搜档网
当前位置:搜档网 › 合同 英文(完整版)

合同 英文(完整版)

合同英文

合同英文

this ontrat is made in to originals that should be held b eah part.

此合同一式二份,由双方各持一正本。

hat is left unmentioned in ontrat ma be added there as an appendix.

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

the ontrat is ritten in quadrupliate hih shall bee valid on the date of signature.

本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

this ontrat is exeuted in to ounterparts eah in hinese and english, eah of hih shall be deemed equall

authenti. this ontrat is in 2 opies effetive sine being signedsealed b both parties.

本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。

this ontrat is made b and beteen the buers and sellers,hereb the buers agree to bu and the sellers agree to sell the under-mentioned. modities aording to the terms and onditions stipulated belo.

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

买方 buer

卖方 seller

项目名称 projet name

地址 address

电话 phone

传真 fax

联系人 ontat person

1. 详细货物清单 detail suppl list

合同价格 ontrat value序号 item 型号 model 尺寸 size,dimension 数量 amount, unit 单价 unit prie 总价 total prie 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) ontrat amount inl. vat installation

3. 付款条件 pament onditions, pament terms

4. 交货地点 deliver plae

5. 发货期 deliver time

6. 安装条款 installation lause

7. 验收条款 inspetion lause

8. 保证条款 guarantee lause

9. 不可抗拒条款 fore majeure lause

10. 违约条款 breah lause

1

1. 其他条款 misellaneous lause

1

买卖双方信息 buer and seller information

a long-term ontrat 长期合同

a short-term ontrat 短期合同pletion of ontrat 完成合同ontrat for future deliver 期货合同

ontrat for goods 订货合同

ontrat for purhase 采购合同

ontrat for servie 劳务合同

labor ontrat劳动合同

ontrat note 买卖合同(证书)

ontrat of arbitration 仲裁合同

ontrat of arriage arriage ontrat运输合同

passenger arriage ontrat 客运合同

argo arriage ontrat货运合同

tehnolog ontrat技术合同

tehnolog development ontrat技术开发合同

tehnolog transfer ontrat技术转让合同

tehnial onsulting ontrat技术咨询合同

tehnial servie ontrat技术服务合同

safekeeping ontrat 保管合同

arehousing ontrat仓储合同

agen appointment ontrat 委托合同

trading-trust ontrat 行纪合同

brokerage ontrat 居间合同

multi-modal arriage ontrat多式联运合同

ontrat of emploment 雇佣合同

ontrat of insurane 保险合同

ontrat of sale 销售合同

sales ontrat 买卖合同ontrat for suppl of poer, ater, gas , or heat 供电、水、气、热合同

gift ontrat 赠与合同

ontrat for loan of mone 借款合同

leasing ontrat租赁合同

finanial leasing ontrat 融资租赁合同

ontrats of hired ork 承揽合同

ontrats for onstrution projet 建设工程合同

ontrat life 合同有效期

a nie fat ontrat 一个很有利的合同

a ritten ontrat 书面合同

an exeutor ontrat 尚待执行的合同

breah of ontrat 违反合同

anellation of ontrat 撤消合同

ontrat parties 合同当事人

ontrat period 合同期限

ontrat prie 合约价格

ontrat provisionsstipulations 合同规定

ontrat sales 订约销售

ontrat terms 合同条款

ontrat ages 合同工资

ontrat 合同,订立合同

ontrator 订约人,承包人

ontratual laim 根据合同的债权

ontratual damage 合同引起的损害

ontratual dispute 合同上的争议

ontratual guarantee 合同规定的担保

ontratual ine 合同收入

ontratual liabilitobligation 合同规定的义务

ontratual pratieusage 合同惯例

ontratual speifiations 合同规定

ontratual terms onditions 合同条款和条件ontratual 合同的,契约的

ontratual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营opies of the ontrat 合同副本

originals of the ontrat 合同正本

exeution of ontratperformane of ontrat履行合同expiration of ontrat 合同期满

interpretation of ontrat 解释合同

reneal of ontrat 合同的续订

第二篇:

补偿贸易合同英文

补偿贸易合同英文

pensation trade ontrat

ontrat no.: __________

date of signing: _________

plae of signing: _______

the to parties:

part

a: ________________________________

address: ________________________________

tel:_________________fax: _______________

e-mail: _________________________________

part

b: ________________________________address:

____________________________ ___

tel:_________________fax: _______________e-

mail:_________________________________

itnesseth

hereas part b has mahines and equipment, hih are no used in part bs manufaturing of _______, and is illing to sell to part a the mahines and equipment; and

hereas part b agrees to bu the produts, _______, made b part

a using the mahines and equipment part

b supplies, in pensation for the prie of the mahines and equipment, and hereas part a agrees to purhase from part b the mahines and equipment, and

hereas part a agrees to sell to part b the produts,

_______, in pensation of the prie of part bs mahines and

equipment; no therefore, in onsideration of the premises and ovenants desribed hereinafter, part a and part b agree a follos:

artile 1 transations

a) part b agrees to provide part a ith _________ mahines

to be used in prodution, their auxiliar mahiner, aessories

and spare parts and a variet of measuring and testing instruments required in the proess of prodution. the details

of the models, names, speifiations, quantit, pries, paking, deliver , et. thereof shall be speified in an additional equipment-import agreement to be onluded b and beteen both parties hih shall serve as an ponent part hereof.

b) the total value of the mahines, auxiliar equipment, et. supplied b part b shall be paid off b part a ith part of the manufatures made thereith andor other goods, or ithand

____monthsafter the first deliver of the mahines and, in priniple, the mone to be reimbursed per month shall be

______perent of the total amount due for the mahines. ith a

______monthnotie to part b, part a ma reimburse part b in advane.

ithin the reimbursement period, part b shall, under the provisions of the additional sales agreement aforesaid, open, sight, irrevoable, divisible and assignable letters of redit, overing the full amount, in favor of part a.

artile 4 standard mone and prie standard

the standard mone for this transation is of the same

goods exported b part

a at the time hen this agreement is entered into, and the total prie shall be hanged into that of in aordane ith the exhange rate then.

artile 5 intrerest

part a shall pa the interest on its long-term letters of redit and the interest on the ash in advane rendered b part b. the annual interest rate is agreed upon at_____%.

artile 6 tehnial servie

the mahiner, after arrival at its destination, shall be installed b part a, part b shall dispath its tehniians to render spot instrutions and other neessar tehnial assistane during the

installation of the main mahines, as ma be requested b

part a in ase of neessit, part b shall be liable for the

losses resulted in suh a ourse of installation from tehnial default on its part.

artile 7 additional equipment

during the enforement of this agreement, if it is found neessar that, in addition to the mahiner and equipment listed herein, some ne aessories or measuring and testing

instruments are needed for

pletion of the projet, additional orderma be made through negotiation b the parties. the ne items thus added shall be inorporated in agreement.

artile 8 insurane

the mahiner and auxiliar equipment, after shipment, shall be insured b part b. the title thereof shall be transferred into part b after full pament therefore is made b part b, thereafter, the

unforeseeable losses onerning the mahiner and auxiliar equipment shall be indemnified for first b the insurane pan

to part b, then part b shall remit for part a, in proportion, the sum alread paid b part a for the mahiner or equipment involved in the ontingen.

artile 9 liabilit for breah of agreement

part b shall , if it fails to pl ith this agreement to make purhase of the goods delivered b part a as reimbursement, or part a shall, if it fails to pl ith this agreement to deliver the goods it

is due to provide, be deemed liable for a breah of agreement and shall pensate the non-breahing part for the

loss aused thereupon and shall pa the non-breahing part a

fine aounting for % of the total value of the goods in question.

artile 10 performane guarantee

to guarantee the implementation of this agreement, eah part shall submit to the other part a letter of guarantee issued b its bank respetivel. the guaranteeing bank of part a is ______ bank, ______, hile the guaranteeing bank of part b is ______bank, ______.

artile 11 amendmnet

the modifiation of this agreement in partiular ases shall be agreed upon b both parties through negotiations.

artile 12 fore majeure

in ase that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on aount of fore majeure, the part in ontingen shall inform the other part of the ase immediatel and ma, provided the ase is dul verified b the petent authorities, dela in performane of or not perform the

relevant duties hereunder the be partiall or entirel exempted from the liabilit for breah of this agreement.

artile 13 arbitration

an dispute arising from or in onnetion ith this ontrat shall be submitted to hina international eonomi and trade arbitration mission,shenzhen mission for arbitration hih

shall be onduted in aordane ith the missions arbitration

rules in effet at the time of appling for arbitration. the arbitral XXrd is final and binding upon both parties and the appliable la is the material la of p.r..

notithstanding an referene to arbitration, both parties shall ontinue to perform their respetive obligations under the ontrat unless otherise agreed.

artile 14 language and effetive date

there are to originals hereof made respetivel in hinese and ______, both of hih are of the same effet.

this agreement shall e into effet on the date hen both parties set their hands hereunto and remain effetive for_____ ears. upon its expiration, the parties ma, if the hoose, extend the term hereof for _____ears or exeute a ne ooperation agreement, provided the appl to and approved b the authorit agenies onerned.

part apart b

representative of___representative of____from ear monthda to ear month da, the rental harges are k rmb per month, seond part should pa for rmb to first part eah month. from to , seond part should pa for mb to first part eah month . first part are provide 2 months for renovation, in this 2 months there ill be no rental harges during the renovation period, and the rental harges ill onl begins on

methods for pament

1. deposit for the fator : after signing the ontrat , seond part should pa rmb as deposit ithin das. seond part ill also need to pa rmb for the 1st month rental too. after

pleting the ontrat agreement duration period, seond part has

to paid the ages, utilities bills, rental and inurred bills and also did not break an of the rules in the agreements.

after the onfirmation of the 1st part that everthing is ok,

the deposit ill be return bak to the 2nd part b the 1st part and the ontrat ends too, or else the deposit ill be onfisated b the 1st part.

pament: seond part must pa the rent before on that month.

五:

the requirement for the usage of the fator: seond part should take good are of the fator , dormitor and the other failities , 2nd part should not hange the struture or damage the building struture. hen seond part ant to hange the

struture of the fator seond part should onsult ith first part, and get the first part s onsent first.

六:

insurane:

1. after signing the ontrat , seond part should bu insurane for the all the building of first part s fator ithin das, the insurane should be bought for ontinuous and full propert insurane. the insurane period should not be less than the ontrat rental duration. the original of the insurane list should be kept b first part.

seond part should indiate first part is the insurane s benefiiar in the insurane . seond part should not restrit in the insurane for the first part for those benefits laims.

3. if seond part fail to bu the full insurane or ontinuousl purhase, first part has the right to bu the insurane for us, but all the bills ill be harges bak to the seond part and seond part has to be responsible for all the harges.

4. in the effetive period of the ontrat, seond part an t end up or anel the insurane using an reason. if seond part end up the insurane , first part have rights to bu the insurane on 2nd part behalf, the fees ill also be harged to seond part.

七、 the responsibilities and duties for first part and seond part:

1. first part s responsibilities and duties.

a、first part are provide a kva transformer ;

b、1st part ill provide 2nd part the ater suppl in the fator and also till the entrane.

、first part ill be responsible for the fator and dormitor fire protetion, and provide the qualified fire liense.

seond part s responsibilities and duties:

a、the seond part sets up the fator, no matter on profit or loss , the seond part should get the legal business

liense , and the operation should be legal;

b、the seond part should pa for all the bills like publi seurit department , labour department , insurane ,industr and mere, tax ,and ater and eletriit department.

、an business ativities or the business dispute, first part ill not be responsible.

d、to pa taxes lafull ;

e、seond part are in harge of fire sstem and lift s repair、maintain 、and annual inspetion, the fess ill be paid b seond part.

f、1st part ill onl be responsible to ollet the rental fees from 2nd part, other than that, for the other kind of bills seond part should be responsible to pa all the taxes and feesbills and that inludes an requirement of the loal government department.

g、hen the seond part is not renting the fator anmore, the failities and transformer and the lift should be returned to first part , the seond part annot remove or destro the propert , or else seond part has to pa the damages to the

first part.

h、the fator are not allo to rent to other people ithout the first part s ritten onsent;

i、ithout the ritten onsent of first part s approval, seond part an t hange the fator struture or deoration. if the 1st part agrees to the renovation proposed b 2nd part, after the lease period ill be oned b first part .

八、the responsibilities of breaking the ontrat

1. in the lease period, seond part should pa the rent on time , hen seond part didn t pa it on time , the late fee harges is per da, if the seond part did not pa the rent ithin das first part have the rights to end up the ontrat.

2、the seond part must observes follo loal las , if seond part have the illegal operations and get aught, the responsibilities and fines ill be paid b seond part.

3. first part ill ensure the right to use the fator to

2nd part ithin the lease period and the operation arried out should be legal, if due to an part ho break this ontrat and auses an losses to another part, the part ho break this

ontrat has to pa to another part the losses.

4、seond part ill have to rent the fator aordingl to the lease period in the ontrat, if seond part breaks the ontrat, the first part have the rights to onfisate the deposit, if the first part loss are more than the deposit , the first

part an pursue 2nd part for those amount.

5.the seond part must be observe the 5th rule, otherise first part ill ask the seond part to pa for the damages.

九:

the ontrat ill be taken effet after both parties signed the ontrat. if an parties, the person in harge has hange , this ontrat ill still be effetive ith no hanges.

十:

exemption lause:

1. in the ase of inidents hih annot be prevent, both parties ill not be hold for an responsibilities.

in the ase of fire and is ause b 2nd part due to misuse of the eletriit poer or some other reason , the 2nd part ill be held full responsibilities and have to pa for the damages to the first part. if the fire as aused b 3rd part, then the 3rd part ill be held full responsibilities.

3. for all the propert stuffs that is store in the fator

b 2nd part, 2nd part has to be responsible for them, in ase of an damages or theft, first part ill not be responsible.

十一、onditions for breaking the ontrat:

hen the folloing onditions ourred .first part has the rights to end up the ontrat immediatel, onfisate the deposit, and ill not take an responsibilities.

1、seond part pa the rent later than das.

seond part did not pa the bills et: the taxes 、the orkers salaries, the ater and eletriit harges and so on aumulate more than rmb

3. seond part did not abide to the ontrat for point 8th and 9th.

4. if 2nd part did not abide to this ontat.

二、if an disputes in future , both part should tr to negotiate or disuss, if annot solve the dispute and e to an agreement , then the ase ill be brought up to the ourt.

三、if an onditions need to be to add in after signing the ontrat, both parties has to signed on the reneal ontrat.

四、there are 2 ontrats altogether and eah part holds one of them. both ontrats are effetive for the la and orders.

2nd part hopes to sign the ontrat on after signing the ontrat, 2nd part ill use ash heque to pa st part months rent for 卖方:

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

this ontrat is made b and beteen the buers and the sellers; hereb the buers agree to bu and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subjet to the terms and onditions as stipulated hereinafter:

商品名称:

name of modit:

数量:

quantit:

单价:

unit prie:

总值:

total value:

包装:

paking:

生产国别:

ountr of origin :

支付条款:

terms of pament:

保险:

insurane:

装运期限:

time of shipment:

起运港:

port of lading:

目的港:

port of destination:

months before the expiration of this agreement.

五、租金:

rent

5.1 双方谈定的租金为每月____________________人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。

the rent for the leased propert as agreed to b both parties is rmb___________uan per month, hih rent inludes all management fee.

5.2 支付甲方壹个月的租金,应在每个月的第十天以前支付给甲方。

part b pa the rental fee before the tenth da of ever alendar one month.

5.3 所有保证金、租金等费用均以人民币通过银行汇入甲方所提供的以下银行账户及户名:

账号:

____________________户名:

______________开户行:

____________________

all paments of seurit deposit,rent fee,et heteunder shall be made be made b bank transfer rmb to part a's folloing aount.

aount no:________________________,user

name:_____________bank:___ ________ __

六、保证金:

seurit deposit:

6.1 为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同10天内支付给甲方贰个月租金的租

赁押金计__________________人民币作为乙方确保合同履行之保证金。乙方搬入后十天内付壹个与租金计______________人民币。

to ensure the protetion and good ondition of the leased propert and the related failities as ell as the prompt pament and settlement of all related harges during the term of tenan,part b agrees to pa to part a ith 10 das hen the exeution of this agreement a seurit for part b s obligations hereunder. hen part b move in,part b pa one month s rental in the amount of___________ith 10das.

9.2 乙方应爱护使用出租房屋,如因乙方的过失或过错致使房屋设施及屋内用具和饰品受到损坏(正常损耗除外),乙方应负赔偿责任。

part b shall treat the leased propert ith are. if as a result of part b s negligene or misondut, the leased propert and the related failities and aessorties suffer an damageoriginals of this agreement ,one for part a,one for part b.

本合同于__________年月_____日签订。

this agreement as signed in __________________on

________________

甲方:

乙方:

part

a: part

公司投资合同书

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 公司投资合同书 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

甲方:____________________ 乙方: ____________________ 经甲、乙双方协商,就乙方入股给甲方发展__________产业,甲、乙双方本着公平、平等、互利的原则订立合作协议如下: 第一条项目投资主体甲、乙双方同意,以双方注册成立的____________公司(以下简称____)为项目投资主体。 第二条投资额和投资方式 公司注册资本为人民币_____万元。本次将公司资本金增加至_____万元人民币。公司现有股东实持资本_____万元人民币,本次增各股东出资额_____万元人民币;投资各方的出资方式、出资额和占股比例:甲方以_____作为出资,出资额_____万元人民币,占公司注册资本的_____% ;乙方以_____作为出资,出资额_____万元人民币,占公司注册资本的_____%。 第三条利润分配及税务 为了达到本款的目的,纯利润表示从毛利中扣除下列各项费用后余下的数额: 按照中国有关法律和条例及本合同规定的条款,从公司所得毛利润中扣除所得税后的数额; 按照中国有关的法律条例规定及由董事会设立的储备基金的数额; 按照董事会设立为发展和扩充公司的再投资所需基金数额; 按照中国有关法律和条款规定或由董事会设立的职工奖励和福利基金的专项资金数额。 第四条本协议各方的权利和义务 根据公司法的规定组成股东大会及董事会,投资各方承诺公司的机构及其产生办法、职权、议事规则、法定代表人的担任和财务会计按照《公司法》等国家相关法律规定制定。具体内容见有限责任公司章程;

经销商授权协议合同书(中英文对照)

授权经销商协议 (中英文对照) 编 辑 前 可 删 除 此 页 合同特点:简单明了条款轮廓清晰(花费了太多时间) 收取一点点费用请不要介意

授权经销商协议 Authorized Dealer Agreement 甲方:Party A: 乙方:Party B: 甲、乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实、互惠互利的原则,就合作事宜达成如下协议: Through friendly negotiations, based on the principle of equality, voluntary, honest and mutual benefit, Party A and Party B made and entered into the following agreement on: 1.委任 Appointment 甲方授权乙方作为甲方产品中国地区的唯一授权经销商。 Party A authorizes Party B as the only authorized dealers of Part A’s product in China. 所涉及的: Involves: 2.有效期 Validity 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期至年月 日止。 This Agreement shall become effective as of the date of signature and seal by both parties. Valid until . 当本协议期满,如双方同意续约,应在本协议有效期满前_______个工作日内签署书面续约协议。 Upon the expiration of this contract, if both parties agree to renewing, shall sign a written renew contract within working days prior to the expiry of this agreement. 3.甲方责任和义务 Party A responsibilities and obligations 基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理区域顾客销售或出口甲方产品第一条所列商品或服务。

出口销售合同(中英文对照版)

P1/2 (original) 合同Contract No.____________________ CONTRACT Date: _____________________ Revised date:___________________卖方:地址 THE SELLER: TEL: FAX: 买方:地址 THE BUYER:TEL: FAX: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: (5)装运条款和交货期:于合同生效后___月___ 日前以海运形式送货到达______港口。 Delivery time(CIF___): After the order in effect via sea freight direct to______ , and arriving at____________。 最终目的地:____________ Final destination of Products: _______________ (6)付款条件: _________ ,___天内(以提单日期为准)付清货款。 Term of payment: By___ within ______ days after the B/L date. The seller’s bank informat ion Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.: TO BE CONTINUED ON P.2/2

P2/2 Contract No. Date: The revised date: (7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China. (8) 品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10) 仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。 Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. (11) 其他要求: Other requirements: (12) 买方银行信息: The buyer’s bank information: THE SELLER: THE BUYER: ------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------

英文合同范本汇编

雇佣合同范本 Party A:_____________ Party B:_____________ I. Party A wishes to engage the service of party B___________as______________. The two Parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it. II. The period of service will be from the _______day of ________ ,_____to the ________day of ________ . III. The duties of Party B (see attached pages) IV. Party Bs monthly salary will be Yuan RMB (About USD), the pay day is every month_______ .If not a full month, the salary will be will be prorated (days times salary/30). V. Party As Obligations 1.Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government, the Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers. 2. Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party Bs work. 3. Party A shall Provide Party B with necessary working and living conditions. 4. Party A shall provide co-workers for the first week if necessary. VI. Party Bs obligations 1. Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in Chinas internal politics affairs. 2. Party B shall observe Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers and shall accept Party As agreement, direction, supervision and evaluation in regard to his/her work. Without Party As consent, Party B shall not render service elsewhere or hold concurrently any post unrelated to the work agreed on with Party A. 3. Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work. 4. Party B shall respect Chinas religious policy, and shall not conduct religious activities incompatible with the status of a teacher. 5. Party B shall respect the Chinese peoples moral standards and customs. V. Revision, Cancellation and Termination of the Contract 1. Both Parties should abide by the contract and should refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent. 2. The contract can be revised, cancelled, or terminated with mutual consent. Before both parties have reached an agreement, the contract should be strictly observed. 3. Party A has the right to cancel the contract with written notice to Party B under the following conditions. (1) Party B does not fulfill the contract or does not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out. (2) According to the doctors diagnosis, Party B cannot resume normal work after 30 days sick leave. 4. Party B has the right to cancel the contract with a written notice to party A under the following conditions:

商务英语合同翻译范本

合同 编号:日期: 买受人: 出售人: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: 1.货名,规格,数量 2.单价,总价 3.生产国和制造商 4.包装 用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 5.唛头 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮” 等字样。 6.运日期 7.装运港 8.目的港

9.保险装运后由买方投保。 10.支付条件 ⑴信用证付款,买方在收到卖方根据合同第12条规定的提前装运的通知后,应于运输的15日到20日之前,按货物总金额的全部。通过_______(银行),设立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。卖方凭本合同第11条规定的装运单据及开出的即期汇票提交给开证银行贷款,信用证的有效期至货物运装后15天为止。 ⑵托收付款,卖方应把合第11条所规定的由_______(银行)开具的装运单据转交买方。 ⑶根据合同第11条货款应在收据收到的7天前生效。 11.单据 ⑴卖方应将下列单据提交付款银行托收付款,若以信汇付款,下列单据应寄买方: (a)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背 书的全套已装船的清洁提单,注明“运费到付”,并通知货口岸___________公司。 (b)发票五份,注明合同号,唛头。(唛头在一份以上,发票 需独立出具)。 (c)五份发票需注明货物重量,编号和发票相应的日期。 (d)按照本合同第16条第一项规定,提交由制造厂签发的质 量和数量/重量证明书及检验报告各两份。

经销商授权协议中-英文版

授权经销商协议 Authorized Dealer Agreement 根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。 Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature. 1.有关缔约方 The Parties Concerned 甲方: Party A: 地址: Add: 电话: Tel: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 乙方: Party B: 地址:

Add: 电话: Tel: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 1.定义 Definitions 当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式: When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: ?“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按 照当本协议的条款作出修订; ?“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement; ?“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。 每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。 -“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.

国际贸易进出口英文合同范本

国际贸易进出口英文合同范本 SALES CONTRACT(ORIGINAL) Contract No.Date:Signed at: Sellers: Address: Tel:Fax:E-mail: Buyers: Address: Tel:Fax:E-mail: 约首:This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and t he Buyers agree to buy the under—montioned goods ac cording to the terms and conditions stipulated below: Name of the commodity, Specifications, Packing term Quantity Unit price Total Amount White Rice, Long-shaped Broken Grains (max.) 25%Admixture (max.) 0.25%Packed in gunny bags of50kilos each 1000M/T USD200per M/T CIF New York Two hundred thousand US Dollars only Shipment3%more or less at Seller’s option and the price shall be calculated according to the unit price 唛头:Shipping Mark

简单实用英文合同模板

CONTRACT No. / 编号: Date / 日期: Place/地点: The Seller: 卖方: Address: 地址: Tel/电 话: Fax/传 真: The Buyer: 买方: Address: 地址: Tel/电 话: Fax/传 真: 1. This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodities to the terms and conditions stipulated below 本合同由买卖双方共同签订,根据下表中规定的术语和条件,双方同意买卖下列商品

2.Country of Origin and Manufacturers/原产国和制造厂商 3.Packing/包装 To be packed in strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance air-freight transportation and domestic transportation and to change of climate, well protected against moisture and shocks. 用结实的木箱或纸箱包装,适合长距离空运和内陆运输,不受天气影响,防潮、防震。 The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable for inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing. 卖方应对由于不合格包装引起的商品损坏、所产生的费用、以及由于包装防护措施不充分、不适当 所引起的商品生锈负有赔偿责任。 4.Shipping Mark/唛头 The Seller shall mark on each package with fadeless paint: the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE WITH CARE”, “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 卖方应在每个包装箱上以不褪色油漆标明:包装箱号、毛重、净重、尺寸以及“防潮”、“小心轻 放”、“此端向上”等标记和唛头: ABC . XX Airport, China 5.Time of Shipment/发货时间 6.Within 100 days after the signature of the Contract / 合同签订后100天内 7.Port of Shipment/装运港Main Airport in X 8.Port of Destination/目的港X Airport, China / ,中国 8.Insurance/保险To be covered by the buyer / 由买方承担 9.Payment/付款 Letter of Credit/信用证

商务合同-Contract-中英文

合同书 Contract 甲方: Party A: 乙方: Party B: 合同名称: Name of contract: 合同编号: Contract No.:

此合同由如下双方签定 The contract shall be signed by two parties as following: 1、(以下简称甲方) (hereinafter referred to as Party A) 2、(以下简称乙方) (hereinafter referred to as Party B) 此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following: 一、合同价格Contract amount 合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。(大写:xxx)。 The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx). 二、工作范围Working scope 三、付款方式与条件Payment terms and conditions 3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。 Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid. 3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。 After the pre-acceptance, Party A shall pay 30% of the total amount against the invoice issued by Party B. 3.3、在最终客户完成终验收,甲方预付合同总价的30%。 Party A shall pay 30% of the total contract amount after the final customer’s final acceptance. 3.4、质保期为1年,年满后付合同总价的10%。 After the warranty period of 1 year, the last 10% of the total amount shall be paid. 3.5、合同金额包含往来运费。 The total contract amount shall include all transportation fees.

合伙投资开公司合同协议书

合伙投资开公司合同协 议书 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

合伙投资开公司合同范本 :____________姓名________,性别____,年龄________,住址________________。(其他合伙人按上列项目顺序填写) 第一条合伙宗旨 第二条合伙经营项目和范围 第三条合伙期限合伙期限为________年,自________年____月____日起,至________年________日止。 第四条出资额、方式、期限 1.合伙人____________(姓名)以____________方式出资,计人民币____________元。(其他合伙人同上顺序列出) 2.各合伙人的出资,于____________年________月________日以前交齐,逾期不交或未交齐的,应对应交未交金额数计付银行利息并赔偿由此造成的损失。 3.本合伙出资共计人民币____________元。合伙各合伙人的出资为,不得随意请求分割,合伙终止后,各合伙人的出资仍为个人所有,至时予以返还。 第五条盈余分配与承担

1.盈余分配,以________为依据,按比例分配。 2.债务承担:先由偿还,合伙财产不足清偿时,以各合伙人的 ____________为据,按比例承担。 第六条、退伙,出资的转让 1.入伙:①需承认本合同;②需经全体合伙人同意;③合同规定的权利义务。 2.退伙:①需有正当理由方可退伙;②不得在合伙不利时退伙;③退伙需提前________月告知其他合伙人并经全体合伙人同意;④退伙后以退伙时的财产状况进行结算,不论何种方式出资,均以金钱结算;⑤未经合同人同意而自行退伙给合伙造成损失的,应进行赔偿。 3.出资的转让:允许合伙人转让自己的出资。转让时合伙人有优先受让权,如转让合伙人以外的,第三人按入伙对待,否则以退伙对待转让人。 第七条合伙负责人及其他合伙人的权利 1.____________为合伙负责人。其权限是:①对外开展业务,订立合同;②对合伙事业进行日常管理;③出售合伙的产品(货物),购进常用货物;④支付合伙债务;⑤____________。

货物出口合同中英文版

货物出口合同中英文版 出口合同一般都包括货物的详尽描述、数量、价格、总值、交货日期和运输方式。对于其它条款比如“不可抗力”、“手工制作与样版有出入”也予以列明。 今天要与大家分享的是:中英文版的货物出口合同。具体内容如下,欢迎参考阅读: 编号(No.) :_____________ 签约地点(Signed at) :________ 日期(Date) :_____________ 卖方(Seller) :________________________ 地址(Address) :_______________________ 电话(Tel) :__________传真(Fax) :__________ 电子邮箱(E-mail) :_____________________ 买方(Buyer) :______________________ 地址(Address) :______________________ 电话(Tel) ::_________传真(Fax) :_____________ 电子邮箱(E-mail) :______________________ 买卖双方经协商同意按下列条款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and

conditions set forth as below: 1. 货物名称、规格和质量(Name,Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 3. 单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery) :: (除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。) The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.) 4. 总价(Total Amount): 5. 允许溢短装(More or Less):___%. 6. 装运期限(Time of Shipment): 收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。 Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment. 7. 付款条件(Terms of Payment): 买方须于____ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。 By Confirmed,Irrevocable,Transferable and Divisible

英文版合同范本

合同编号:YT-FS-8920-88 英文版合同范本 Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

英文版合同范本 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included)

国际商务咨询合同范本(中英文)

中英文国际技术咨询服务合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。

公司投资合作协议书新整理版参考文本

公司投资合作协议书新整 理版参考文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

公司投资合作协议书新整理版参考文本使用指引:此协议资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 甲方: 住址: 有效身份证号码: 乙方: 住址: 有效身份证号码: 以上各方共同投资人经友好协商,根据中华人民共和 国法律、法规的规定,双方本着互惠互利的原则,就甲乙 双方合作投资____项目事宜并由甲方以其名义受让____股 权,并作为发起人参与________(暂定名,以下简称 “________”)的发起设立事宜,达成如下协议,以共同遵 守。

第一条共同投资人的投资额和投资方式 1、甲方已充分了解乙方的创业计划,并认同其市场前景,拟投入风险资金与乙方共同创业。 甲、乙双方同意,以双方注册成立的____________公司(以下简称________)为项目投资主体。 2、甲方以风险投资方身份向乙方提供经营公司的出资总额(以下简称“出资总额”)为人民币________整,其中,各方出资分别:甲方出资________整,占出资总额的____%。乙方以负责项目市场经营管理作为出资资本,占出资总额的____%。 3、各方一致同意,参与公司的发起设立,共同投资人将持有公司股份股本总额比例为:甲方____%,乙方 ____%。 4、甲方作为共同投资人应于________年____月____日前将上述出资额解入指定的银行。

相关主题