址位于香港。 三:本公司成员的责任是有限的。 四:本公司的股本为港币$10,000.00,分为10,000股每股面值港币1.00元,公司有权增加或减少上述股本及发行原本或经增加的股本的任何部份,不论该等股票是否附带优惠,优先权或特权,或是否受制于权利的延迟行使或任何条件或限制。 我/我等,即列具姓名或名称及地址的签署的股份认购人,均意欲依据本组织章程大纲组成一间公司,我/我等并各别同意按列于我/我等姓名或名称右方的股份数目,承购公司资本中的股份。 签署的股份认购人的姓名或名称,地址及描述签署的股份认购人所承购的股份数目

1 承购股份总数 1 日期:2010年7月22日 上述签署的见证人: 女士 总代表 九龙,香港 公司条例(第32章) 私人股份有限公司 有限公司 绪言 1.公司条例(第32章)附表一A表中之规例应适用于本公司,但本章程具体排除者或与本章程所含条文不符合者例外。特别是,但无论如何并不限制上述之通用性,A表第11、24、25、49、55、81、86、91到99(包括在内)、101、108、114及136条并不适用或在以下出现时经过修改。

个人独资企业章程(范本)2018

章程 第一章总则 第一条为了规范个人独资企业的行为,保护个人独资企业投资人和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济的发展,根据《个人独资企业法》,制定本章程,以此为本企业的经营准则。 第二条企业名称: 第三条 第四条 第五条 第六条:本企业为个人独资企业由一个自然人投资,财产为投资人个人所有,投资人以其个人财产对企业债务承担无限责任的经营实体。 第七条:本企业在登记的经营范围内从事经营活动,一切活动遵守法律、行政法规,遵守诚实信用原则,不得损害社会公共利益,依法履行纳税义务。 第二章出资方式及出资额 第八条本企业投资人为一个自然人,申报的出资为万元,其中现金:万元。 第三章财务、会计和劳动工资制度 第九条本企业按国家有关法律法规,制定财务、会计制度、依法设置会计帐簿,进行会计核算。 第十条本企业会计年度采用公历年制,自当年一月一日起至十二月三十一日止为一个会计年度。 第十一条本企业招用职工的,依法与职工签订劳动合同,保障职工的劳动安全,按时、足额发放职工工资,按照国家规定参加社会保险,为职工缴纳社会保险费。 第四章企业的解散和清算 第十二条本企业营业执照签发日期为本企业成立日期年月日。 第十三条企业有下列情形之一时,应当解散; (一)投资人决定解散; (二)投资人死亡或者被宣告死亡,无继承人或者继承人决定放弃继承; (三)被依法吊销营业执照; (四)法律、行政法规规定的其他情形。

第十四条企业解散,由投资人自行清算或者由债权人申请人民法院指定清算人进行清算。投资人自行清算的,应当在清算前十五日内书面通知债权人,无法通知的,应当予以公告。债权人应当在接到通知之日起三十日内,未接到通知的应当在公告之日起六十日内,向投资人申报其债权。 第十五条企业解散后,原投资人对个人独资企业存续期间的债务仍应承担偿还责任,但债权人在五年内未向债务人提出偿债请求的,该责任消灭。 第十六条企业解散的,财产应当按照下列顺序清偿: (一)所欠职工工资和社会保险费用; (二)所欠税款; (三)其他债务。 第十七条清算期间,企业不得开展与清算目的无关的经营活动。在按前条规定清偿债务前,投资人不得转移、隐匿财产。 第十八条企业财产不足以清偿债务的,投资人应当以其个人的其他财产予以清偿。 第十九条企业清算结束后,投资人或者人民法院指定的清算人应当编制清算报告,并于十五日内到登记机关办理注销登记。 第五章附则 第二十条本章程未尽事,依照国家有关法律、法规办理。 第二十一条本章程正本件二份,报送登记机关一份,本企业存档一份。 投资人签字(盖章) 订立日期:

相关主题